Перевод: с квенья на английский

с английского на квенья

it'll+be+more+of+the+same!

  • 1 ava-

    2 prefix indicating something forbidden: avaquétima "not to be said, that must not be said", avanyárima "not to be told or related" WJ:370 3 prefix "without" ARsup2/sup, AWA. In some cases apparently used as a mere negation prefix: The form avalerya in VT41:6 is seemingly a negated form of the verb lerya- "release, set free"; the verb avalerya- is suggested to have the same meaning as the root KHAP = "bind, make fast, restrain, deprive of liberty". Likewise, the verb avalatya- from the same source seems to mean "to close, shut", this being a negated form of a verb *latya- "open" q.v. 4 vb with pa.t. avanë. This verb is not clearly glossed; apparently meaning refuse or prohibit WJ:370. Cf. áva, Avamanyar. What is seems to be more or less the same verb has its principal tenses listed with the ending -n “I” in VT49:13: aorist avan, present ávan ávëan, future auvan for older avuvan, past avanen or auvan, perfect avávien. In one version of the paradigm, the present tense ávëan and past avanen are marked as archaic/poetic forms. One text seemingly uses the pa.t.aunë in the sense “was not”, as a negative verb, but this may have been a short-lived idea of Tolkien’s the text was revised.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > ava-

  • 2 tye

    pron. “you, thou, thee”, 2nd person intimate/familar LR:61, 70, Arct, VT49:36, 55, corresponding to formal/politelye. According to VT49:51, tye was used as an endearment especially between lovers, and grandparents and children also used it to address one another “to use the adult lye was more stern”. Tyenya “my tye”, used = “dear kinsman” VT49:51. The pronoun tye is derived from kie, sc. an original stem ki with an added -e VT49:50. Stressed tyé; dual tyet *“the two of you” VT49:51 – another note reproduced on the same page however states that tye has no dual form, and VT49:52 likewise states that the 2nd person familiar “never deleloped” dual or plural forms. Compare the reflexive pronoun intyë *"yourself". Possibly related to the pronominal stem KE 2nd person sg., if tye represents earlier *kye.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > tye

  • 3 ar-

    1 prefix "outside" ARsup2/sup, element meaning "beside" VT42:17, “by” PE17:169; in the same source the glosses “near, by, beside” were rejected. Cf. ara. 2, also ari-, prefix for superlative compare arya \#1, 2, hence arcalima “brightest”, arimelda *”dearest” PE17:56-57. In the grammar described in the source, this prefix was to express superlative as the highest degree in actual comparison, whereas the alternative prefix an- rather expressed “very” or “exceedingly” with a more purely augmentative or adverbial force, but these distinctions do not seem to have been clearly present at all stages of Tolkien’s work. See an- \#2, am- \#2. a prefixed form of the stem Ara- "noble" PM:344. In the masc. names Aracáno "high chieftain", mothername amilessë, q.v. of Fingolfin PM:360, cf. 344, Arafinwë "Finarfin" MR:230

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > ar-

  • 4 quet-

    vb. "say, speak" SA:quen-/quet-, LT2:348, sg. aorist quetë in VT41:11 and VT49:19 spelt “qete” in the latter source, not to be confused with the infinitival aorist stem in the example polin quetë “I can speak” VT41:6; pl. aorist quetir in VT49:10-11, present tense quéta in VT41:13, pa.t. quentë in PM:401, 404, apparent gerund quetië in VT49:28 by Tolkien translated as “words”, but more literally evidently *”speaking”. Imperative in the command queta Quenya! “speak Quenya!” PE17:138, see Quenya regarding the meaning of this phrase. The same verb is translated "tell" in the sentence órenya quetë nin "my heart tells me" VT41:15. Cf. also \#maquet-

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > quet-

  • 5 lelya-

    1 vb. "go, proceed in any direction, travel", pa.t. lendë / elendë WJ:363, VT14:5, PE17:139At one point Tolkien assigned a more specific meaning to the underlying root LED: “go away – from the speaker or the point in mind, depart” PE17:52, which would make lelya- a near synonym of auta-. The same source denies that the derivatives of LED were used simply for “go, move, travel”, but elsewhere Tolkien assigns precisely that meaning to lelya-. 3 vb. “appear, of beautiful things, hence attract, enchant with dative”, pa.t. lélinë PE17:151

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > lelya-

  • 6 marta-

    1 vb. "to chance" or *"happen" QL:63, cf. mart- "it happens" impersonal LT2:348 – read marta-?. Another version assigns transitive meanings to the same verb: “to define, decree, destine” with the last sense = martya-, q.v., with a variant umbarta- “in more lofty senses” PE17:104

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > marta-

  • 7 olvar

    sg. \#olva noun "growing things with roots in the earth, *plants" Silm. Apparently more or less the same word as olwa, olba, which is however glossed “branch”. Cf. laima.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > olvar

См. также в других словарях:

  • The Song Remains the Same (film) — Infobox Film name = The Song Remains the Same caption = director = Peter Clifton Joe Massot producer = Peter Grant writer = starring = John Bonham John Paul Jones Jimmy Page Robert Plant music = Led Zeppelin cinematography = Ernest Day editing =… …   Wikipedia

  • The Odd Couple — was a 1965 Broadway play by Neil Simon, followed by a successful film and television series, as well as other derivative works and spin offs, many featuring one or more of the same actors. The plot concerns two mismatched room mates, one uptight… …   Wikipedia

  • speak the same language — {v. phr.} To have similar feelings, thoughts, and tastes; have a mutual understanding with another person. * /We both love listening to Mozart. Obviously, we speak the same language./ …   Dictionary of American idioms

  • speak the same language — {v. phr.} To have similar feelings, thoughts, and tastes; have a mutual understanding with another person. * /We both love listening to Mozart. Obviously, we speak the same language./ …   Dictionary of American idioms

  • The Crystals — The Crystals, a singing group from the New York City area, were one of the most successful girl groups of the early 1960s, best remembered for the hit singles He s A Rebel , Da Doo Ron Ron and Then He Kissed Me . HistoryFormation and signing to… …   Wikipedia

  • The World's Largest Outdoor Cocktail Party — is a common name for the annual college football game between the University of Florida Gators and the University of Georgia Bulldogs, one of the great rivalries in college football; it is officially known as the Florida Georgia/Georgia Florida… …   Wikipedia

  • The Amazing Race — sometimes referred to as TAR, is a reality television game show in which teams of two people (with one exception), who have some form of a preexisting personal relationship, race around the world in competition with other teams. Contestants stri …   Wikipedia

  • The Singularity Is Near — The Singularity Is Near: When Humans Transcend Biology   …   Wikipedia

  • The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints — Classification Latter Day Saint movement Theology Nontrinitarian, Mormonism Governance …   Wikipedia

  • The Culture — is a fictional interstellar anarchist, socialist, and utopian[1][2] society created by the Scottish writer Iain M. Banks which features in a number of science fiction novels and works of short fiction by him, collectively called the Culture… …   Wikipedia

  • The Beatles' influence on popular culture — The Beatles influence on rock music and popular culture was and remains immense. Their commercial success started an almost immediate wave of changes including a shift from US global dominance of rock and roll to UK acts, from soloists to groups …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»