-
1 jarre
nf. (en terre pour conserver l'huile): djita nf. (Albanais, Bloye, Moye). - E.: Pot, Vase (nm.). -
2 هلب
jarre -
3 ĵaro
jarre -
4 wirkhi
jarre à embouchure large, gros récipient sphérique;(- siki) gros cul. -
5 ko‘za
jarre f, cruche fpersonne qui ne fait pas le jeûne du ramadan -
6 xum
jarre f, amphore f -
7 cadus
cadus, i, m. (gén. plur. cadûm lorsqu'il s'agit de mesure) [st2]1 [-] grande jarre de terre (pour conserver le vin), jarre de vin, cruche; tonneau, baril; le vin (pour les poètes). [st2]2 [-] jarre, cruche (pour conserver le miel, l'huile, les fruits, le poisson). [st2]3 [-] urne funéraire. [st2]4 [-] jarre (mesure pour les liquides, contenant trois urnes ou douze conges). - vina bonus quae cadis onerarat (= oneraverat) Acestes, Virg. En. 1, 195: [le vin que le bon Aceste avait chargé dans des tonneaux] = le vin dont le bon Aceste avait rempli les tonneaux. - nec parce cadis tibi destinatis, Hor. C. 2, 7, 20: et ne ménage pas le vin qui t'est destiné. - ossa cado texit Corynaeus aeno, Virg. En. 6, 228: Corynée conserva les os dans des urnes d'airain.* * *cadus, i, m. (gén. plur. cadûm lorsqu'il s'agit de mesure) [st2]1 [-] grande jarre de terre (pour conserver le vin), jarre de vin, cruche; tonneau, baril; le vin (pour les poètes). [st2]2 [-] jarre, cruche (pour conserver le miel, l'huile, les fruits, le poisson). [st2]3 [-] urne funéraire. [st2]4 [-] jarre (mesure pour les liquides, contenant trois urnes ou douze conges). - vina bonus quae cadis onerarat (= oneraverat) Acestes, Virg. En. 1, 195: [le vin que le bon Aceste avait chargé dans des tonneaux] = le vin dont le bon Aceste avait rempli les tonneaux. - nec parce cadis tibi destinatis, Hor. C. 2, 7, 20: et ne ménage pas le vin qui t'est destiné. - ossa cado texit Corynaeus aeno, Virg. En. 6, 228: Corynée conserva les os dans des urnes d'airain.* * *Cadus, Genus vasis vinarii. Columella. Un caque.\Cadus temeti. Horat. Un caque de vin.\Potus cadus. Horat. Qui est beu.\Siccati cadi. Horat. Beuz.\Onerare vina cadis. Virg. Charger du vin dedens des caques.\Parcere cadis. Horat. Espargner le vin. -
8 accubo
accŭbo (adcŭbo), āre [ad + cubo] - intr. avec dat. - - parf. accubuit Prof. 1, 3, 3. [st1]1 [-] être couché auprès, étendu auprès. - theatrum Tarpeio monti accubans, Suet. Caes. 44: théâtre adossé au mont Tarpéien. - quoi (= cui) bini custodes semper accubant, Plaut. Mil.: auprès de qui deux gardes sont toujours couchés. - absol. accubare: être couché. --- Liv. 24, 16, 18 ; 25, 39, 8. - cadus accubat horreis, Hor. O. 4, 12, 18: la jarre repose dans le magasin. - poét. nemus accubat umbrā, Virg. G. 3, 333: la forêt étend son ombre sur le sol. [st1]2 [-] être étendu sur le lit de table, être à table. - Cic Tusc. 4, 3 ; Att. 14, 12, 3. - avec acc. lectum accubare, Apul. M. 5, 6: prendre place sur un lit. - apud aliquem accubare: dîner chez qqn. - accubare alicui, Cic.: être à côté de qqn à table. - accuba, Plaut.: mets-toi à table.* * *accŭbo (adcŭbo), āre [ad + cubo] - intr. avec dat. - - parf. accubuit Prof. 1, 3, 3. [st1]1 [-] être couché auprès, étendu auprès. - theatrum Tarpeio monti accubans, Suet. Caes. 44: théâtre adossé au mont Tarpéien. - quoi (= cui) bini custodes semper accubant, Plaut. Mil.: auprès de qui deux gardes sont toujours couchés. - absol. accubare: être couché. --- Liv. 24, 16, 18 ; 25, 39, 8. - cadus accubat horreis, Hor. O. 4, 12, 18: la jarre repose dans le magasin. - poét. nemus accubat umbrā, Virg. G. 3, 333: la forêt étend son ombre sur le sol. [st1]2 [-] être étendu sur le lit de table, être à table. - Cic Tusc. 4, 3 ; Att. 14, 12, 3. - avec acc. lectum accubare, Apul. M. 5, 6: prendre place sur un lit. - apud aliquem accubare: dîner chez qqn. - accubare alicui, Cic.: être à côté de qqn à table. - accuba, Plaut.: mets-toi à table.* * *Accubo, accubas, pen. corr. accubui, accubitum, pen. corr. accubare, Quasi ad (id est iuxta) cubare. Virg. Estre couché ou assis aupres, Gesir aupres.\Theatrum Tarpeio monti accubans. Sueton. Assis ou situé aupres, Joignant.\Accubare alicui in conuiuio. Cic. Estre assis à table aupres de quelcun.\Accubare apud aliquem. Cic. Estre à table en la maison de quelcun.\Accubare. Seneca. Estre couché tout estendu. -
9 dolium
[st1]1 [-] dōlĭum, ĭi, n.: - [abcl][b]a - jarre, tonneau. - [abcl]b - météore igné.[/b] - de dolio haurire, Cic. Brut. 83, 288: puiser au tonneau, boire du vin de l'année. - in pertusum ingerimus dicta dolium, Plaut. Ps.: nous versons des paroles dans un tonneau percé (nous parlons en vain). [st1]2 [-] dŏlĭum, ĭi, n. [doleo]: Commod. douleur, chagrin.* * *[st1]1 [-] dōlĭum, ĭi, n.: - [abcl][b]a - jarre, tonneau. - [abcl]b - météore igné.[/b] - de dolio haurire, Cic. Brut. 83, 288: puiser au tonneau, boire du vin de l'année. - in pertusum ingerimus dicta dolium, Plaut. Ps.: nous versons des paroles dans un tonneau percé (nous parlons en vain). [st1]2 [-] dŏlĭum, ĭi, n. [doleo]: Commod. douleur, chagrin.* * *Dolium, dolii. Dolia. C'estoyent grands vaisseaux de terre que les anciens souloyent enfouir dedens terre pleins de vin pour mieulx le garder. Il se peult prendre pour muis, tonneaulx, et semblables. -
10 fidelia
fĭdēlĭa, ae, f. [st1]1 [-] jarre, pot. - Plaut. Aul. 622; Col. 12, 58, 1. [st1]2 [-] vase à chaux. - de eadem fidelia duos parietes dealbare, Cur. ap. Cic. Fam. 7, 29: crépir deux murs avec le même pot (de chaux) = faire d'une pierre deux coups.* * *fĭdēlĭa, ae, f. [st1]1 [-] jarre, pot. - Plaut. Aul. 622; Col. 12, 58, 1. [st1]2 [-] vase à chaux. - de eadem fidelia duos parietes dealbare, Cur. ap. Cic. Fam. 7, 29: crépir deux murs avec le même pot (de chaux) = faire d'une pierre deux coups.* * *Fidelia, fideliae. Persius. Une sorte de pot de terre.\De eadem fidelia duos parietes dealbare, Prouerbium. Curtius ad Ciceronem. Faire d'une fille deux gendres. Sic enim vulgus Gallicum. -
11 orca
[st1]1 [-] orca, ae, f.: - [abcl][b]a - jarre, tonne, tonneau. - [abcl]b - cornet à dés.[/b] [st1]2 [-] orca, ae, f.: orque (mammifère marin). [st1]3 [-] Orca, ae, m.: Orca (surnom).* * *[st1]1 [-] orca, ae, f.: - [abcl][b]a - jarre, tonne, tonneau. - [abcl]b - cornet à dés.[/b] [st1]2 [-] orca, ae, f.: orque (mammifère marin). [st1]3 [-] Orca, ae, m.: Orca (surnom).* * *Orca, huius orcae. Plin. Une beste marine ennemie de la baleine, Un Oudre.\Orcae. Varro. Vaisseaux ronds à vin, sans facon.\Orca. Plin. Vaisseau à garder figues. -
12 seria
[st1]1 [-] serĭa, ae, f.: vase de terre, cruche, jarre. [st1]2 [-] Serĭa, ae, f.: Séria (ville de Bétique).* * *[st1]1 [-] serĭa, ae, f.: vase de terre, cruche, jarre. [st1]2 [-] Serĭa, ae, f.: Séria (ville de Bétique).* * *Seria, seriae. Liu. Un vaisseau long à mettre vin. Aucuns pensent que c'est une cruche. -
13 testa
[st1]1 [-] testa, ae, f.: - [abcl][b]a - terre cuite, brique, tuile. - [abcl]b - objet en terre cuite: vase (en terre cuite), pot, cruche, urne; coupe, amphore, jarre, tonneau. - [abcl]c - tesson. - [abcl]d - carapace (des tortues). - [abcl]e - coquille, coquillage, huître, mollusque. - [abcl]f - coquille, coquillage (pour voter). - [abcl]g - couche de glace, glace. - [abcl]h - Aus. crâne, tête. - [abcl]i - Juv. castagnette. - [abcl]j - Cels. fragment d'os, esquille. - [abcl]k - au plur. Suet. applaudissements.[/b] [st1]2 [-] Testa, ae, m.: Testa (surnom).* * *[st1]1 [-] testa, ae, f.: - [abcl][b]a - terre cuite, brique, tuile. - [abcl]b - objet en terre cuite: vase (en terre cuite), pot, cruche, urne; coupe, amphore, jarre, tonneau. - [abcl]c - tesson. - [abcl]d - carapace (des tortues). - [abcl]e - coquille, coquillage, huître, mollusque. - [abcl]f - coquille, coquillage (pour voter). - [abcl]g - couche de glace, glace. - [abcl]h - Aus. crâne, tête. - [abcl]i - Juv. castagnette. - [abcl]j - Cels. fragment d'os, esquille. - [abcl]k - au plur. Suet. applaudissements.[/b] [st1]2 [-] Testa, ae, m.: Testa (surnom).* * *Testa, testae. Tibullus. Un godet et tout autre vaisseau de terre cuicte, Tais de pots de terre.\Lubrica testa. Ouid. Glace.\Pia testa. Horat. La bonne bouteille, Le bon pot à vin.\Testa. Vitru. Brique cuicte.\Testa tusa. Plin. Briques ou tuiles broyees en pouldre, Du ciment.\Testa oui vel limacis. Plaut. La coquille d'un oeuf ou limacon, L'escaille, La coque.\Testae. Horat. Toute sorte de poisson qui ha escaille.\Testa. Celsus. Le fragment d'un os, Une esquille et petite piece d'os, Un petit esclat d'os. -
14 vinculum
vinculum (vinclum), i, n. [st2]1 [-] lien, attache. [st2]2 [-] ruban (d'une coiffure), bandeau, couronne. [st2]3 [-] laisse (pour les chiens). [st2]4 [-] courroie (de ceste). [st2]5 [-] lacet (pour prendre les oiseaux). [st2]6 [-] ceinture (de tunique). [st2]7 [-] Tib. cordon (de chaussure); chaussure. [st2]8 [-] cordon (pour sceller les lettres). [st2]9 [-] cordon (pour fermer un tonneau, une jarre). [st2]10 [-] câble, amarre (de navire). [st2]11 [-] liens (d'un prisonnier), chaînes, fers, menottes. [st2]12 [-] lien, noeud, engagement. - ducere in vincula aliquem: conduire qqn dans les fers, conduire qqn en prison. - conjicere in vincula aliquem: jeter qqn dans les fers, jeter qqn en prison. - moribus suis Orgetoricem ex vinculis causam dicere coegerunt, Caes. BG. 1, 4: selon leurs coutumes, ils forcèrent Orgétorix à plaider sa cause après s'être constitué prisonnier.* * *vinculum (vinclum), i, n. [st2]1 [-] lien, attache. [st2]2 [-] ruban (d'une coiffure), bandeau, couronne. [st2]3 [-] laisse (pour les chiens). [st2]4 [-] courroie (de ceste). [st2]5 [-] lacet (pour prendre les oiseaux). [st2]6 [-] ceinture (de tunique). [st2]7 [-] Tib. cordon (de chaussure); chaussure. [st2]8 [-] cordon (pour sceller les lettres). [st2]9 [-] cordon (pour fermer un tonneau, une jarre). [st2]10 [-] câble, amarre (de navire). [st2]11 [-] liens (d'un prisonnier), chaînes, fers, menottes. [st2]12 [-] lien, noeud, engagement. - ducere in vincula aliquem: conduire qqn dans les fers, conduire qqn en prison. - conjicere in vincula aliquem: jeter qqn dans les fers, jeter qqn en prison. - moribus suis Orgetoricem ex vinculis causam dicere coegerunt, Caes. BG. 1, 4: selon leurs coutumes, ils forcèrent Orgétorix à plaider sa cause après s'être constitué prisonnier.* * *Vinculum, vinculi, pen. corr. Dicimus et Vinclum, vincli, per syncopam. Colum. Un lieu.\- digitorum vincula collo Iniicit. Ouid. Il m'empoigne au col, et me serre des doigts.\Fabrilia. Ouid. Chaines de fer.\Iuncea. Ouid. Liens de jonc.\Addere manus alicuius in vincla. Ouid. Luy lier les mains.\Adhibere vincula captis. Ouid. Lier ceuls qu'on a prins.\Adimere vincula canibus. Ouid. Deslier.\Arcebant vincula palma. Virg. Luy estraignoyent et serroyent les mains, Elle avoit les mains liees.\Demere vincla pedibus. Ouid. Deslier les souliers.\Excidere vinclis. Virgil. Eschapper hors des liens.\Exutae vinclis palmae. Virgil. Mains desliees.\Imposita capiti vincla. Seneca. Couronne mise sur la teste.\Indere vincula. Tacit. Lier.\Leuare vincla alicui. Virgil. Le deslier.\Nectere vincula alicui. Virgil. Le lier. -
15 APILOLCO
âpilôlco:Dans une jarre." âpilôlco contlâz, âtl contêcac ", elle l'a jeté dans une jarre, elle l'a couvert d'eau - she cast it into a water jar; they covered it with water. Sah11,70. -
16 CUEZCOMATEMALONI
cuezcomatemalôni, éventuel sur le passif de cuezcomatema.Qu'on peut emmagasiner dans une grande jarre d'argile" in tlâtîlôni, in tôptemalôni, in petlacaltemalôni, in cuezcomatemalôni ", qui mérite d'être engrangé, d'être mis dans un coffre, dans une malle en vanerie dans la jarre où l'on conserve les gains - worth being stored, worth being put away in the bag, in the reed box, in the storage bin. Est dit de bons haricots. Sah10,66..Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUEZCOMATEMALONI
-
17 XAYOCOMIC
xâyôcômic, locatif sur xâyôcômi-tl.Dans une jarre contenant de la lie ou jarre à décanter le pulque." ontlazazaco înxayocômic, înoccômic, întlatemohuilcomic ", on le transporte dans des jarres à décanter le pulque, dans des jarres à pulque, dans des jarres où le pulque repose - it was carried there in jars for dregs, in vine jars and dipping vessels. Est dit de l 'octli. Sah4,118." in oc quêxquich ômocâuh xâyôcômic in octli, in ayoctli, in tlachîhualoctli, in iztac octli, in cochoctli ", tout ce qui est resté dans les jarres à pulque, le pulque, le pulque aditionné d'ingrédients végétaux, le pulque mèlé de miel, le pulque blanc, le pulque qui fait dormir - of that which remained of the dregs in the vessel, of wine, of fermentive agent, of fruit wine, of sleep-producing wine. Sah1,49. -
18 orcio
orcio s.m. (pl. -ci) 1. jarre f., gargoulette f. 2. ( estens) ( quantità contenuta) quantité f. de liquide contenue par une jarre. -
19 vinaigrière
nf., vinaigrier, récipient où l'on prépare // fait le vinaigre (bombonne, jarre...): mnégrîre (Albanais.001), vnégrîre (001, Annecy).A1) vinaigrière constituée avec une espèce de jarre en terre vernissée: gandôla nf. (Saxel), R. => Boue. -
20 cântaro
cân.ta.ro* * *nome masculinojarre f.il pleut des cordes, il pleut à seaux
См. также в других словарях:
jarre — jarre … Dictionnaire des rimes
jarre — 1. (jâ r ) s. f. 1° Grand vaisseau de terre vernissée. Une jarre d eau, d huile. Les jarres se fabriquent en Provence. 2° Nom donné quelquefois aux fontaines de terre cuite dont on se sert dans les maisons. 3° Dans un moulin, futaille où… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Jarre — is the last name of a family of notable people: People * Maurice Jarre (born 1924), film score composer and his offspring: ** Jean Michel Jarre (born 1948), composer of electronic and new wave music; ** Kevin Jarre, screenwriter; half brother of… … Wikipedia
Jarre — ist der Familienname folgender Personen: Cyrillus Jarre (1878−1952), Franziskaner Erzbischof in Tsinan, China Jean Michel Jarre (* 1948), Synthesizer Musiker, Sohn von Maurice Jarre Maurice Jarre (1924–2009), Filmmusikkomponist Nicolaus Jarre… … Deutsch Wikipedia
jarré — jarré, ée (jâ ré, rée) adj. Qui contient du jarre. Laines jarrées. Feutre jarré. ÉTYMOLOGIE Jarre 2 … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Jarre — Patronyme surtout porté en Savoie et dans la Nièvre. C est sans doute un toponyme évoquant le chêne (prélatin garric), que l on retrouve en Savoie dans le hameau du Jarre (La Léchère). Aucun rapport avec un fabricant de jarres, car ce dernier nom … Noms de famille
Jarre — (Giarre, spr. Scharre), in der Provence großes irdenes Gefäß für Baumöl … Pierer's Universal-Lexikon
Jarre — [jaːr], Maurice, französischer Komponist, * Lyon 13. 9. 1924; studierte u. a. bei A. Honegger, lebt seit 1963 in den USA; schrieb Ballette (»Armida«, 1953; »Notre Dame de Paris«, 1965), Orchesterwerke, Bühnenmusik und v. a. Filmmusik (»Hôtel… … Universal-Lexikon
jarre — 1. jarre [ ʒar ] n. f. • v. 1200; a. provenç. jarra, ar. djarra 1 ♦ Grand récipient de forme ovoïde, en grès, en terre cuite, destiné à conserver l eau, l huile, etc. 2 ♦ Ce récipient servant de jardinière. Des jarres et des vasques de géraniums… … Encyclopédie Universelle
Jarre — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Jarre », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) … Wikipédia en Français
Jarre — Sp Jãrė Ap Jarre L k. Š Švedijoje … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė