-
1 cessim
cessim, adv. [cedo] en reculant, en arrière, en cédant. - commisso proelio ite cessim, Just.: une fois le combat engagé, retirez-vous.* * *cessim, adv. [cedo] en reculant, en arrière, en cédant. - commisso proelio ite cessim, Just.: une fois le combat engagé, retirez-vous.* * *Cessim, Aduerbium. En reculant.\Ire cessim. Iustinus. Reculer.\Mulae cessim euntes. Paul. Qui restivent, Qui sont restives.\Redire cessim. Alphenus. Reculer. -
2 commodum
[st1]1 [-] commodum, adv.: fort à propos, à point nommé. - commodum cum: juste au moment où. [st1]2 [-] commodum, i, n.: - [abcl][b]a - commodité, aise, loisir. - [abcl]b - avantage, utilité, bien-être, profit. - [abcl]c - occasion, opportunité. - [abcl]d - intérêt, prêt. - [abcl]e - pension, privilège, gratification, appointements.[/b] - per commodum, ex commodo: en toute commodité, commodément. - maximo tuo commodo: entièrement à ta commodité. - commodo tuo: à ta commodité, quand tu voudras, à ton aise. - de commodis suis cogitare: songer à son intérêt. - respicere commoda alicujus: veiller aux intérêts de qqn. - communi commodo inservire: servir l'intérêt général. - commoda pacis: les avantages de la paix. - commodo (per commodum) + gén.: sans nuire à, sans gêner, sans déranger. - commodo rei publicae aliquid facere, Cic. Fam, 1, 1, 3: faire qqch sans nuire à l'Etat. - si ita commodum vestrum fert: si votre intérêt le veut ainsi. - ut cuique commodum est: selon l'intérêt de chacun. - vestrum quibus commodum est ite mecum, Liv. 38: ceux d'entre vous à qui cela agrée, venez avec moi. - commoda emeritae militiae, Suet. Calig. 44: la pension de retraite des vétérans. - Romule, militibus scisti dare commoda solus, Ov. A. A. 1, 131: Romulus, toi seul, tu as su donner ces avantages aux soldats.* * *[st1]1 [-] commodum, adv.: fort à propos, à point nommé. - commodum cum: juste au moment où. [st1]2 [-] commodum, i, n.: - [abcl][b]a - commodité, aise, loisir. - [abcl]b - avantage, utilité, bien-être, profit. - [abcl]c - occasion, opportunité. - [abcl]d - intérêt, prêt. - [abcl]e - pension, privilège, gratification, appointements.[/b] - per commodum, ex commodo: en toute commodité, commodément. - maximo tuo commodo: entièrement à ta commodité. - commodo tuo: à ta commodité, quand tu voudras, à ton aise. - de commodis suis cogitare: songer à son intérêt. - respicere commoda alicujus: veiller aux intérêts de qqn. - communi commodo inservire: servir l'intérêt général. - commoda pacis: les avantages de la paix. - commodo (per commodum) + gén.: sans nuire à, sans gêner, sans déranger. - commodo rei publicae aliquid facere, Cic. Fam, 1, 1, 3: faire qqch sans nuire à l'Etat. - si ita commodum vestrum fert: si votre intérêt le veut ainsi. - ut cuique commodum est: selon l'intérêt de chacun. - vestrum quibus commodum est ite mecum, Liv. 38: ceux d'entre vous à qui cela agrée, venez avec moi. - commoda emeritae militiae, Suet. Calig. 44: la pension de retraite des vétérans. - Romule, militibus scisti dare commoda solus, Ov. A. A. 1, 131: Romulus, toi seul, tu as su donner ces avantages aux soldats.* * *I.Commodum, commodi, pen. corr. Cic. Prouffit et emolument, Utilité, Commodité, Aisance.\Missum ad vos de communibus commodis. Tacitus. Pour le prouffit, etc.\Comparare sua commoda ex incommodis alterius. Terent. Faire son prouffit en dommageant autruy, ou Faire estimation de son aisement, par la comparaison du malaise d'autruy.\Demere commoda aliqua alicui. Ouid. Luy oster.\Inhibere commoda alicuius. Ouid. Empescher.\Inseruire suis commodis. Cic. Estre trop à son prouffit.\Limare commoda alicuius. Horat. Diminuer, Appetisser.\Seruire commodis, vtilitatique alicuius. Cic. Regarder et tascher à faire le prouffit d'aucun.\Commoda pro Stipendiis. vnde Commoda militiae. Iuuenal. Gages de gens de guerre.\Quum est commodum, cantat. Terent. Quand bon luy semble.\Quantum commodum est. Cic. Tantum detraxit, quantum commodum fuit. Autant que bon luy a semblé, et qu'il luy en falloit.\Cui tibi esset commodum, condonares. Cic. A qui bon te sembloit.\Si commodum est. Terent. Si commodum est, hodie apud me sis volo. Si tu as loisir et l'opportunité.\Quod erit mihi bonum atque commodum. Terent. Tout ce qui me sera bon, ou prouffitable, et servira à l'affaire.\Commoda quae cupio eueniunt. Plaut. A poinct.\Dicere suo commodo. Cic. Parler tout à loisir ainsi que bon luy semble, sans estre contrainct de se haster, A son aise.\Quod commodo Reip. facere possis. Cic. Pourveu que tu le puisses faire sans grever la Republique.\Quod commodo tua fiat. Cic. Sans ton dommage, Sans te incommoder, ou endommager.II.Commodum, Aduerbium. Opportune. Plaut. Tout à poinct, Bien à poinct, Commodeement.\Talentum argenti commodum magnum inerat in crumena. Plaut. De bonne adventure, De bonne fortune.\Illa sese interea commodum huc aduerterat. Terent. Alors, A ceste heure la mesme, Sur ce faict.\Commodum obsonare. Plaut. Apprester à manger et banqueter à aucun honnestement, non point trop escharsement, ne trop largement ou excessivement.\Commodum, sequente particula Quum, id significat quod Vix: vt Commodum ad te miseram Demeam, quum Eros ad me venit. Cic. A grand peine estoit Demea parti, etc. A l'heure mesme qu'il partoit.\Commodum discesseras heri, quum Trebatius venit. Cic. Tu ne faisois hier que partir, quand, etc. -
3 satur
satur, ura, urum [satis] [st2]1 [-] rassasié, plein de. [st2]2 [-] saturé, chargé (de couleur), foncé. [st2]3 [-] gras, engraissé. [st2]4 [-] qui regorge de, abondant, fécond, riche. - ite domum saturae capellae, Virg. B. 10: allez au bercail, mes chevrettes rassasiées.* * *satur, ura, urum [satis] [st2]1 [-] rassasié, plein de. [st2]2 [-] saturé, chargé (de couleur), foncé. [st2]3 [-] gras, engraissé. [st2]4 [-] qui regorge de, abondant, fécond, riche. - ite domum saturae capellae, Virg. B. 10: allez au bercail, mes chevrettes rassasiées.* * *Satur, satura, saturum, pen. cor. Adiectiuum. Plaut. Saoul.\Altilium satur. Horat. Saoul de, etc.\Rus saturum. Pers. Fertile et abondant.\Satur color. Plin. Une couleur fort chargee et pleine. -
4 superstes
sŭperstĕs, stĭtis (abl. sing. -ite; gén. plur. -itum) [super + sto] [st2]1 [-] qui assiste en justice, témoin, présent. [st2]2 [-] qui reste debout, qui est sain et sauf, qui est en bon état. [st2]3 [-] avec gén. ou dat.: qui reste après, qui survit à, survivant à. - superstes nemo adest, Plaut.: il n'y a pas ici de témoin. - utrisque superstitibus praesentibus, Cic.: en présence des deus parties. - avec dat. superstes suae gloriae, Liv.: qui survit à sa gloire. - superstes toti convivio, Sen. qui enterre tous les convives (en buvant plus qu'eux). - avec gén. superstes iniquorum, Tac.: qui échappe aux coups des méchants. - superstes omnium suorum, Suet. Tib.: qui a vu mourir tous les siens. - avec infinitif. (silva fertur) Nymphas mutasse superstes, Stat.: la forêt, dit-on, survit aux changements des nymphes.* * *sŭperstĕs, stĭtis (abl. sing. -ite; gén. plur. -itum) [super + sto] [st2]1 [-] qui assiste en justice, témoin, présent. [st2]2 [-] qui reste debout, qui est sain et sauf, qui est en bon état. [st2]3 [-] avec gén. ou dat.: qui reste après, qui survit à, survivant à. - superstes nemo adest, Plaut.: il n'y a pas ici de témoin. - utrisque superstitibus praesentibus, Cic.: en présence des deus parties. - avec dat. superstes suae gloriae, Liv.: qui survit à sa gloire. - superstes toti convivio, Sen. qui enterre tous les convives (en buvant plus qu'eux). - avec gén. superstes iniquorum, Tac.: qui échappe aux coups des méchants. - superstes omnium suorum, Suet. Tib.: qui a vu mourir tous les siens. - avec infinitif. (silva fertur) Nymphas mutasse superstes, Stat.: la forêt, dit-on, survit aux changements des nymphes.* * *Superstes, superstitis, pen. cor. om. gen. Ouid. Survivant.\Superstitem alicui esse, vel vitae alicuius. Plaut. Le survivre.\Tiberio superstes fuit. Tacit. Il a survescu Tibere.\Bellorum superstes. Tacitius. Qui est demouré vivant apres les guerres.\Superstes gloriae suae. Liuius. Qui voit diminuer et abbaisser son honneur.\Superstes Reip. Cic. Qui survit et voit la republique destruicte.\Superstes toti conuiuio. Seneca. Qui se leve de table le dernier, Qui demeure à table apres les autres.\Deos quaeso vt sit superstes. Terent. Qu'il vive.\Parte dimidia superstes. Ouid. Quand un homme meurt, et il laisse sa femme survivant.\Superstes. Plautus. Qui est demouré apres que les autres s'en sont allez. -
5 ăgĕ (ăgĭtĕ
ăgĕ (ăgĭtĕ, ăgĕdum, ăgĭtĕdum), interj. [ago] eh bien! allons! courage! à la bonne heure! voyons! - age et agite peuvent se joindre aux mots jam, nunc, modo, sis, sane, porro, vero et servent principalement à exhorter. - age esto, Cic. Att. 9, 9, 3: eh bien, soit! - agitedum ite mecum, Liv.: allons, venez avec moi. - age vero, considerate, Cic.: eh bien! considérez. - si jam satis animi est, agite dum, clamorem qualem in acie sublaturi estis, Liv. 3: si maintenant vous avez assez de courage, alors allez-y! poussez le cri de guerre que vous êtes prêts à pousser sur le champ de bataille. -
6 ardŭum
ardŭum, i, n. [arduus] [st2]1 [-] lieu escarpé, lieu abrupt, escarpement, hauteur, montagne. [st2]2 [-] entreprise difficile. - in ardua montis ite, Ov. M. 8: venez sur l'escarpement de la montagne. - ardua terrarum, Virg. En. 5: les montagnes. - per arduum, Hor. O. 2, 19: à travers les airs. - ardua Alpium, Tac. H. 4, 70: les hauteurs des Alpes. - aquila in arduis ponet nidum suum, Vulg. Job, 39, 27: l'aigle établit son aire sur les hauteurs. - pedites, ut per arduum leni gradu ducuntur, Liv. 38, 21, 3: l'infanterie, en raison de la raideur de la pente, s'avance au petit pas. - nec (iis) fuit in arduo societas, Tac. An. 12, 15: et l'alliance ne leur fut pas difficile à conclure. - primas dominandi spes in arduo (esse), Tac. An. 4: les premières espérances de l'ambition se heurtent à des obstacles. - voir arduus.
См. также в других словарях:
-ite — ♦ Suffixe d origine grecque ( itis) servant à désigner les maladies de nature inflammatoire : bronchite. ite Suffixe, du gr. itis, servant à former des noms de minéraux (ex. calcite, magnésite). ite Suffixe, du gr. itis, servant à former les noms … Encyclopédie Universelle
ITE — etc may refer to:* Information Technology Equipment * Institute of Technical Education (Singapore) * Institute of Transportation Engineers * In the ear hearing aidsIte etc may refer to: * Ité , another name for the Moriche Palm ( Mauritia… … Wikipedia
ITE — Missa est, formula itidem in Eccl adkhibita, quâ dimittebatur populus; missa enim (quae vox circa finem tertii Sec. priimium audita est) quasi missio: uti remissa, pro remissio, sequiori aevo dici coepit. Erat autem dimissio haec duplex, cum… … Hofmann J. Lexicon universale
-ite (1) — {{hw}}{{ ite (1)}{{/hw}}suff. : nella terminologia medica indica uno stato di infiammazione: polmonite, epatite, bronchite, otite. ite (2) {{hw}}{{ ite (2)}{{/hw}}suff. : in parole composte scientifiche indica spec. minerali (magnetite), leghe… … Enciclopedia di italiano
-ite — [From Gr. ?, ?.] 1. A suffix denoting one of a party, a sympathizer with or adherent of, and the like, and frequently used in ridicule; as, a Millerite; a Benthamite. [1913 Webster] 2. A suffix used in naming minerals; as, chlorite, from its… … The Collaborative International Dictionary of English
Ite — Ite, missa est Ite, missa est (следует дополнить: condo, лат., «идите, распущено», то есть собрание) формула, которой в древне христианской церкви заканчивались обе части богослужения; в настоящее время используется в конце католической мессы.… … Википедия
ite — [it] n. f. ÉTYM. 1913, in Cottez; de 1. ite (3.), substantivé. ❖ ♦ Biochim. Sucre ne possédant que les fonctions alcool (opposé à ose). Syn. : itol … Encyclopédie Universelle
-ite — The adjectival ending is derived chiefly from Latin past participles in itus. The length of the Latin i varied, but no longer directly influences the pronunciation in English (definite with short i and recondite with long i were not so in Latin,… … Modern English usage
-ite — ite1 [īt] [ME < OFr or L or Gr: OFr ite < L ita, ites < Gr itēs, fem. itis] suffix forming nouns 1. a native, inhabitant, or citizen of [Brooklynite] 2. a descendant from or offspring of [Israelite] 3. an adherent of, believer in, or… … English World dictionary
Ite — bezeichnet eine polnische Forschungseinrichtung, siehe Instytut Technologii Elektronowej der Titel der Ehefrau des Negus Negest, siehe Itege Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort be … Deutsch Wikipedia
ITE — sigla Istituto Tipografico Editoriale … Dizionario italiano