Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

jaatava tähenduse puhul

  • 1 не

    1. täiseituse märkimisel ei, mitte; pole, ei ole; ära, ärge; я этого не знаю ma ei tea seda, он живёт не один ta ei ela üksi, не догнать тебе его ei saa sina teda kätte, не к лицу ei sobi, на вокзал мы не пришли, а приехали me ei tulnud jala jaama, vaid sõitsime, я буду не читать, а писать ma ei hakka lugema, vaid kirjutama, ничто не нарушало тишины miski ei häirinud vaikust, не лучше и не хуже ei parem ega (ka) halvem, не в счёт ei lähe arvesse, не ошиблись ли вы? ega te ei eksi? это не дело nii ei kõlba v ei lähe, сказать не к месту ebasobival ajal ütlema, не кто иной, как …; ei keegi muu kui, не что иное, как …; ei miski muu kui, не то чтобы…; kõnek. mitte et just…; не иначе как kõnek. paistab küll, et, ega vist muud ole kui, не правда ли? kas pole tõsi? он не против v не прочь tal pole selle vastu midagi, ta on nõus, слышать не слышал и видеть не видел, слыхом не слыхивал и видом не видывал folkl. pole kuulnud ega näinud, не о чем и спорить ple mõtet v põhjust vaieldagi, сейчас не время и не место разговорам nüüd pole õige aeg ega koht arutada, ему было не до развлечений tal polnud tuju v tahtmist v aega lõbutseda, ему не до меня tal endagagi tegemist, tal pole praegu minu jaoks mahti, не за горами pole enam kaugel, on juba silmaga näha, мне не до смеха mul pole naljatuju, Благодарю вас. -- Не за что. tänan teid. -- Pole tänu väärt, pole põhjust tänada, как ни в чём не бывало nagu poleks midagi juhtunud, rahumeeli, südamerahuga, не уходи ära mine ära, не спешите ärge kiirustage, сам не свой täiesti endast väljas, не по себе on kõhe (olla), не сегодня -- завтра täna-homme, õige pea;
    2. jaatava tähenduse puhul; свет не без добрых людей leidub veel ilmas häid inimesi, не без труда suure vaevaga, mitte just kerge vaevaga, не могу не согласиться pean nõustuma, нельзя не пожалеть jääb üle vaid kahetseda, не раз mitmeid kordi, не без того kõnek. seda küll, seda ka, не без пользы mitte asjatult, mõningase kasuga, чем не жених annab peigmehe mõõdu välja küll, была не была tulgu mis tuleb, saagu mis saab;
    3. osaeituse märkimisel koos sõnakordusega; на нём пальто не пальто, фрак не фрак, а что-то среднее tal on seljas midagi mantli ja fraki vahepealset

    Русско-эстонский новый словарь > не

  • 2 будто

    Русско-эстонский универсальный словарь > будто

  • 3 в ряде случаев

    gener. (muudel juhtudel, mõnikord, real juhtumeil, mõningatel juhtudel, mõnikord; mõnel puhul, vahete-vahel, aeg-ajalt) mõnel juhul

    Русско-эстонский универсальный словарь > в ряде случаев

  • 4 же

    1. conj.
    gener. muudkui
    2. part.
    gener. (küsimuste puhul) siis, (vastandamisel) aga, ju, ometi, sama, nimelt

    Русско-эстонский универсальный словарь > же

  • 5 к

    1.
    gener. (praele anti kґrvale pohlasalatit - к жаркому был подан салат из брусники) kõrvale
    2. prepos.
    gener. (ко)(с дат.) -ks, -le, (ко)(с дат.) juurde, k, vene tähestiku kaheteistkümnes täht, (копейки, копеек) kopikat, poole, puhul, suhtes, (ко)(с дат.) vastu

    Русско-эстонский универсальный словарь > к

  • 6 к вопросу о языке

    prepos.

    Русско-эстонский универсальный словарь > к вопросу о языке

  • 7 ко

    prepos.
    gener. -ks, juurde, vastu, -le, k, vene tähestiku kaheteistkümnes täht, kopikat, poole, puhul, suhtes

    Русско-эстонский универсальный словарь > ко

  • 8 по случаю

    prepos.
    gener. puhul, tõttu

    Русско-эстонский универсальный словарь > по случаю

  • 9 поздравить со днём рождения

    Русско-эстонский универсальный словарь > поздравить со днём рождения

  • 10 с

    1.
    gener. (ettepanekut kaaluti seda ja teist kanti pidi - предложение взвешивали со всех сторон) pidi
    2. prepos.
    gener. (Ñåâåð) Põhi, (со)(с род.) -lt, -st, alates, (с твор.) koos, ühes, -ga, (со) pealt, puhul, põhjusel, pärast, s, vene tähestiku üheksateistkümnes täht, saadik, (с вин.) umbes

    Русско-эстонский универсальный словарь > с

  • 11 со

    prepos.
    gener. (с род., вин., твор.) (Ñåâåð) Põhi, (с род., вин., твор.) -lt, (с род., вин., твор.) -st, (с род., вин., твор.) Iigi (kaudu), (с род., вин., твор.) alates, (с род., вин., твор.) hundikari, (с род., вин., твор.) koos, ühes, -ga, (с род., вин., твор.) pealt, (с род., вин., твор.) puhul, (с род., вин., твор.) põhjusel, (с род., вин., твор.) pärast, (с род., вин., твор.) s, vene tähestiku üheksateistkümnes täht, (с род., вин., твор.) saadik, (с род., вин., твор.) umbes

    Русско-эстонский универсальный словарь > со

  • 12 ангел

    1 С м. од. ingel (ka ülek.); день \ангела nimepäev, поздравить с днём \ангела nimepäeva puhul õnnitlema

    Русско-эстонский новый словарь > ангел

  • 13 брать

    216 Г несов. (eeskätt korduva v. kestva tegevuse puhul)сов.
    взять 1. кого-что, без доп. võtma; ületama; vallutama; kõnek. kinni võtma, vahistama; \брать книгу в руки raamatut kätte võtma, \брать за руку кого kellel käest kinni võtma, \брать ребёнка на руки last sülle võtma, \брать на колени põlve(de)le v sülle võtma, \брать под руку käe alt kinni võtma, \брать с собой (endaga) kaasa võtma, \брать в жёны naiseks võtma, \брать в армию sõjaväkke võtma, \брать такси taksot võtma, \брать в помощники abiliseks võtma, \брать сироту на воспитание vaeslast kasvatada võtma, \брать власть в свои руки võimu enda kätte võtma, \брать напрокат laenutusest võtma, \брать на поруки käendusele võtma, \брать на себя смелость söandama, endale julgust võtma, \брать на учёт arvele võtma, \брать на себя обязательства enesele kohustusi võtma, \брать от жизни всё elult kõike võtma, \брать вправо paremale hoid(u)ma v võtma, \брать книги в библиотеке raamatukogust raamatuid tooma v laenutama, \брать взаймы laenama (raha), \брать цитаты из классиков klassikuid tsiteerima, \брать барьер tõket ületama, \брать высоту (1) kõrgust ületama (sportlase kohta), (2) kõrgustikku vallutama, \брать крепость штурмом kindlust tormijooksuga võtma v vallutama, пленных не \брать! vange mitte võtta! \брать живым elusalt kinni püüdma v võtma, \брать под караул v под стражу vahi alla võtma;
    2. (eelistatav on `брать`) кого-что, без доп. võtma; \брать начало alguse saama, его никакая пуля не берёт teda ei võta ükski kuul, ружьё берёт на тысячу шагов see püss tabab tuhande sammu peale, \брать взятки altkäe(maksu) v pistist võtma;
    3. (ainult `брать`) что kõnek. korjama mida; \брать грибы, ягоды seeni, marju korjama;
    4. (eelistatav on `брать`) кого valdama keda; его страх берёт teda valdab hirm; ‚
    \брать v
    \брать v
    взять пример eeskuju võtma;
    \брать v
    взять верх peale jääma;
    \брать v
    взять быка за рога härjal sarvist haarama;
    \брать v
    взять голыми руками paljakäsi v vaevata võtma;
    \брать v
    \брать v
    не \брать в рот mitte suu sissegi võtma;
    \брать v
    \брать v
    \брать v
    взять измором aeglasel tulel praadima;
    \брать v
    взять за сердце (за душу, за живое) südamesse minema, sügavalt liigutama;
    \брать v
    \брать v
    взять на буксир järele aitama, sleppi võtma;
    \брать v
    взять с бою rünnakuga vallutama;
    \брать v
    \брать v
    взять на заметку kõrva taha panema,
    \братьть v

    Русско-эстонский новый словарь > брать

  • 14 восьмой

    120 П kaheksas; \восьмойе марта kaheksas (8.) märts, поздравляю с Восьмым марта! õnnitlen naistepäeva puhul! он вышел в \восьмойм часу kui ta väljus, oli kell kaheksa peal, половина \восьмойго pool kaheksa

    Русско-эстонский новый словарь > восьмой

  • 15 вредность

    90 С ж. неод. (без мн. ч.) kahjulikkus; \вредность курения suitsetamise kahjulikkus, получать молоко за \вредность kõnek. tervist kahjustava töö puhul piima saama

    Русско-эстонский новый словарь > вредность

  • 16 выпить

    324 Г сов.
    1. несов.
    выпивать что (ära) jooma; \выпитьть стакан воды klaasi vett jooma, \выпитьть воду vett ära jooma, \выпитьть воды vett jooma;
    2. за кого-что (viina, veini vm.) kelle-mille terviseks jooma; \выпитьть за юбиляра v за здоровье юбиляра juubilari terviseks jooma, \выпитьть за чей успех kelle edu v õnne peale jooma;
    3. kõnek. napsi võtma; было ясно, что он \выпитьл oli selge, et ta on võtnud, \выпитьть на радостях suurest rõõmust v meeldivа sündmuse puhul (viina) võtma; ‚ (он)
    не дурак \выпитьть kõnek. (ta) armastab napsi võtta v napsitada v on jooma peale kange

    Русско-эстонский новый словарь > выпить

  • 17 годовщина

    51 С ж. неод. aastapäev; \годовщинаа революции revolutsiooni aastapäev, \годовщинаа свадьбы pulma-aastapäev, \годовщинаа со дня смерти surma-aastapäev, поздравить по случаю \годовщинаы v с \годовщинаой aastapäeva puhul õnnitlema, отмечать \годовщинау aastapäeva tähistama, в преддверии \годовщинаы liter., накануне \годовщинаы aastapäeva eel

    Русско-эстонский новый словарь > годовщина

  • 18 именины

    51 С неод. (без ед. ч.) nimepäev; справлять \имениныы nimepäeva pidama, поздравить с \имениныами nimepäeva puhul õnnitlema v õnne soovima

    Русско-эстонский новый словарь > именины

  • 19 кормить

    321 Г несов.
    1. кого, чем, без доп. söötma, toitma; \кормить больного с ложки haiget lusikaga söötma, \кормить лошадей hobuseid söötma, \кормить ребёнка грудью last imetama v rinnaga toitma, в этой столовой хорошо кормят selles sööklas saab hästi süüa, \кормить как на убой nuumama (inimese kohta), \кормить вкусными обедами maitsvat lõunat andma;
    2. кого-что ülal pidama, toitma; \кормить всю семью kogu perekonda ülal pidama v toitma, живопись кормила его ta elatas end maalimisest; ‚
    \кормить завтраками кого kõnek. tühje lubadusi andma kellele;
    хлебом не корми кого kõnek. söömatagi (millestki innustumise puhul), saaks vaid (midagi ihust ja hingest teha);
    соловья баснями не кормят vanas. jutust ei saa kõhtu täis; vrd.
    накормить, прокормить

    Русско-эстонский новый словарь > кормить

  • 20 но

    1. (vastanduse puhul) kuid, aga, ent; он невысок, но очень силён ta on väikest kasvu, kuid väga tugev, тяжело было молчать, но говорить я не мог vaikida oli raske, ent rääkida ma ei suutnud, но зато see-eest aga, но потом seejärel aga, но нет! aga ei! но послушайте kuulakend ometi, aga kuulge;
    2. союзС нескл. с. неод. kõnek. aga; есть маленькое но on üks väike aga

    Русско-эстонский новый словарь > но


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»