-
41 ogry|źć
pf — ogry|zać impf (ogryzę, ogryziesz, ogryzł, ogryzła, ogryźli — ogryzam) vt to chew at [ołówek, długopis]; to bite [paznokcie]; to eat [jabłko]- ogryźć kość [osoba] to pick a bone clean- pies ogryzał kości the dog was gnawing a. chewing on some bonesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ogry|źć
-
42 ósem|ka
f 1. (cyfra) eight 2. pot. (oznaczenie) (number) eight- mieszkał pod ósemką he lived at number eight- mieszkam w ósemce I live in room eight- dojeżdżał do pracy ósemką he took a number eight (bus/tram) to get to work- noszę ósemkę I wear size eight- kibicuję ósemce I’m rooting for number eight pot.3. (grupa) eight- finałowa ósemka the final eight- po lekcjach cała nasza ósemka udała się do parku after school all eight of us went to the park- żołnierze formowali ósemki the soldiers formed into groups of eight4. (kształt) (figure of) eight- jeździć na rowerze po ósemce to describe a figure eight on a bike pot.- ciasteczka w różne kształty – kółka, serduszka, ósemki biscuits of different shapes: circles, hearts and eights5. (ósma część) (one) eighth- ósemki owoców fruit cut into eighths- podzieliła jabłko na ósemki she cut the apple into eighths6. Druk. octavo 7. (w kartach) ósemka pik/trefl the eight of spades/clubs 8. Muz. quaver GB, eighth note US 9 Sport (ewolucja) figure of eight GB, figure eight US- samolot zrobił w powietrzu ósemkę the plane did a figure of eight in the air10 Sport (łódź, załoga) eight- wyścigi ósemek eights11 Sport (węzeł) figure of eight (knot) GB, figure eight (knot) US 12 Sport (do asekuracji przy wspinaczce) figure of eight descendeurThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ósem|ka
-
43 piecz|ony
Ⅰ pp ⇒ piec2 Ⅱ adj. [mięso, drób, kasztany] roast(ed); [jabłko, ziemniak] bakedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > piecz|ony
-
44 przepoł|owić
pf — przepoł|awiać impf Ⅰ vt to halve, to bisect [jabłko, bochenek chleba, ciastko]- ogród przepołowiony żywopłotem a garden bisected by a hedgeⅡ przepołowić się — przepoławiać się to break in halfThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przepoł|owić
-
45 robaczyw|y
adj. [jabłko, grzyb] worm-eaten a. wormy, maggotyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > robaczyw|y
-
46 rozdziel|ić
pf — rozdziel|ać impf Ⅰ vt 1. (podzielić na części) to divide- rozdzielić jabłko na pół to halve an apple- rozdzielić studentów na grupy to divide students into groups- rozdzielać wyrazy na sylaby to divide words into syllables- zaczęli się bić, ale zaraz ich rozdzielono they started to fight but were soon separated- tłum nas rozdzielił i straciłam go z oczu we were separated by the crowd and I lost sight of him2. (rozdać) to distribute, to divide- rozdzielić między siebie napoje i żywność to share the drinks and food- rozdzielić majątek między spadkobierców to distribute one’s property among one’s heirs- rozdzielić słodycze między dzieci to deal out sweets among the children- rozdzielać pracę między współpracowników to divide work among the co-workers- rozdzielić łupy to split the booty3. (rozgraniczyć) to separate- rozdzielać dobro od zła to separate good from evil- rozdzielić politykę od gospodarki to separate the economy from politics4. (przegrodzić) to divide- rozdzielić pokój regałem to divide the room in two with a bookshelf- rzeka rozdzielała nieprzyjacielskie wojska the enemy armies were separated by a river5. książk. (spowodować rozłąkę) to separate- los nas rozdzielił fate separated us- dzieci rozdzielone od matek children separated from their mothers6. książk. (poróżnić) to separate- rozdziela ich różnica poglądów differences of opinion separate themⅡ rozdzielić się — rozdzielać się 1. (rozpaść się) to split- klasa rozdzielła się na grupy the class split (up) into groups- ustalmy, gdzie się spotkamy, gdybyśmy musieli się rozdzielić let’s arrange where we’ll meet should we become separated2. (rozgałęzić się) [droga, rzeka, korytarz] (na dwie odnogi) to fork; (na więcej odnóg) to branch 3. książk. (rozstać się) to part- rozdzielili się na zawsze they parted foreverThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozdziel|ić
-
47 rozpoł|owić
pf — rozpoł|awiać impf Ⅰ vt to halve [przedmiot]- rozpołowione jabłko a halved appleⅡ rozpołowić się — rozpoławiać się to split in halfThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozpoł|owić
-
48 rumian|y
adj. 1. [cera, policzki, twarz] ruddy; [osoba] ruddy-faced 2. rumiane jabłko an apple with a red blush 3. [chleb, skórka] golden brownThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rumian|y
-
49 schrup|ać
pf (schrupię) vt książk. (zjeść chrupiąc) to crunch, to munch; (zjeść z apetytem) to gobble [sth] up, to gobble up- zatrzymała się w drodze, żeby schrupać jabłko she stopped on her way to crunch an apple- królik schrupał marchewkę the rabbit munched a carrot- „chętnie bym cię schrupał”, powiedział wilk do Czerwonego Kapturka ‘I’d love to gobble you up,’ said the wolf to Little Red Riding Hood ⇒ chrupaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > schrup|ać
-
50 schyl|ić
pf — schyl|ać impf Ⅰ vt to bow, to bend- schyliła głowę she bent a. bowed her head- schylić gałąź jabłoni, żeby zerwać jabłko to bow (down) a. bend down an apple branch to pick an apple- uprzejmie schylić głowę w ukłonie to bow one’s head politelyⅡ schylić się — schylać się 1. (zgiąć się w pasie) to bend (down), to lean (down/over), to stoop (down)- schylić się w ukłonie to bow- schylił się, żeby podnieść monetę he stooped to pick up a coin2. (zostać pochylonym) to bend down, to lean- gałęzie schylają się pod ciężarem owoców the branches are bending (down) under the weight of the fruitThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > schyl|ić
-
51 ugry|źć
pf (ugryzę, ugryziesz, ugryzł, ugryzła, ugryźli) Ⅰ vt 1. (ujeść) to bite, to take a bite of- ugryźć jabłko/bułkę to bite into an apple/a roll, to take a bite of an apple/a roll- ugryźć kawałek chleba/mięsa to take a bite of bread/meat ⇒ gryźć2. (skaleczyć) to bite- komar ugryzł ją w twarz a mosquito bit her (on the) cheek- pies ugryzł mnie w łydkę the dog bit my calf- myślałem, że go ugryzę przen. I almost let him have it pot., I wanted to strangle him pot.3. pot., przen. (poradzić sobie) nie móc czegoś ugryźć to not be able to make head nor tail of sth pot.- nie mogę ugryźć tego zadania I can’t work this problem out- bez artylerii takich murów nie ugryziemy we won’t get through those walls without artilleryⅡ ugryźć się to bite- ugryźć się w wargę to bite one’s lipThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ugry|źć
-
52 ur|wać
pf — ur|ywać impf (urwę, urwie — urywam) Ⅰ vt 1. (oderwać) to tear off- urwał guzik od koszuli he tore a button off his shirt- urwać jabłko z drzewa to pick an apple from the tree2. (przerwać) to stop, to break off- urwać rozmowę to cut a conversation short, to break off a conversation- urwać w pół zdania to stop (in) mid-sentence, to break off in the middle of a sentence- „zresztą…” – urwała i popatrzyła na niego uważnie ‘after all…’ she broke off and looked at him closely- grała wspaniale, aż w pewnym momencie urwała she was playing splendidly, but suddenly she broke off- ostatni wiersz jest urwany the last line is unfinished3. pot. (zmniejszyć) to cut- urwali mu sto złotych z zarobków he was short-changed by a hundred zlotys on his salaryⅡ urwać się — urywać się 1. [guzik, rynna, karnisz] to come off; [sznur, lina] to break- pies urwał się z łańcucha the dog broke lose from its chain2. (skończyć się) to stop, to end- rozmowa się urwała the conversation broke off- nasza korespondencja dawno się urwała we stopped corresponding a long time ago- przez chwilę nie rozmawiali, bo urwał im się wątek they were silent for a while because they’d lost the thread of their conversation- na tym urywa się ostatni zapis the diary breaks off at this point3. (kończyć się) [droga, las, ślady] to end- ślady urywały się na rzece the trail ended at the river4. pot. (wymknąć się) to bunk off GB pot., to skive (off) GB pot., to ditch US pot.- urwać się ze szkoły/z pracy to bunk off school/work- urwać się z choinki pot., pejor. to be from another planet pot., to live in cloud cuckoo land GB pot.- skąd tyś/on się urwał? what planet are you/is he from?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ur|wać
-
53 wgry|źć się
pf — wzgry|zać się impf (wgryzę się, wgryziesz się, wgryzł się, wgryzła się, wgryźli się — wgryzam się) vi 1. (przegryzać) to bite into, to sink one’s teeth into- gąsienica wgryzła się w liść a caterpillar bit into a leaf- pasożyty wgryzają się w ciało nosiciela the parasites eat their way into the host’s body- wgryzł się w jabłko he bit into an apple, he sank his teeth in an apple2. (zagłębiać się) to dig into- wiertło z hałasem wgryza się w ścianę the drill is boring noisily into the wall3. (wżerać się) to eat into, to get into- brud/kurz wgryza się w tynk dirt/dust is getting into the plaster- rdza wgryza się w karoserię samochodu rust is eating into the car’s bodywork4. (analizować) to get to grips (w coś with sth); to tackle vt- wgryzać się w problem/skomplikowany tekst to get to grips with a. to tackle a problem/a difficult textThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wgry|źć się
-
54 wpi|ć
pf — wpi|jać impf (wpiję — wpijam) Ⅰ vt [paznokcie] to dig (w coś in(to) sth); [zęby] to sink (w coś in(to) sth) Ⅱ wpić się — wpijać się 1. (zagłębić) to bite, to dig (w coś into sth)- wpił się zębami w jabłko he bit into his apple- wpiła się paznokciami w poręcz krzesła she dug her nails into the armrests2. (ucisnąć) to dig (w coś into sth)- pasek wpił mu się w brzuch the belt dug into his stomach■ wpić w kogoś/coś oczy a. wzrok to stare (hard) at sb/sth, to look fixedly at sb/sthThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wpi|ć
-
55 zachachmę|cić
pf Ⅰ vt pot. 1. (zapodziać) to lose, to mislay [klucze, okulary, dokumenty] 2. (ukraść) to lift [drobne pieniądze, batonik, jabłko] 3. (zagmatwać) to muddle up [sprawę, zeznanie] ⇒ chachmęcić Ⅱ zachachmęcić się (zgubić się) [przedmiot] to get lostThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zachachmę|cić
-
56 zgni|ły
adj. 1. (zepsuty) [jajko, mięso, drewno] rotten; [jabłko] rotten, bad; [liście] rotten, decayed; [ciało] decomposed 2. (właściwy czemuś, co gnije) [zapach, powietrze] putrid, rotten 3. (o kolorze) [barwa] green brown; [zieleń] brownish 4. przen. rotten, corrupt- zgniły moralnie depraved, morally corrupt- zgniły kompromis a base compromiseThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zgni|ły
-
57 złoci|sty
Ⅰ adj. grad. książk. (o złotym kolorze) [włosy, skóra, piasek, światło, blask] golden; [jabłko, tkanina, napój] amber attr. Ⅱ adj. przest. [kielich, monstrancja, korona] (zrobiony ze złota) golden; (pozłacany) gilded- złocista tkanina (przetykana złotem) a cloth of goldThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > złoci|sty
-
58 zło|ty2
Ⅰ adj. 1. (zawierający złoto) [piasek, żyła] auriferous 2. (zrobiony ze złota) [sygnet, korona] golden, gold attr.- złoty medal a gold medal- złota moneta a gold coin3. (pozłacany) (galwanicznie) [świecznik, sztućce, biżuteria] gold-plated; (farbą, folią, proszkiem) [posążek, waza, dach] gilded, gilt- ich złota zastawa stołowa their gold plate4. (w kolorze złota) [włosy, klamra, liście, plaża, światło] golden; [jabłko, napój] amber attr., gold-coloured GB, gold-colored US- złota barwa a golden colour5. (doskonały) [osoba] excellent; [dobroć, humor] golden, superb; (najlepszy) [czasy, chwile, dni] golden, happy- to złoty człowiek he’s got a heart of goldⅡ zło|ty m, złota f pot., pieszcz. darling; dearie GB pot.- moi złoci dear folks■ złota jesień ≈ Indian summer- złota księga the roll of honour- złota młodzież pejor. gilded youth (+ v sg/pl)- złota seria winning streak- złote serce a heart of gold- złote wesele a. gody (rocznica wydarzenia) a golden jubilee, the fiftieth anniversary; (rocznica ślubu) the golden wedding- złoty okres the golden age- złoty okres w historii kina the golden age of cinema- złoty środek the golden mean, a happy medium- złoty wiek a golden age- zapisać a. wyryć coś złotymi zgłoskami to immortalize sth- jego imię zapisało się złotymi zgłoskami w dziejach tego narodu his name was immortalized in the annals of the nation’s historyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zło|ty2
-
59 pobić po·bić
-biję, -bijesz1. vt1) (w walce) to defeat2) [kogoś] to beat up2.pobić się vr pf to have a fightpobić (pf) kogoś na kwaśne jabłko pot — to beat sb to a pulp
См. также в других словарях:
jabłko — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n IIa, lm D. jabłkołek {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} owoc jabłoni o kształcie okrągłym z soczystym białawym miąższem, skórką barwy czerwonej, żółtej lub jasnozielonej (papierówka) :… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
jabłko — n II, N. jabłkokiem; lm D. jabłkołek 1. «owoc jabłoni» Dojrzałe, soczyste, winne jabłko. Kosz jabłek. ∆ Jabłko Adama → grdyka ◊ Złote jabłko «doskonały interes, coś, co przynosi wielkie zyski» ◊ Jabłko niezgody «przedmiot, przyczyna sporu» ◊… … Słownik języka polskiego
jabłko — 1. Amator kwaśnych jabłek «osoba o dziwnych, nietypowych upodobaniach, często nieaprobowanych przez innych»: (...) z niego to dopiero amator kwaśnych jabłek, czego to on nie hodował. Były różne paskudztwa, teraz przymierza się do patyczaków (...) … Słownik frazeologiczny
Czyżew-Złote Jabłko — Infobox Settlement name = Czyżew Złote Jabłko settlement type = Village total type = image shield = subdivision type = Country subdivision name = POL subdivision type1 = Voivodeship subdivision name1 = Podlaskie subdivision type2 = County… … Wikipedia
Hra o jablko — Voir Le Jeu de la pomme … Dictionnaire mondial des Films
sprać kogoś na kwaśne jabłko — Zbić kogoś, zwłaszcza zwłaszcza za karę Eng. To beat someone up, especially as a punishment … Słownik Polskiego slangu
zbić kogoś na kwaśne jabłko — Zbić kogoś, zwłaszcza zwłaszcza za karę Eng. To beat someone up, especially as a punishment … Słownik Polskiego slangu
Apfel — 1. Ae Aeppel nohg Pfingesten un ä Mädel nohg dreissig Jahren hot weder Lack noch Geschmack. (Oberharz.) – Lohrengel. 2. Apfel hin, Apfel her, ich gehe gewiss nit dran. – Eiselein, 32. 3. Aepfel, Nüss und Mandelkern fressen d Auer Kinder gern.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Langue slave — Langues slaves Pour les articles homonymes, voir Slave. Les langues slaves sont des langues indo européennes, du groupe balto slave, que plusieurs linguistes placent dans deux groupes séparés : les langues baltes et les langues slaves. Les… … Wikipédia en Français
Langues Slaves — Pour les articles homonymes, voir Slave. Les langues slaves sont des langues indo européennes, du groupe balto slave, que plusieurs linguistes placent dans deux groupes séparés : les langues baltes et les langues slaves. Les langues slaves… … Wikipédia en Français
Langues slaves — Pour les articles homonymes, voir Slave. Langues slaves Région Europe centrale, Balkans, Europe de l Est, Sibérie, Extrême Orient russe Classification par famille … Wikipédia en Français