-
1 бездельничать
ne rien faire de ses dix doigts, faire le fainéant* * *fainéanter vi; avoir la flemme, tirer ( или battre) sa flemme (fam)* * *v1) gener. avoir la cosse, avoir les mains dans les poches, flâner, prendre un bain de lézard, se regarder le nombril, baguenauder, lézarder, faire de la graisse, muser2) colloq. dormir sur le manche, fainéanter, faire le poireau, traîner la savate, clampiner3) obs. ne faire œuvre de ses dix doigts4) liter. tourner les pouces5) simpl. buller, coincer la bulle6) argo. louper -
2 лень
ж.на него́ нахо́дит лень — il est sujet à la paresse
2) в знач. сказ. (не хочется) разг.мне лень выходи́ть — je n'ai pas envie ( или j'ai la flemme) de sortir
тебе́ лень э́то сде́лать — tu es trop paresseux pour le faire
••все кому́ не лень разг. — n'importe qui, le premier venu
* * *n1) gener. sybaritisme, paresse2) colloq. flemmardise, flème, flemme, rame, cosse3) obs. nonchaloir -
3 bother
bother [ˈbɒðər]• don't bother me! laisse-moi tranquille !• which do you prefer? -- I'm not bothered (inf) lequel tu préfères ? -- ça m'est égal• are you going? -- no, I can't be bothered tu y vas ? -- non, j'ai la flemme (inf)• please don't bother to get up! ne vous donnez pas la peine de vous lever !• most papers didn't bother reporting it la plupart des journaux ne se sont pas donner la peine d'en parler• why bother? à quoi bon ?3. nouna. ( = nuisance) it's such a bother! quelle barbe ! (inf)b. ( = problems) embêtement mc. ( = effort) it's not worth (going to) the bother of... ça ne vaut pas la peine de...• save yourself a lot of bother and have it done professionally épargnez-vous beaucoup de mal et confiez cela à des professionnels4. exclamation* * *['bɒðə(r)] 1.1) ( inconvenience) ennui m, embêtement (colloq) m2) (colloq) [U] GB ( trouble) ennuis mplto be in a bit ou spot of bother — avoir des ennuis
3) ( person) casse-pieds (colloq) mf inv, enquiquineur/-euse (colloq) m/f2.(colloq) exclamation zut alors!3.transitive verb1) ( worry) tracasserit bothers me that — cela m'ennuie que (+ subj)
2) ( inconvenience) dérangeroh stop bothering me! — (colloq) mais arrête de m'embêter à la fin! (colloq)
to bother somebody with — ennuyer quelqu'un avec [details, problems]
3) ( hurt) faire souffrir4.1) ( take trouble) s'en faireplease don't bother — s'il te plaît, ne te dérange pas
to bother doing ou to do — prendre la peine de faire
don't ou you needn't bother doing — ce n'est pas la peine de faire
don't ou you needn't bother coming back! — ce n'est pas la peine de revenir!
2) ( worry)5.to be bothered that — être ennuyé que (+ subj)
to be bothered with — s'embêter avec [detail, problem]
I'm not bothered — GB ça m'est égal
you just couldn't be bothered (colloq) to turn up! — tu ne t'es même pas donné la peine de venir!
-
4 arse
1 noun(a) (buttocks) cul m;∎ move or shift your arse pousse ton cul;∎ to make an arse of sth complètement foirer qch;∎ to get one's arse in(to) gear se remuer le cul;∎ to work one's arse off bosser comme un nègre;∎ to talk out of one's arse dire des conneries;∎ to be out on one's arse (get fired) se faire virer;∎ my arse! mon cul!;∎ to kiss or lick sb's arse faire du lèche-cul à qn, French Canadian lécher le cul de qn;∎ kiss my arse! va te faire foutre!;∎ get your arse over here! ramène ta fraise!, amène-toi!;∎ get your arse over to the town hall! file à la mairie!;∎ it's my arse that's on the line ça risque de me retomber sur la gueule;∎ he's been sitting on his arse all day il a rien foutu de la journée;∎ he doesn't know his arse from his elbow il est complètement nul;∎ she thinks the sun shines out of her arse elle se prend pas pour de la merde;∎ you'd better get off your arse (move) tu ferais bien de te bouger le cul; (speed up) tu ferais bien de te magner le cul;∎ he's a pain in the arse c'est un emmerdeur;∎ it's a pain in the arse c'est emmerdant;∎ he fell or went arse over tit or tip or apex il est tombé cul par-dessus tête;∎ to do sth arse-backwards faire qch à l'envers ou n'importe comment∎ to make an arse of oneself se ridiculiser□∎ why don't you come with us? -- I can't be arsed tu viens avec nous? -- non, j'ai trop la flemme;∎ he can't be arsed doing it himself il a pas envie de se faire chier à le faire lui-même∎ to arse sth up foirer qch -
5 бить баклуши
v1) gener. battre sa flemme, enfiler des perles, tirer sa flemme, user de soleil, tourner les pouces, lanterner2) colloq. dormir sur le manche, faire le poireau, peigner la girafe, se les rouler, flemmarder3) obs. cagnarder -
6 viitsiä
verb tehdä jotaindaigner (faire qqch; surtout à la forme nég.)Expl traduction partielle d'une idée générale (cf. différentes réalisations dans les ex. suivants); (ne pas) avoir l'énergie, la volonté de faire qqch par paresse/apathie/absence de motivationEx1 Je ne me sens pas l'énergie (ou: ça ne me dit rien de) de sortir encore ce soir.Ex2 Paul avait tellement la flemme qu'il ne daignait même pas remuer le petit doigt.être gentil de ne pas faire qqchExpl traduction explicative/différentes réalisations dont "traduction zéro": formules visant à prier instamment qqn de ne pas/de cesser de faire qqchEx1 Arrête de me taper sur les nerfs (ou: sois gentil d'arrêter de..., fais donc en sorte de...)!vouloir bien faire qqchExpl traduction explicative; idée générale d'une formule polie au sens de "ça ne te dérangerait pas de..., tu n'aurais rien contre de..., pourrais-tu.."Ex2 Tu veux bien passer me prendre demain en allant au travail? (=ça ne te dérangerait pas trop de..). -
7 лентяйничать
разг.faire le paresseux, faire le fainéant; battre la flemme (fam)* * *v1) gener. prendre un bain de lézard2) obs. cagnarder -
8 лениться
paresser vi, se laisser aller à la paresse, faire le paresseux; перев. тж. выражением être trop paresseux pourон ле́нится вам написа́ть — il est trop paresseux pour vous écrire
лени́ться рабо́тать — travailler avec paresse
* * *v1) gener. avoir la flemme2) colloq. flemmarder, paresser3) canad. vacher -
9 fainéantise
nf., paresse, flemme ; mollesse, oisiveté, envie de ne rien faire: goda (Albertville), shèropyanzha (Saxel.2), fènyantiza / -e (Albanais.001, Thônes.004, Villards-Thônes), FLyÈMA (001,002, Annecy.003, Leschaux | 001), kossa < cosse> (001), kanye (003,004), parèssa (001, St-Germain-Ta.). -
10 хайлазувам
гл fainéanter; ne rien faire; cagnarder; tirer sa flemme. -
11 fiddle
A n1 ○ ( dishonest scheme) magouille ○ f ¢ ; to work a fiddle magouiller ○ qch ; it's a complete fiddle! c'est de la grosse magouille ○ ! ; tax fiddle fraude f fiscale ; to be on the fiddle traficoter ○ ;C vi1 ( fidget) to fiddle with sth tripoter qch ;to be as fit as a fiddle être en pleine santé ; to fiddle while Rome burns se ficher de tout comme de l'an 40 ○ ; to have a face as long as a fiddle faire une tête d'enterrement or de six pieds de long ○ ; to play second fiddle to sb être le sous-fifre ○ de qn.1 ( be idle) traîner sa flemme ○ ;2 to fiddle around with sth ( readjust) bricoler [typewriter, engine] ; ( fidget) jouer avec [corkscrew, elastic band]. -
12 fagged
fagged [fægd](a) (exhausted) crevé, claqué;∎ we all ended up completely fagged (out) nous étions tous complètement crevés ou claqués à la fin∎ I can't be fagged j'ai trop la flemme;∎ I don't know how he can be fagged doing that je ne sais pas comment il peut s'embêter à faire ça
См. также в других словарях:
flemme — [ flɛm ] n. f. • 1821; adj. « paresseux » v. 1795; it. flemma, de phlegma → flegme ♦ Fam. Grande paresse. ⇒ fainéantise, indolence ; fam. 2. cosse. Avoir la flemme, tirer sa flemme : paresser. ⇒ flemmarder. Avoir la flemme de faire qqch., ne pas… … Encyclopédie Universelle
flemmarder — [ flemarde ] v. intr. <conjug. : 1> • 1905; anc. var. flémer (1894), flemmer; de flemmard ♦ Fam. Paresser; ne rien faire. ⇒ buller. « Je ne flemmarde pas, Monsieur, je reprends le souffle » (B. Vian). ● flemmarder verbe intransitif Familier … Encyclopédie Universelle
flemmard — flemmard, arde [ flemar, ard ] adj. et n. • 1888; de flemme ♦ Fam. Qui n aime pas faire d efforts, travailler. Elle est flemmarde. ⇒ 1. mou, paresseux; fam. cossard, feignant. N. Bande de flemmards ! ● flemmard, flemmarde adjectif et nom (de… … Encyclopédie Universelle
paresse — [ parɛs ] n. f. • perece XIIe; lat. pigritia, de piger « paresseux » 1 ♦ Goût pour l oisiveté; comportement d une personne qui évite et refuse l effort. ⇒ fainéantise, indolence, mollesse; fam. 2. cosse, flemme. « Paresse : habitude prise de se… … Encyclopédie Universelle
paresser — [ parese ] v. intr. <conjug. : 1> • 1606; parecer XIIe; de paresse ♦ Se laisser aller à la paresse, à l oisiveté; ne rien faire. ⇒ fainéanter; fam. buller, flemmarder, glander, 2. lézarder, traînasser. Un enfant qui paresse et s ennuie. J… … Encyclopédie Universelle
cosse — 1. cosse [ kɔs ] n. f. • v. 1225; lat. pop. °coccia, class. cochlea « coquille d escargot » 1 ♦ Enveloppe qui renferme les graines de certaines légumineuses. ⇒ gousse. Cosse de haricots, de fèves, de pois. Ôter les graines de la cosse. ⇒ écosser … Encyclopédie Universelle
Calvin et Hobbes — Série Auteur Bill Watterson Genre(s) Comic strip Personnages principaux … Wikipédia en Français
flegme — [ flɛgm ] n. m. • XIIIe; fleume 1256; lat. phlegma « humeur », mot gr. 1 ♦ Méd. Anc. Lymphe (une des quatre humeurs). Par ext. Mucosité qu on expectore. ⇒ pituite. 2 ♦ (1583 anc. chim. « principe épais d un liquide ») Techn. Liquide obtenu par la … Encyclopédie Universelle
Swiss Vapeur Parc — 46° 23′ 00″ N 6° 51′ 30″ E / 46.383333, 6.858333 … Wikipédia en Français
cagne — khâgne [ kaɲ ] n. f. VAR. cagne • 1888; de cagne région. « paresse » par iron., ou de cagneux ♦ Fam. Classe préparatoire à l École normale supérieure. ⇒aussi hypokhâgne. ● khâgne ou cagne nom féminin Argot scolaire. Seconde année de classe… … Encyclopédie Universelle
foutre — 1. foutre [ futr ] v. tr. <conjug. : je fous, nous foutons; je foutais; je foutrai; que je foute, que nous foutions; foutant; foutu; inus. aux passés simple et antérieur de l ind., aux passé et plus que parfait du subj.> • XIIIe; XVIIIe au… … Encyclopédie Universelle