-
1 itiner
ĭtĭnĕr, arch. c. iter.* * *ĭtĭnĕr, arch. c. iter.* * *Iter de mari etiam dicitur. Terentius, Ain'tu tibi hoc incommodum euenisse iter? Ceste navigation.\Iter diei. Liu. Le chemin qu'on fait en un jour.\Accelerare iter. Liu. Haster son chemin, Exploicter chemin.\Agere longum iter. Plin. Faire long voyage, Cheminer long chemin.\Celerare maximis itineribus. Tacit. Se haster à grandes journees.\Conferre iter aliquo. Brutus Ciceroni. Addresser son chemin droict en quelque lieu.\Conficere iter. Cic. Cheminer.\Conficere iter pedibus. Cic. Cheminer à pied.\Expedire iter. Liu. Exploicter chemin.\Facere iter. Cic. Cheminer, Aller.\Iter facere vehiculis. Plin. iunior. Cheminer par charoy.\Iusta itinera facere. Cic. Pleines et entieres journees.\In Sardiniam iter habebat. Cic. Il s'en vouloit aller en, etc.\Inducere in iter. Quintil. Avoyer, Acheminer, Mettre aucun en son chemin, L'addresser à son chemin.\Ingredi iter pedibus, et Ingredi iter equo. Cic. Aller à pied, ou à cheval.\Continuum die, noctuque iter properabat. Tacit. Il exploictoit chemin jour et nuict.\Radit iter liquidum. Virgil. L'oiseau vole par l'air.\Iter necessarium eo die illi erat Lanuuium. Liu. Il avoit necessairement à aller en, etc.\Iter, pro Incoepto et instituto. Cic. Voye.\Itinera aquarum, pro Meatibus. Columel. Conduicts par lesquels l'eaue coule.\Iter pronum ad honores. Plin. iunior. Voye et moyen facile pour parvenir aux honneurs. -
2 agger
aggĕr, aggĕris, m. [ad + gero] - formes arch. arger, agerem, agere -- dans les mss. adger. [st1]1 [-] matériaux qu'on amoncelle pour remplir un vide ou former un tas: matériaux de remblai (terre, fascines, pierres), amoncellement de matériaux, matériaux de terrassement. - aggerem petere, Caes.: aller chercher des matériaux. - agerre fossas explere (complere): remblayer des fossés. [st1]2 [-] levée de terre, talus, digue, môle, berge. - gramineo ripae religare ab aggere classem, Virg. 7: amarrer la flotte au talus gazonné de la rive. - moles atque aggerem ab utraque parte litoris jaciebat, Caes. BC. 1: il jetait de chaque rive un môle en terre-plein. [st1]3 [-] chaussée d'une route, chaussée. - viae deprensus in aggere serpens,Virg. En. 5: un serpent surpris sur la chaussée de la route. - Aurelius agger (= via Aurelia), Rutil. Itiner. 39: la voie Aurélienne. - aggerem viae tres praetoriae cohortes obtinuere,Tac. H. 2: trois cohortes prétoriennes occupèrent la chaussée de la route. [st1]4 [-] élévation construite pour défendre un camp: rempart, fortification, retranchement; terrasse (élevée contre les murailles d'une ville assiégée). - agger Tarquinii, Plin. Hor.: rempart de Tarquin (élevé pour la défense de Rome depuis la porte Colline jusqu'à la porte Esquiline). - aggerem apparare (instruere, facere, jacere): élever une terrasse (devant le fossé, avec la terre provenant de ce fossé, et protégée par une palissade). - ignes aggeri et turribus inferebantur, Caes. BC. 2: des brandons enflammés étaient lancés sur la terrasse et les tours. - jamque agger aequaverat summae fastigium terrae, Curt.: déjà le remblai était arrivé au niveau du sol. - ingentem vim materiae faciendo aggeri detrahebant, Curt. 8: ils en retiraient une masse énorme de matériaux pour faire un remblai. - au fig. agger oppugnandae Italiae, Cic. Phil. 10: une position avantageuse pour attaquer l'Italie. [st1]5 [-] amoncellement, amas, tas, élévation, éminence, tertre, colline, butte, tribune, montagne, sommet. - quoad praecipitaretur ex aggere, Suet. Cal.: jusqu'à ce qu'il fût précipité du haut de la butte (de la roche Tarpéienne). - tumuli ex aggere, Virg.: du haut d'une éminence. - tuba commissos medio canit aggere ludos, Virg. En. 5: la trompette, au milieu d'un talus, sonne l'ouverture des jeux. - agger armorum, Tac.: amas d'armes. - cadaverum aggeres, Amm.: monceaux de cadavres. - aggeribus socer Alpinis descendens, Virg. En. 6: le beau-père descendant du rempart des Alpes. - Thessalici aggeres, Sen.: les montagnes de Thessalie. - voir hors site agger.* * *aggĕr, aggĕris, m. [ad + gero] - formes arch. arger, agerem, agere -- dans les mss. adger. [st1]1 [-] matériaux qu'on amoncelle pour remplir un vide ou former un tas: matériaux de remblai (terre, fascines, pierres), amoncellement de matériaux, matériaux de terrassement. - aggerem petere, Caes.: aller chercher des matériaux. - agerre fossas explere (complere): remblayer des fossés. [st1]2 [-] levée de terre, talus, digue, môle, berge. - gramineo ripae religare ab aggere classem, Virg. 7: amarrer la flotte au talus gazonné de la rive. - moles atque aggerem ab utraque parte litoris jaciebat, Caes. BC. 1: il jetait de chaque rive un môle en terre-plein. [st1]3 [-] chaussée d'une route, chaussée. - viae deprensus in aggere serpens,Virg. En. 5: un serpent surpris sur la chaussée de la route. - Aurelius agger (= via Aurelia), Rutil. Itiner. 39: la voie Aurélienne. - aggerem viae tres praetoriae cohortes obtinuere,Tac. H. 2: trois cohortes prétoriennes occupèrent la chaussée de la route. [st1]4 [-] élévation construite pour défendre un camp: rempart, fortification, retranchement; terrasse (élevée contre les murailles d'une ville assiégée). - agger Tarquinii, Plin. Hor.: rempart de Tarquin (élevé pour la défense de Rome depuis la porte Colline jusqu'à la porte Esquiline). - aggerem apparare (instruere, facere, jacere): élever une terrasse (devant le fossé, avec la terre provenant de ce fossé, et protégée par une palissade). - ignes aggeri et turribus inferebantur, Caes. BC. 2: des brandons enflammés étaient lancés sur la terrasse et les tours. - jamque agger aequaverat summae fastigium terrae, Curt.: déjà le remblai était arrivé au niveau du sol. - ingentem vim materiae faciendo aggeri detrahebant, Curt. 8: ils en retiraient une masse énorme de matériaux pour faire un remblai. - au fig. agger oppugnandae Italiae, Cic. Phil. 10: une position avantageuse pour attaquer l'Italie. [st1]5 [-] amoncellement, amas, tas, élévation, éminence, tertre, colline, butte, tribune, montagne, sommet. - quoad praecipitaretur ex aggere, Suet. Cal.: jusqu'à ce qu'il fût précipité du haut de la butte (de la roche Tarpéienne). - tumuli ex aggere, Virg.: du haut d'une éminence. - tuba commissos medio canit aggere ludos, Virg. En. 5: la trompette, au milieu d'un talus, sonne l'ouverture des jeux. - agger armorum, Tac.: amas d'armes. - cadaverum aggeres, Amm.: monceaux de cadavres. - aggeribus socer Alpinis descendens, Virg. En. 6: le beau-père descendant du rempart des Alpes. - Thessalici aggeres, Sen.: les montagnes de Thessalie. - voir hors site agger.* * *Agger, aggeris, m. g. pen. corr. Amas ou monceau et tas de quelque chose que ce soit.\Agger. Virg. Une levee, ou la chauffee d'un estang, ou d'une riviere, Une digue, Un talu, Une tursie.\Agger. Liu. Cic. Un rempar, Une terrace.\Aggerem iacere. Caesar. Faire une levee, ou rempar, ou terrace, ou une digue, ou un talu, ou tursie.\Agger viae. Virg. Le pavé hors la ville, La chaussee qui est plus haulte que le reste du chemin.\Gramineus agger ripae. Virg. Herbu.\Incuruus agger. Ouid. Rempar faict en arc.\Niuei aggeres. Virg. Monceaulx de neige.\Subitus agger. Lucan. Un rempar faict soubdainement.\Terreus agger. Varro. Rempar de terre.\Aggere tecta moliri. Virg. Faire des maisons de terre. -
3 exequor
exsĕquor (exĕquor), sĕqui, sĕcūtus sum (sĕquūtus sum) [st2]1 [-] suivre jusqu’au bout, sans relâche; suivre, accompagner. [st2]2 [-] poursuivre, châtier, punir, venger. [st2]3 [-] poursuivre (en justice). [st2]4 [-] poursuivre, continuer, achever, mener à bout, exécuter, effectuer, faire. [st2]5 [-] traiter à fond (un sujet), développer, énumérer, dire, raconter, raconter. [st2]6 [-] passer en revue (dans son esprit), rechercher en méditant. [st2]7 [-] sens passif: être poursuivi, être exécuté. [st2]8 [-] endurer, supporter, souffrir. - exsequi funus, Varr.: accompagner des funérailles. - exsequi fugam alicujus, Cic.: accompagner qqn dans sa fuite. - exsequi iter, Plaut.: poursuivre son chemin. - exsequi jus suum, Caes.: réclamer ses droits. - exsequi delicta, Suet.: punir les crimes. - exsequi mandata (jussa): exécuter les ordres. - cogitando exsequi, Liv.: passer en revue dans son esprit. - exsequi egestatem, Plaut. Trin. 3.2.60: souffrir la pauvreté. - exsequi aerumnam, Plaut. Capt. 2.1.1: supporter un malheur. - exsequi probrum, Plaut. Truc. 2.5.8: supporter un affront.* * *exsĕquor (exĕquor), sĕqui, sĕcūtus sum (sĕquūtus sum) [st2]1 [-] suivre jusqu’au bout, sans relâche; suivre, accompagner. [st2]2 [-] poursuivre, châtier, punir, venger. [st2]3 [-] poursuivre (en justice). [st2]4 [-] poursuivre, continuer, achever, mener à bout, exécuter, effectuer, faire. [st2]5 [-] traiter à fond (un sujet), développer, énumérer, dire, raconter, raconter. [st2]6 [-] passer en revue (dans son esprit), rechercher en méditant. [st2]7 [-] sens passif: être poursuivi, être exécuté. [st2]8 [-] endurer, supporter, souffrir. - exsequi funus, Varr.: accompagner des funérailles. - exsequi fugam alicujus, Cic.: accompagner qqn dans sa fuite. - exsequi iter, Plaut.: poursuivre son chemin. - exsequi jus suum, Caes.: réclamer ses droits. - exsequi delicta, Suet.: punir les crimes. - exsequi mandata (jussa): exécuter les ordres. - cogitando exsequi, Liv.: passer en revue dans son esprit. - exsequi egestatem, Plaut. Trin. 3.2.60: souffrir la pauvreté. - exsequi aerumnam, Plaut. Capt. 2.1.1: supporter un malheur. - exsequi probrum, Plaut. Truc. 2.5.8: supporter un affront.* * *Exequor, penul. corr. exequeris, executus sum, exequi. Plautus. Executer et mettre en effect et execution, Parachever, Poursuyvir quelque chose jusques à la fin.\AErumnam. Plaut. Porter ou avoir quelque adversité.\Aspectum alicuius. Plaut. Le poursuyvre des yeulx.\Delicta. Sueto. Punir, Corriger.\Egestatem. Plaut. Endurer pauvreté.\Fatum alicuius. Cic. Suyvir la fortune d'aucun et sa mort, Mourir quand et luy.\Fugam. Cic. Fuir. \ Funus. Gel. Accompaigner les funerailles.\Imperium heri. Liu. Accomplir le commandement de son maistre.\Incoepta. Liuius. Achever ce qu'on a commencé.\Iniurias. Plin. Punir, Venger et poursuyvre une injure.\Itiner suum. Plaut. Aller et poursuyvre son chemin.\Ius suum. Caesar. Poursuyvre son droict.\Iussa. Liuius. Faire ce qu'on nous a commandé.\Laudes brassicae longum est exequi. Plin. Raconter les louanges.\Mortem. Plautus. Mourir.\Munus suum. Cic. Faire son debvoir et son office.\Subtiliter numerum exequi. Liuius. Compter par le menu jusques au dernier.\Patronam exequi. Plaut. La poursuyvre et solliciter de prieres.\Perficere itiner exequar. Plaut. Je poursuyvray d'achever mon chemin.\Probrum. Plaut. Mettre à execution.\Procurationem. Vlpianus. S'aider d'une procuration, et faire acte de procureur.\Sermonem cum aliquo exequi. Plaut. Parler et diviser avec aucun.\Exequi. Liuius. Exposer, Narrer, Raconter.\Verbis aliquid exequi. Cic. Dire. -
4 iter
ĭtĕr (arch. ĭtĭnĕr), ĭtĭnĕris, n. [st2]1 [-] chemin, route, voie, passage. [st2]2 [-] trajet, parcours, étape, marche, voyage. [st2]3 [-] au fig. voie, moyen, manière. [st2]4 [-] droit de passage. [st2]5 [-] passage, couloir. [st2]6 [-] conduit, canal, tuyau. - iter facere, iter habere in + acc.: faire route vers. - itineri se committere, Cic.: se mettre en route. - iter mihi est Lanivium, Cic.: je vais à Lanuvium. - ex itinere: aussitôt après la marche, sans faire de pause, en route, pendant la marche. - ex itinere nostros ab latere aperto adgressi circumvenire coeperunt, Caes. BG. 1, 25: immédiatement ils prirent les nôtres en flanc et cherchèrent à nous envelopper. - iter subprimere (supprimere): s’arrêter. - justum iter: une étape normale (20 à 25 km par jour). - magnis itineribus: à grandes étapes. - maximis itineribus: à marches forcées. - itineribus deviis, Cic.: par des sentiers détournés. - notis itineribus: par un itinéraire connu, repéré. - abesse paucorum dierum iter: être à une distance de quelques jours de marche. - patiamur illum ire nostris itineribus, Cic. Q. Fr. 3, 3: laissons-le marcher sur nos traces. - iter astri, Sen.: direction d'un astre. - itinera aquae, Col.: conduits d'eau.* * *ĭtĕr (arch. ĭtĭnĕr), ĭtĭnĕris, n. [st2]1 [-] chemin, route, voie, passage. [st2]2 [-] trajet, parcours, étape, marche, voyage. [st2]3 [-] au fig. voie, moyen, manière. [st2]4 [-] droit de passage. [st2]5 [-] passage, couloir. [st2]6 [-] conduit, canal, tuyau. - iter facere, iter habere in + acc.: faire route vers. - itineri se committere, Cic.: se mettre en route. - iter mihi est Lanivium, Cic.: je vais à Lanuvium. - ex itinere: aussitôt après la marche, sans faire de pause, en route, pendant la marche. - ex itinere nostros ab latere aperto adgressi circumvenire coeperunt, Caes. BG. 1, 25: immédiatement ils prirent les nôtres en flanc et cherchèrent à nous envelopper. - iter subprimere (supprimere): s’arrêter. - justum iter: une étape normale (20 à 25 km par jour). - magnis itineribus: à grandes étapes. - maximis itineribus: à marches forcées. - itineribus deviis, Cic.: par des sentiers détournés. - notis itineribus: par un itinéraire connu, repéré. - abesse paucorum dierum iter: être à une distance de quelques jours de marche. - patiamur illum ire nostris itineribus, Cic. Q. Fr. 3, 3: laissons-le marcher sur nos traces. - iter astri, Sen.: direction d'un astre. - itinera aquae, Col.: conduits d'eau.* * *Iter, iteris, penult. corr. secundum Priscianum, neut. gen. Lucret. Chemin. -
5 itinerante
i.ti.ne.ran.te[itiner‘∧nti] adj nomade.* * *adjectivoitinérantbiblioteca itinerantebibliobus -
6 itinerário
i.ti.ne.rá.rio[itiner‘arju] sm 1 itinéraire. 2 route. enganar-se de itinerário se tromper d’itinéraire. fazer, traçar um itinerário faire, tracer un itinéraire. itinerário intelectual, profissional itinéraire intellectuel, professionnel. seguir um itinerário prendre, suivre un itinéraire.* * *[itʃine`rarju]Substantivo masculino itinéraire masculinitinerário turístico circuit masculin touristique* * *nome masculinofazer um itineráriotracer un itinérairechemin
См. также в других словарях:
itiner — (L). A journey itis (G). Inflammation … Dictionary of word roots and combining forms
ИОВ — [евр. , араб. ; греч. ᾿Ιώβ], ветхозаветный праотец, о к ром повествует ветхозаветная каноническая книга, названная его именем (см. Иова книга). Память И. в Иерусалимском уставе отмечалась 22 мая, но основным днем его памяти стало 6 мая. В… … Православная энциклопедия
Aristander — of Telmessos (Greek: Αρίστανδρος ο Τελμησσεύς; born ca. 380 BC, fl. 2nd half of 4th century BCE), a Greek from Caria, was Alexander the Great s favorite seer. Aristander was already in Philip s entourage in 357/6, when he correctly interpreted a… … Wikipedia
FLAMENCO — Le chant flamenco (cante flamenco ) est un art créé par le peuple andalou, sur la base d’un folklore populaire issu des diverses cultures qui s’épanouirent au long des siècles. À partir du XVIIIe siècle, époque capitale pour l’histoire de la… … Encyclopédie Universelle
porter — 1. porter [ pɔrte ] v. tr. <conjug. : 1> • XIe; « être enceinte » 980; lat. portare I ♦ V. tr. dir. A ♦ Supporter le poids de. 1 ♦ Soutenir, tenir (ce qui pèse). Mère qui porte son enfant dans ses bras. Porter une valise à la main. Porter… … Encyclopédie Universelle
sur — 1. sur [ syr ] prép. • 1080; sovre Xe; sore 980; la forme sur vient d un crois. avec sus; lat. super ou supra I ♦ Marquant la position « en haut » ou « en dehors » … Encyclopédie Universelle
sûr — 1. sur [ syr ] prép. • 1080; sovre Xe; sore 980; la forme sur vient d un crois. avec sus; lat. super ou supra I ♦ Marquant la position « … Encyclopédie Universelle
ИЕРУСАЛИМСКАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ЦЕРКОВЬ ИПЦ — (ИПЦ; Иерусалимский Патриархат; греч. Πατριαρχεῖον τῶν ῾Ιεροσολύμων; араб. ; англ. The Greek Orthodox Patriarchate of Jerusalem; франц. Patriarchat Grec Orthodoxe de Jérusalem), древнейшая христ. Церковь. Возглавляет ИПЦ Его Божественнейшее… … Православная энциклопедия
Crusades — • Expeditions undertaken, in fulfilment of a solemn vow, to deliver the Holy Places from Mohammedan tyranny. Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Crusades Crusades … Catholic encyclopedia
motif — [ mɔtif ] n. m. • 1361; de l a. adj. motif « qui met en mouvement »; bas lat. motivus « mobile » 1 ♦ Mobile d ordre psychologique, raison d agir, et par ext. de ressentir. Quel est le motif de votre visite ? « Il me paraît impossible de… … Encyclopédie Universelle
volant — 1. volant, ante [ vɔlɑ̃, ɑ̃t ] adj. • XIIe; de 1. voler 1 ♦ Capable de s élever, de se déplacer dans les airs (pour un être ou un objet qui n en est pas capable, en règle générale). ⇒ aérien. Poisson volant. ⇒ exocet. Reptiles volants (fossiles) … Encyclopédie Universelle