-
1 С-403
ПОДНИМАТЬ (ПОДЫМАТЬ)/ПОДНЯТЬ НА СМЕХ кого-что coll VP subj: human to make s.o. or sth. an object of ridiculeX поднял Y-a на смех = X made fun of YX made a laughingstock of Y X made Y a laughingstock X had a laugh at person Y4s expense (in limited contexts) X started jeering at Y (when ridiculing s.o. 's suggestion, comment etc) X laughed Y down....Он (Антонович) слышал, что Надя просила выдать ей папку с несекретной перепиской Лопаткина и что ей отказали. Во время работы комиссии он осторожно заговорил об этом, и Урюпин, громко хохоча, поднял его на смех. Антонович знал, что в папке не только свобода - вся жизнь Дмитрия Алексеевича (Дудинцев 1). Не (Antonovich) had heard that Nadia had asked for the file with Lopatkin's non-secret correspondence to be handed over to her, and that this had been refused While the commission had been at work, he (Antonovich) had cautiously referred to this, and Uriupin, laughing loudly, had made fun of him. Antonovich knew that that file held, not only Lopatkin's liberty, but his whole life's work (1a).«Я поделился своим открытием лишь с одним человеком - с моим коллегой Мишечкиным. Он меня поднял на смех, назвал это научным мистицизмом...»(Евтушенко 1). "I shared my discovery with only one man, my colleague Mishechkin. He made a laughing stock of me and called it all 'scientific mysticism'" (1a).Весь тот день (Илюша) мало со мной говорил, совсем молчал даже... А в тот-то именно день мальчишки и подняли его на смех в школе...» (Достоевский 1). "All that day he (Ilyusha) hardly spoke to me, he was even quite silent... And it was precisely that day when the boys started jeering at him in school..." (1a)....По бульвару на большой скорости пронеслись полдюжины броневиков-амфибий с горящими фарами и воющими сиренами... В кафе «Марсово поле» некий иностранец предположил, что подразделение мчалось «брать» Совет Министров. Его подняли на смех (Аксенов 7)....Half a dozen amphibious armored cars sped down the center of the road, their headlights glaring red and sirens going full blast....A foreigner in the Cafe Champs de Mars suggested they might be off to "take" the Council of Ministers. He was laughed down (7a). -
2 поднимать на смех
[VP; subj: human]=====⇒ to make s.o. or sth. an object of ridicule:- [in limited contexts] X started jeering at Y;- [when ridiculing s.o.'s suggestion, comment etc] X laughed Y down.♦...Он [АНТОНОВИЧ] слышал, что Надя просила выдать ей папку с несекретной перепиской Лопаткина и что ей отказали. Во время работы комиссии он осторожно заговорил об этом, и Урюпин, громко хохоча, поднял его на смех. Антонович знал, что в папке не только свобода - вся жизнь Дмитрия Алексеевича (Дудинцев 1). Не [Antonovich] had heard that Nadia had asked for the file with Lopatkin's non-secret correspondence to be handed over to her, and that this had been refused While the commission had been at work, he [Antonovich] had cautiously referred to this, and Uriupin, laughing loudly, had made fun of him. Antonovich knew that that file held, not only Lopatkin's liberty, but his whole life's work (1a).♦ "Я поделился своим открытием лишь с одним человеком - с моим коллегой Мишечкиным. Он меня поднял на смех, назвал это научным мистицизмом..."(Евтушенко 1). "I shared my discovery with only one man, my colleague Mishechkin. He made a laughing stock of me and called it all 'scientific mysticism'" (1a).♦ "Весь тот день [Илюша] мало со мной говорил, совсем молчал даже... А в тот-то именно день мальчишки и подняли его на смех в школе..." (Достоевский 1). "All that day he [Ilyusha] hardly spoke to me, he was even quite silent... And it was precisely that day when the boys started jeering at him in school..." (1a).♦...По бульвару на большой скорости пронеслись полдюжины броневиков-амфибий с горящими фарами и воющими сиренами... В кафе "Марсово поле" некий иностранец предположил, что подразделение мчалось " брать" Совет Министров. Его подняли на смех (Аксенов 7)....Half a dozen amphibious armored cars sped down the center of the road, their headlights glaring red and sirens going full blast....A foreigner in the Cafig Champs de Mars suggested they might be off to "take" the Council of Ministers. He was laughed down (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > поднимать на смех
-
3 поднять на смех
[VP; subj: human]=====⇒ to make s.o. or sth. an object of ridicule:- [in limited contexts] X started jeering at Y;- [when ridiculing s.o.'s suggestion, comment etc] X laughed Y down.♦...Он [АНТОНОВИЧ] слышал, что Надя просила выдать ей папку с несекретной перепиской Лопаткина и что ей отказали. Во время работы комиссии он осторожно заговорил об этом, и Урюпин, громко хохоча, поднял его на смех. Антонович знал, что в папке не только свобода - вся жизнь Дмитрия Алексеевича (Дудинцев 1). Не [Antonovich] had heard that Nadia had asked for the file with Lopatkin's non-secret correspondence to be handed over to her, and that this had been refused While the commission had been at work, he [Antonovich] had cautiously referred to this, and Uriupin, laughing loudly, had made fun of him. Antonovich knew that that file held, not only Lopatkin's liberty, but his whole life's work (1a).♦ "Я поделился своим открытием лишь с одним человеком - с моим коллегой Мишечкиным. Он меня поднял на смех, назвал это научным мистицизмом..."(Евтушенко 1). "I shared my discovery with only one man, my colleague Mishechkin. He made a laughing stock of me and called it all 'scientific mysticism'" (1a).♦ "Весь тот день [Илюша] мало со мной говорил, совсем молчал даже... А в тот-то именно день мальчишки и подняли его на смех в школе..." (Достоевский 1). "All that day he [Ilyusha] hardly spoke to me, he was even quite silent... And it was precisely that day when the boys started jeering at him in school..." (1a).♦...По бульвару на большой скорости пронеслись полдюжины броневиков-амфибий с горящими фарами и воющими сиренами... В кафе "Марсово поле" некий иностранец предположил, что подразделение мчалось " брать" Совет Министров. Его подняли на смех (Аксенов 7)....Half a dozen amphibious armored cars sped down the center of the road, their headlights glaring red and sirens going full blast....A foreigner in the Cafig Champs de Mars suggested they might be off to "take" the Council of Ministers. He was laughed down (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > поднять на смех
-
4 подымать на смех
[VP; subj: human]=====⇒ to make s.o. or sth. an object of ridicule:- [in limited contexts] X started jeering at Y;- [when ridiculing s.o.'s suggestion, comment etc] X laughed Y down.♦...Он [АНТОНОВИЧ] слышал, что Надя просила выдать ей папку с несекретной перепиской Лопаткина и что ей отказали. Во время работы комиссии он осторожно заговорил об этом, и Урюпин, громко хохоча, поднял его на смех. Антонович знал, что в папке не только свобода - вся жизнь Дмитрия Алексеевича (Дудинцев 1). Не [Antonovich] had heard that Nadia had asked for the file with Lopatkin's non-secret correspondence to be handed over to her, and that this had been refused While the commission had been at work, he [Antonovich] had cautiously referred to this, and Uriupin, laughing loudly, had made fun of him. Antonovich knew that that file held, not only Lopatkin's liberty, but his whole life's work (1a).♦ "Я поделился своим открытием лишь с одним человеком - с моим коллегой Мишечкиным. Он меня поднял на смех, назвал это научным мистицизмом..."(Евтушенко 1). "I shared my discovery with only one man, my colleague Mishechkin. He made a laughing stock of me and called it all 'scientific mysticism'" (1a).♦ "Весь тот день [Илюша] мало со мной говорил, совсем молчал даже... А в тот-то именно день мальчишки и подняли его на смех в школе..." (Достоевский 1). "All that day he [Ilyusha] hardly spoke to me, he was even quite silent... And it was precisely that day when the boys started jeering at him in school..." (1a).♦...По бульвару на большой скорости пронеслись полдюжины броневиков-амфибий с горящими фарами и воющими сиренами... В кафе "Марсово поле" некий иностранец предположил, что подразделение мчалось " брать" Совет Министров. Его подняли на смех (Аксенов 7)....Half a dozen amphibious armored cars sped down the center of the road, their headlights glaring red and sirens going full blast....A foreigner in the Cafig Champs de Mars suggested they might be off to "take" the Council of Ministers. He was laughed down (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > подымать на смех
-
5 ёрничество
-
6 глумливый
-
7 насмешки
-
8 насмешливый
-
9 шпыняние
-
10 глумление
с. (над)mockery (of), jeering (at), scoffing (at), gibing (at) -
11 глумливый
mocking, jeering, scoffing, gibingглумливый человек — mocker, scoffer
-
12 глумливый (-ая, -ое, -ые)
............................................................1. mocking{mock ـ(adj. & vt.) ساختگی، تقلیدی، تقلید در آوردن، استهزاء کردن، دست انداختن، تمسخر}{ mockery: ـ(n.) استهزاء، مسخره، زحمت بیهوده}............................................................2. jeering{jeer ـ(vt. & vi. & n.) طعنه، طنز، مسخره، ریشخند، استهزاء، طعنه زدن، سخن مسخره آمیز گفتن، هو کردن}{ jeer: ـ(vt. & vi. & n.) طعنه، طنز، مسخره، ریشخند، استهزاء، طعنه زدن، سخن مسخره آمیز گفتن، هو کردن}............................................................3. derisive(adj.) استهزاء آمیز -
13 издевательский (-ая, -ое, -ие)
............................................................1. jeering{jeer ـ(vt. & vi. & n.) طعنه، طنز، مسخره، ریشخند، استهزاء، طعنه زدن، سخن مسخره آمیز گفتن، هو کردن}{ jeer: ـ(vt. & vi. & n.) طعنه، طنز، مسخره، ریشخند، استهزاء، طعنه زدن، سخن مسخره آمیز گفتن، هو کردن}............................................................2. derisive(adj.) استهزاء آمیز............................................................3. insulting{insult (vt. & n.) توهین کردن به، بی احترامی کردن به، خوار کردن، فحش دادن، بالیدن، توهین} -
14 издевательство
............................................................1. mockery(n.) استهزاء، مسخره، زحمت بیهوده............................................................2. jeering{jeer ـ(vt. & vi. & n.) طعنه، طنز، مسخره، ریشخند، استهزاء، طعنه زدن، سخن مسخره آمیز گفتن، هو کردن}{ jeer: ـ(vt. & vi. & n.) طعنه، طنز، مسخره، ریشخند، استهزاء، طعنه زدن، سخن مسخره آمیز گفتن، هو کردن}............................................................3. derision(n.) استهزاء، تمسخر، مایه خنده و تمسخر............................................................ -
15 глумление
-
16 издевка
разг.
sneer* * ** * *sneer, taunt, jeer; mockery* * *jeerjeeringjeersmockquippingscoffingsneertaunting -
17 насмешка
mockery; sneer, gibe (насмешливое замечание)* * ** * *mockery; sneer, gibe (насмешливое замечание)* * *jeerjeeringjeersmockmockeryquippingquizsatirescoffscoffingsneertaunttauntingwitticism -
18 издевки
jeerjeeringjeersmockquippingscoffingsneertaunting -
19 издевку
jeerjeeringjeersmockquippingscoffingsneertaunting -
20 насмешки
jeerjeeringjeersmockquippingscoffingsneertaunting
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Jeering — Jeer ing, a. Mocking; scoffing. n. A mocking utterance. {Jeer ing*ly}, adv. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
jeering — index disdainful Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
jeering — adjective a jeering remark or sound is unkind and shows disapproval: jeering laughter jeering noun (U) jeeringly adverb … Longman dictionary of contemporary English
jeering — jeer|ing [ˈdʒıərıŋ US ˈdʒır ] adj [only before noun] a jeering remark or sound is unkind and shows that you do not respect someone ▪ jeering laughter … Dictionary of contemporary English
Jeering — Jeer Jeer, v. i. [imp. & p. p. {Jeered}; p. pr. & vb. n. {Jeering}.] [Perh. a corrup. of cheer to salute with cheers, taken in an ironical sense; or more prob. fr. D. gekscheren to jeer, lit., to shear the fool; gek a fool (see 1st {Geck}) +… … The Collaborative International Dictionary of English
jeering — UK [ˈdʒɪərɪŋ] / US [ˈdʒɪrɪŋ] noun [uncountable] unkind laughter or comments directed at someone, especially in a public place Derived word: jeering UK / US adjective … English dictionary
jeering — I noun showing your contempt by derision • Syn: ↑jeer, ↑mockery, ↑scoff, ↑scoffing • Derivationally related forms: ↑scoff (for: ↑scoffing) … Useful english dictionary
jeering — Synonyms and related words: affront, aspersion, atrocity, banter, bantering, booing, brickbat, catcalling, chaffing, contempt, contumely, cut, derision, derisive, derisory, despite, dump, enormity, fleering, flippancy, flippant, flout, flouting,… … Moby Thesaurus
jeering — I (Roget s IV) modif. Syn. mocking, raucous, taunting; see rude 2 , scornful 2 , yelling . n. Syn. taunting, shouting, mocking; see cry 1 , ridicule . II (Roget s Thesaurus II) adjective Contemptuous or ironic in manner or wit: derisive, mocking … English dictionary for students
jeering — jeer|ing [ dʒırıŋ ] noun uncount rude laughter or comments directed at someone, especially in a public place ╾ jeer|ing adjective … Usage of the words and phrases in modern English
jeering — jeer·ing || dʒɪrɪŋ / əɪŋ adj. ridiculing, sneering, mocking, derisive, insulting dʒɪr /dʒɪə n. derisive remark, taunt, rude gibe v. ridicule, deride, sneer, mock, taunt, insult … English contemporary dictionary