-
41 anschreien
* vtkrzyczeć, wrzeszczeć ( j-n na kogoś) -
42 anzeigen
vtogłaszać, oznajmiać; donieść na kogoś -
43 anziehen
1. * vt1) ( an sich ziehen) przyciągać; pociągać; wdzi(ew)ać, wkładaćdie Schuhe ánziehen — włożyć buty;
die Bremse ánziehen — zaciągnąć hamulec
2. * vr, sicheine Schraube ánziehen — przykręcać śrub(k)ę
sich warm ánziehen — ubrać się ciepło
-
44 appellieren
vi -
45 applaudieren
vi -
46 ärgern
-
47 Arm
-
48 aufbringen
* vt1) wystarać się; zdobyć cośGeduld aufbringen — zdobyć się na cierpliwość
2) ( erzürnen) rozgniewać ( j-n kogoś); ( aufwiegeln) podburzać ( gegen j-n przeciw komuś) -
49 aufklären
1. vtwyjaśni(a)ć ( j-n über etw komuś coś), poinformować (kogoś o czymś); uświadomić ( sein Kind dziecko)2. vr, sich -
50 aufladen
-
51 aufmerksam
uważny; uprzejmy ( gegen j-n wobec kogoś)ich mache Sie darauf aufmerksam — zwracam na to pana uwagę
-
52 aufziehen
1. * vtnakręcać ( die Uhr zegar); naciągać ( Saiten struny); rozpinać ( Segel żagle); ( großziehen) wyhodować; wychow(yw)ać2. * vi sugs.
j-n aufziehen — nab(ie)rać kogoś -
53 ausgeben
-
54 ausgucken
vtugs. wypatrywać ( nach j-m kogoś) -
55 auslegen
vt1) ( zur Schau) wykładać, wystawi(a)ćfür j-n Geld auslegen — wyłożyć za kogoś pieniądze;
2) ( deuten) wytłumaczyć, zinterpretować, objaśni(a)ć -
56 ausnehmen
* vtwypatroszyć ( ein Huhn kurę); ugs. oskubać kogoś -
57 ausschalten
vtwyłączać ( den Strom prąd); wyeliminować ( j-n kogoś) -
58 bedauern
vtich bedauere! — niestety nie!, przykro mi!
-
59 bedienen
1. vtobsługiwać ( j-n kogoś), usługiwać (komuś)2. vr, sichbedienen Sie sich! — proszę się poczęstować!
-
60 beeinflussen
См. также в других словарях:
z uwzględnieniem (czegoś, kogoś) — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} nie pominąwszy czegoś (kogoś); biorąc pod uwagę coś (kogoś) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Sporządził plan pracy drużyny harcerskiej z uwzględnieniem planów pracy zastępów. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
brać kogoś pod włos — 1) Kłamać i manipulować kimś w celu wywarcia wrażenia lub zyskania sympatii Eng. To manipulate someone to think or act as one wishes; (to try) to impress or win the approval, especially by lies or exaggeration 2) Drażnić się z kimś; żartować… … Słownik Polskiego slangu
ciągnąć sobie łacha z kogoś — Oszukiwać kogoś dla żartów; żartować sobie z kogoś Eng. To deceive in fun; to have fun at someone s expense … Słownik Polskiego slangu
drzeć sobie łacha z kogoś — Oszukiwać kogoś dla żartów; żartować sobie z kogoś Eng. To deceive in fun; to have fun at someone s expense … Słownik Polskiego slangu
ciągnąć – pociągnąć kogoś za język — {{/stl 13}}{{stl 7}} starać się, nie zdradzając własnych intencji, uzyskać od kogoś posiadaną przez niego informację (często ukrywaną) {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
bić kogoś na głowę — Być od kogoś lepszym; przewyższać lub górować nad kimś Eng. To be or do better than someone else; to outdo or outsmart; to surpass … Słownik Polskiego slangu
brać kogoś w obroty — Zmuszać kogoś do intensywniejszej, wydajniejszej, lub szybszej pracy Eng. To make someone actively engaged in something; to make someone accelerate or concentrate one s efforts … Słownik Polskiego slangu
być u kogoś na garnuszku — Być na czyimś utrzymaniu, zwłaszcza wykorzystując kogoś Eng. To get one s food and income from someone; to take financial advantage of someone … Słownik Polskiego slangu
ciągnąć kogoś za język — Skłaniać kogoś do wyjawienia określonych informacji; wypytywać Eng. To induce someone to reveal some information, especially to cross examine … Słownik Polskiego slangu
gryјć kogoś — (O czyś lub kimś) Ustawicznie kogoś dręczyć, zadręczać, trapić Eng. (Of anything or anyone) To keep nagging someone; to be worried, upset, or harried … Słownik Polskiego slangu
lecieć na kogoś — Być w kimś zakochany lub pożąać kogoś seksualne; być pod czyimś wpływem Eng. To be sexually or romantically interested in someone; to desire someone sexually … Słownik Polskiego slangu