Перевод: с французского на русский

с русского на французский

je+suis+gelé

  • 1 gelé

    -e замёрзший; заморо́женный, отморо́женный;

    être \gelé — замёрзнуть;

    la rivière est \gelée — река́ замёрзла <засты́ла, ста́ла>; des pommes de terre \gelées — моро́женая карто́шка; j'ai les mains \gelées — у меня́ замёрзли (↓озя́бли) ру́ки; je suis \gelé jusqu'aux os — я промёрз до косте́й; un public \gelé fig. — равноду́шная аудито́рия

    Dictionnaire français-russe de type actif > gelé

  • 2 geler

    vi. мёрзнуть (p. p. -'ну-) ipf., замерза́ть/ замёрзнуть; промерза́ть/промёрзнуть (en profondeur); помёрзнуть pf. (en quantité);

    l'eau a gelé dans la bouteille — вода́ в буты́лке замёрзла;

    tous les fruits (les vignes) ont gele — все фру́кты (виногра́дники) помёрзли; ici on gèle — здесь о́чень хо́лодно, здесь мо́жно замёрзнуть

    v. impers, se traduit par моро́з et le verbe быть, стоя́ть;

    aujourd'hui il gèle — сего́дня моро́з <моро́зно, о́чень хо́лодно>;

    il gèle à pierre fendre — стои́т треску́чий моро́з; il a gelé blanc — была́ и́зморозь ■ vt. замора́живать/заморо́зить; ∑ замерза́ть, промерза́ть ipf., le froid a gelé l'eau ∑ — от хо́лода замёрзла вода́; le froid a gelé le sôl ∑ — от хо́лода промёрзла земля́; le brouillard glacial a gelé les fleurs ∑ — цветы́ поги́бли от холо́дного тума́на; le vent du nord nous gèle ∑ — мы замерза́ем от се́верного ве́тра; ferme la porte, tu nous fais geler — закро́й дверь, ты нас заморо́зишь!

    fig.:

    son abord nous gèle ∑ — от него́ ве́ет хо́лодом

    ║ geler les avoirs de qn. — заморо́зить чьи-л. де́нежные фо́нды <авуа́ры spéc.> ● vpr. se gel|er

    1. мёрзнуть, замерза́ть, ↓зя́бнуть ◄pp. -'ну-►/о=; помёрзнуть pf. (un peu);

    ne restez pas dehors à vous geler — что вы там мёрзнете на у́лице?;

    je me suis gelé deux heures dans la rue — я мёрз два часа́ на у́лице

    2. réfl., indir, отмора́живать/отморо́зить [себе́];

    je me suis gelé les oreilles — я отморо́зил [себе́] у́ши

    pp. et adj.
    - gelé

    Dictionnaire français-russe de type actif > geler

  • 3 отмораживать

    ( что-либо) se geler qch, avoir qch de gelé
    я отморозил себе ногу — je me suis gelé le pied, j'ai le pied gelé

    БФРС > отмораживать

  • 4 отморозить

    ( что-либо) se geler qch, avoir qch de gelé
    я отморозил себе ногу — je me suis gelé le pied, j'ai le pied gelé

    БФРС > отморозить

  • 5 os

    m кость ◄G pl. -ей► (dim. ко́сточка ◄е►);

    l'os iliaque — подвздо́шная кость;

    se fracturer un os — лома́ть/с= себе́ кость; la fracture d'un os — перело́м ко́сти; la tuberculose des os — туберкулёз косте́й, ко́стный туберкулёз; un os à moelle — мозгова́я кость; la moelle de l'os — ко́стный мозг; de la viande sans os — мя́со без косте́й; de la poudre d'os — костяна́я му́ка; un os de seiche — ра́ковина карака́тицы; un peigne en os — костяна́я гребёнка; la sculpture sur os — резьба́ по ко́сти; ● tu vas te rompre les os — ты себе́ ∫ перело́маешь ко́сти <ше́ю свернёшь>; jusqu'à l'os — основа́тельно; je suis trempé jusqu'aux os — я промо́к до косте́й; je suis gelé jusqu'à la moelle des os — я промёрз до косте́й; il est musicien jusqu'à la moelle des os — он музыка́нт до мо́зга косте́й; c'est un paquet d'os, il n'a plus que la peau et les os ∑ — от него́ оста́лись то́лько ко́жа да ко́сти; э́то мешо́к с костя́ми; je l'ai vu en chair et en os — я ви́дел его́ со́бственной персо́ной; il ne fera pas de vieux os — он недо́лго протя́нет; j'y laisserai mes os — я сложу́ там го́лову; ses os reposent sous cette dalle — под э́той плито́й поко́ятся его́ ко́сти <оста́нки>; donner un os à ronger à qn. — зада́бривать/задо́брить кого́-л. пустяка́ми

    pop.:

    il y a un os — тут есть одна́ загво́здка fam.;

    ça vaut l'os — э́то того́ сто́ит; trouver (tomber sur) un os — ста́лкиваться/столкну́ться с тру́дностями <с препя́тствием> neutre; il l'a dans l'os pop. ∑ — он сел в лу́жу; он оста́лся на боба́х

    Dictionnaire français-russe de type actif > os

  • 6 transi

    -e продро́гший, озя́бший (gelé); окочене́лый, засты́вший (engourdi);

    \transi de froid — засты́вший <окочене́лый> от хо́лода (↑от моро́за), продро́гший на моро́зе;

    je suis \transi — я продро́г <озя́б, ↑окочене́л> ║ \transi de peur — засты́вший <оцепене́вший, похолоде́вший> от стра́ха ║ un amoureux \transi — ро́бкий <нереши́тельный> влюблённый

    Dictionnaire français-russe de type actif > transi

См. также в других словарях:

  • geler — (je lé. La syllabe ge prend un accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : je gèle, je gèlerai) v. a. 1°   Transformer en glace, durcir par le froid. Le froid a gelé l eau du bassin, le vin dans les caves. 2°   Par extension, détruire la …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • GELER — v. a. Glacer, endurcir par le froid, pénétrer par un froid excessif. Le froid a gelé l eau du bassin, a gelé jusqu aux pierres. Le froid a gelé le vin dans les caves. On l emploie aussi avec le pronom personnel. L eau se gèle. Il fait un si grand …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • GELER — v. tr. Durcir, rendre solide par le froid. Le froid a gelé l’eau du bassin. Le froid a gelé le vin dans les caves. L’eau se gèle. Il fait un si grand froid que l’huile se gèle dans la bouteille. Il signifie aussi Pénétrer par un froid excessif.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • geler — GELER. v. act. Glacer, endurcir par le froid, penetrer par un froid excessif. Ce vent là gelera les vignes. tous les fruits sont gelez. On le dit aussi, Par exaggeration, pour dire, Causer du froid. Voilà une porte qui nous gele. vous avez les… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • geler — [ ʒ(ə)le ] v. <conjug. : 5> • XIIe; lat. gelare I ♦ V. tr. 1 ♦ Transformer en glace, solidifier par le froid. ⇒ congeler, surgeler. Un temps « à geler le mercure » (Gautier). Par ext. Durcir par le froid. L hiver sibérien gèle profondément… …   Encyclopédie Universelle

  • GLACE — L’homme a connu et baptisé la forme solide de l’eau depuis les temps les plus reculés, ce qui nous vaut des noms très différents selon les langues: glace, ghiaccio, hielo... dans les langues latines; is, Eis, ice... dans les langues germaniques;… …   Encyclopédie Universelle

  • Alexandre Breffort — est un journaliste, scénariste, homme de théâtre et écrivain français, né le 22 novembre 1901 à Fourchambault (Nièvre), décédé le 22 février 1971 à Paris. Sommaire 1 Origine et parcours 2 Le Canard enchaîné …   Wikipédia en Français

  • Léo Major — Naissance 23 janvier 1921 New Bedford, Massachusetts, États Unis Décès 12 octobre 2008 (à 86 ans) Longueuil, Québec, Canada Allégeance Régiment de la Chaudière Arme …   Wikipédia en Français

  • geler de froid —    Pléonasme, c est à dire, surabondance de mots inutiles; dites simplement, geler . Je suis gelé …   Dictionnaire grammatical du mauvais langage

  • froid — 1. froid, froide [ frwa, frwad ] adj. • XIIIe; freit 1080; lat. frigidus, avec i bref dans fri en lat. populaire I ♦ 1 ♦ Qui est à une température sensiblement plus basse que celle du corps humain. Un peu froid. ⇒ 1. frais, frisquet. Très froid.… …   Encyclopédie Universelle

  • le — 1. le [ lə ], la [ la ], plur. les [ le ] art. déf. • 980; des cas objet du lat. ille REM. 1) Le, la se réduisent à l devant une voyelle ou un h muet : L ami. L école. L habit. 2) Le, les précédés de la prép. à, se contractent en au ou …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»