Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

is+equivalent

  • 1 equivalent

    [i'kwivələnt] 1. adjective
    (equal in value, power, meaning etc: A metre is not quite equivalent to a yard; Would you say that `bravery' and `courage' are exactly equivalent?) ισοδύναμος,ταυτόσημος
    2. noun
    (something or someone that is equivalent to something or someone else: This word has no equivalent in French.) αντίστοιχο,ισοδύναμο

    English-Greek dictionary > equivalent

  • 2 Equivalent to

    adj.
    Equal to in worth: P. ἀντάξιος (gen.).
    Equal to: P. and V. σος (dat.); see Equal.
    Be equivalent to, amount to: Ar. and P. δύνασθαι (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Equivalent to

  • 3 équivalent

    αντίστοιχος

    Dictionnaire Français-Grec > équivalent

  • 4 equivalent

    1) αντίστοιχος
    2) ισότιμος

    English-Greek new dictionary > equivalent

  • 5 Equal

    adj.
    P. and V. σος, V. σήρης.
    Equal in number: P. ἰσοπληθής, ἰσάριθμος.
    Nearly equal: P. παραπλήσιος.
    They were found nearly equal in the voting: P. ἐγένοντο ἐν τῇ χειροτονίᾳ ἀγχώμαλοι (Thuc. 3, 49).
    Equal to, worth: see equivalent to.
    Equally matched: P. and V. σόρροπος, P. ἰσοπαλής, ἀντίπαλος.
    Equal to meeting danger: P. ἰσοκίνδυνος.
    Equal to, a match for: P. ἀξιόμαχος (dat.), ἱκανός (dat.); see Match.
    Competent to: P. and V. κανός (infin.), ἀξιόχρεως (infin.) (rare V.).
    On equal terms: P. ἀπὸ τοῦ ἴσου, ἐξ ἴσου.
    ——————
    subs.
    One's equal ( in age): Ar. and P. ἡλικιώτης, ὁ, P. and V. ἧλιξ, ὁ or ἡ, V. ὁμῆλιξ, ὁ or ἡ, συνῆλιξ, ὁ or ἡ.
    One's equals in rank: P. οἱ ἐξ ἵσου.
    ——————
    v. trans.
    Be equal to: P. and V. ἰσοῦσθαι (dat.), ἐξισοῦσθαι (dat.), P. ἰσάζεσθαι (dat.).
    Be like: P. and V. ὁμοιοῦσθαι (dat.), ἐξομοιοῦσθαι (dat.).
    Be equivalent to: Ar. and P. δύνασθαι (acc.).
    Make equal: see Equalise.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Equal

  • 6 counterpart

    (a person or thing equivalent to another in position etc: American teenagers and their British counterparts.) αντίστοιχος, ομόλογος

    English-Greek dictionary > counterpart

  • 7 cubic centimetre

    (abbreviation cc), metre etc (the volume of, or the volume equivalent to, a cube whose sides measure one centimetre, metre etc: This jug holds 500 cubic centimetres.) κυβικό εκατοστό, μέτρο, κλπ.

    English-Greek dictionary > cubic centimetre

  • 8 hundredth

    1) (one of a hundred equal parts.) εκατοστό
    2) (( also adjective) (the) last of a hundred (people, things etc) or (the person, thing etc) in an equivalent position.) εκατοστός

    English-Greek dictionary > hundredth

  • 9 millionth

    1) (one of a million equal parts.) εκατομμυριοστό
    2) (the last of a million (people, things etc) or (the person, thing etc) in an equivalent position: the millionth (car).) εκατομμυριοστός

    English-Greek dictionary > millionth

  • 10 nipple

    ['nipl]
    1) (the darker, pointed part of a woman's breast from which a baby sucks milk; the equivalent part of a male breast.) θηλή,ρώγα
    2) ((American) the rubber mouth-piece of a baby's feeding-bottle; a teat.) ρώγα

    English-Greek dictionary > nipple

  • 11 tantamount to

    (having the same effect as; equivalent to: His silence is tantamount to an admission of guilt.) ισοδυναμώ με

    English-Greek dictionary > tantamount to

  • 12 thousandth

    1) (one of a thousand equal parts.) χιλιοστός
    2) (( also adjective) the last of a thousand (people, things etc) or (the person, thing etc) in an equivalent position.) χιλιοστός

    English-Greek dictionary > thousandth

  • 13 Counterbalance

    v. trans.
    Makc amends for: P. and V. κεῖσθαι, ᾶσθαι (acc.), ἐξιᾶσθαι (acc.).
    Be equivalent to: P. ἀντίρροπος εἶναι (gen.), P. and V. ἀντίσταθμος εἶναι (V. gen., P. dat.) (Plat.), V. ἀντιρρέπειν (absol.); see Balance.
    I consider their disadvantages counterbalance our numbers: P. τὰς τούτων ἀπορίας ἀντιπάλους ἡγοῦμαι τῷ ἡμετέρῳ πλήθει (Thuc. 4, 10).
    Some god ruins you to counterbalance your former happiness: V. ἀντισηκώσας δέ σε φθείρει θεῶν τις τῆς πάροιθʼ εὐπραξίας (Eur., Hec. 57).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Counterbalance

  • 14 Hardly

    adv.
    Rigidly: Ar. and P. σκληρῶς.
    Cruelly: P. and V. πικρῶς, P. ὠμῶς, σκληρῶς, σχετλίως; see Cruelly.
    Barely: P. and V. μόλις, μόγις, Ar. and P. χαλεπῶς.
    Recently, just: P. and V. ἄρτι ἀρτίως. Ar. and P. ἔναγχος; see Just.
    Equivalent to not: P. and V. σχολῇ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Hardly

  • 15 Match

    subs.
    A match for: use adj., P. ἀντίπαλος (dat.), ἐνάμιλλος (dat.).
    In fighting: also use P. ἀξιόμαχος (dat.).
    Lightly armed I would be a match for you in full panoply: V. κἂν ψιλὸς ἀρκέσαιμι σοί γʼ ὡπλισμένῳ (Soph., Aj. 1123).
    Unaided we are a match for our enemies: P. αὑτοὶ ἀρκοῦμεν πρὸς τοὺς πολεμίους (Thuc. 6, 84).
    Contest: P. and V. γών, ὁ, μιλλα, ἡ, V. πλαισμα, τό, ἆθλος, ὁ; see Contest.
    Union by marriage: P. and V. κῆδος, τό, κήδευμα, τό, κηδεία, ἡ.
    ——————
    v. trans.
    Equal: P. and V. σοῦσθαι (dat.), ἐξισοῦσθαι (dat.), P. ἰσάζεσθαι (dat.).
    Be like: P. and V. ὁμοιοῦσθαι (dat.), ἐξομοιοῦσθαι (dat.).
    Engage, bring into conflict: P. and V. ἀντιτάσσειν, P. συμβάλλειν, V. συνγειν, συνάπτειν, συμφέρειν, Ar. and V. ἀντιτιθέναι.
    Be matched against: P. and V. ἀντιτάσσεσθαι (dat. or πρός, acc.).
    Well matched, adj.: P. and V. ἰσόρροπος.
    He who has come to match her powers: V. ὃς δʼ ἦλθεν ἐπὶ τἀντίπαλον (Eur., Bacch. 278).
    Set one thing against another ( as equivalent): P. and V. ἀντιτιθέναι (τί τινος).
    absol., tally: P. and V. συμβαίνειν, συντρέχειν, συμπίπτειν, V. συμβάλλεσθαι, συμπίτνειν, συγκόλλως ἔχειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Match

  • 16 Replace

    v. trans.
    Put in place: P. and V. καθιστναι, V. καταστέλλειν (Eur., Bacch. 933).
    Put in stead: P. ἀντικαθιστάναι.
    He said that if they used ( the money) to secure their safety they must replace an equal sum: P. χρησαμένους ἐπὶ σωτηρίᾳ ἔφη χρῆναι μὴ ἐλάσσω ἀντικαταστῆσαι πάλιν (Thuc. 2, 13).
    Bring back, restore (exiles, etc.): P. and V. κατγειν.
    Be an equivalent for: P. ἀντάξιος εἶναι; see Equal.
    Make good: P. and V. κεῖσθαι, ναλαμβνειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Replace

  • 17 Scarcely

    adv.
    Barely, with difficulty: P. and V. μόλις, μόγις, Ar. and P. χαλεπῶς.
    Recently, just: P. and V. ἄρτι, ρτίως, Ar. and P. ἔναγχος; see Just.
    Equivalent to not: P. and V. σχολῇ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Scarcely

  • 18 Set

    subs.
    Faction, clique P. and V. στσις, ἡ.
    Arrangement: P. and V. τάξις. ἡ.
    Number: P. and V. ἀριθμός, ὁ.
    Class: P. and V. γένος, τό, εἶδος, τό.
    Set ( of sun): P. and V. δύσις, ἡ, δυσμαί, αἱ; see Sunset.
    Set back, failure: P. πταῖσμα, τό; see Failure.
    Set off: use adj., P. ἀντάξιος; see compensating, under compensate, v.
    ——————
    adj.
    Stationary: P. στάσιμος.
    Fixed, appointed: P. and V. προκείμενος.
    Resolute: P.. and V. καρτερός, V. ἔμπεδος.
    Be set on: P. and V. προθυμεῖσθαι (infin.), σπουδάζειν (infin.); see be eager, under Eager.
    Set speech: P. συνεχὴς ῥῆσις, ἡ; see also Harangue.
    On set terms: P. and V. ἐπὶ ῥητοῖς.
    Of set purpose: see on purpose, under Purpose.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. τιθέναι, ἱστναι.
    Make to sit: P. and V. καθίζειν, V. ἵζειν, ἱδρειν, ἐξιδρειν.
    Appoint: P. and V. καθιστναι (or mid.), τάσσειν, προστάσσειν.
    Lay down (limits, etc.): P. and V. ὁρίζειν.
    Fix: P. and V. πηγνύναι.
    Set ( as a task): P. and V. προτιθέναι (τί τινι), προστιθέναι (τί τινι), προστάσσειν (τί τινι), ἐπιτάσσειν (τί τινι), ἐπιβάλλειν (τί τινι), προσβάλλειν (τί τινι).
    Set to music: P. ἐντείνειν (Plat., Prot. 326B).
    Words set to music: P. λόγος δόμενος (Plat., Rep. 398D).
    I set you in the track that is best: V. ἐς τὸ λῷστον ἐμβιβάζω σʼ ἴχνος (Eur., H.F. 856).
    Set an example: P. παράδειγμα διδόναι.
    Set one's heart on: see Desire.
    To obtain that on which you have set your hearts: P. κατασχεῖν ἐφʼ ἃ ὥρμησθε (Thuc. 6, 9).
    V. intrans. Of the sun: P. and V. δύνειν, δύεσθαι (Plat., Pol. 269A), V. φθνειν.
    Becume fixed: P. and V. πήγνυσθαι.
    Set about: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), ἐγχειρεῖν (dat.). ἐπιχειρεῖν (dat.). αἵρεσθαι (acc.), ναιρεῖσθαι (acc.); see Undertake.
    Set against, plant against: P. and V. προσβάλλειν (τί τινι).
    Match one against another: P. and V. ἀντιτάσσειν (τινά τινι, or τινα πρός τινα).
    met., make hostile: P. ἐκπολεμεῖν.
    Set one thing in the balance against another: P. ἀντιτάσσεσθαι (τί τινι, or τι πρός τι), P. and V. ἀντιτιθέναι (τί τινος).
    Set apart: P. and V. ἀπολαμβνειν (Eur., Or. 451); see set aside, separate.
    Set aside: P. χωρὶς τίθεσθαι, ἀποχωρίζειν.
    Except: P. and V. ἐξαιρεῖν; see also Reject, Disregard.
    Set at defiance: see Defy.
    Set at naught: P. and V. μελεῖν (gen.), παραμελεῖν (gen.), καταμελεῖν (gen.), P. παρορᾶν (acc.), ἐν οὐδένι λόγῳ ποιεῖσθαι (acc.), V. διʼ οὐδένος ποιεῖσθαι (acc.), κηδεῖν (gen.); see Disregard.
    Set before: P. and V. προτιθέναι.
    Set on table: Ar. and P. παρατιθέναι.
    Set down: Ar. and P. καταβάλλειν.
    Set down ( to anyone's account): P. and V. ναφέρειν (τί τινι, or τι εἴς τινα); see Impute.
    Set eyes on: see Behold.
    Set foot on: P. and V. ἐμβαίνειν (P. εἰς, acc., V. acc., gen. or dat.), ἐπιβαίνειν (gen.), V. ἐπεμβαίνειν (acc., gen. or dat.), ἐμβατεύειν (acc. or gen.).
    Set forth: P. and V. προτιθέναι.
    Narrate: P. and V. διέρχεσθαι, ἐπεξέρχεσθαι; see narrate; v. intrans.: see set out.
    Set in, begin, v. intrans.: P. and V. ἄρχεσθαι; see Begin.
    Set off, be equivalent to: P. ἀντάξιος εἶναι (gen.); see also Balance.
    Adorn: P. and V. κοσμεῖν; see adorn; v. intrans.: see set out.
    Set on, urge against anyone: P. and V. ἐφιέναι (τί τινι), V. ἐπισείειν (τί τινι), P. ἐπιπέμπειν (τί τινι); see also encourage, launch against.
    Put on: P. and V. ἐφιστναι.
    Set on fire: see Burn.
    Set on foot: P. and V. προτιθέναι; see Institute.
    Begin: P. and V. ἄρχειν (gen.); see Begin.
    Set on table: Ar. and P. παρατιθέναι, V. προτιθέναι (also Ar. in mid.).
    Set out, expose, put out: P. and V. προτιθέναι; v. intrans.: start: P. and V. ὁρμᾶν, ὁρμᾶσθαι, φορμᾶν, φορμᾶσθαι, ἐξορμᾶν, ἐξορμᾶσθαι, παίρειν, V. στέλλεσθαι, ποστέλλεσθαι; see Start.
    Set over: P. and V. ἐφιστναι (τινά τινι).
    Set right: see Correct.
    Set round: P. περιιστάναι.
    Set sail: P. and V. νγεσθαι, ἐξανγεσθαι, παίρειν, P. ἐπανάγεσθαι; see under Sail.
    Set the fashion of, be the first to introduce: P. and V. ἄρχειν (gen.).
    Set to, he set the army to the work of fighting: P. καθίστη εἰς πόλεμον τὸν στρατόν (Thuc. 2, 75).
    The servants all set their hands to work: V. δμῶες πρὸς ἔργον πάντες ἵεσαν χέρας (Eur., El. 799).
    Set to work: P. and V. ἔργου ἔχεσθαι (Thuc. 1, 49); see also Begin.
    Every man set to work: V. πᾶς ἀνὴρ ἔσχεν πόνον (Eur., I.T. 309).
    They set to and fought: P. καταστάντες ἐμάχοντο (Thuc. 1, 49).
    Set up: P. and V. ἱστναι, νιστναι, ὀρθοῦν (rare P.): ( a trophy) P. and V. ἱστναι, νιστναι.
    (Temple, altar, etc.): P. and V. ἱδρειν (or mid.), V. καθιδρύεσθαι.
    Set up in a place: P. and V. ἐγκαθιστναι (τί τινι), V. ἐγκαθιδρειν (τί τινι).
    They are setting up a brazen statue to Philip: P. Φίλιππον χαλκοῦν ἵστασι (Dem. 425).
    Be set up ( of a statue): P. ἀνακεῖσθαι.
    Appoint (as a government, etc.): P. and V. καθιστναι; see Appoint.
    Set up in a place: P. and V. ἐγκαθιστναι (τί τινι).
    Help to set up: P. and V. συγκαθιστναι (acc.).
    Bring forward: P. and V. προτιθέναι; see Introduce.
    Set up a shout: V. κραυγὴν ἱστναι (Eur., Or. 1529), κραυγὴν τιθέναι (Eur., Or. 1510), P. κραυγῇ χρῆσθαι (Thuc. 2, 4).
    Set up as, pretend to be: Ar. and P. προσποιεῖσθαι (infin.).
    Set up in ( business): P. κατασκευάζεσθαι (with acc. of the business).
    Set upon: P. and V. προσβάλλειν (acc. and dat.); see set on.
    Attack: see Attack.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Set

  • 19 Tantamount

    adj.
    Be tantamount to, be equivalent to: Ar. and P. δνασθαι (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Tantamount

  • 20 Worth

    adj.
    P. and V. ἄξιος (absol. or gen.).
    It is worth while: P. and V. ἄξιόν ἐστι (or omit ἐστι).
    Equivalent to: P. ἀντάξιος (gen.).
    Worth having, adj.: P. and V. σπουδαῖος.
    Worth its weight in silver: V. ἰσάργυρος.
    You would have thought the addition of our power to yours worth much expenditure and much gratitude: P. ὑμεῖς ἂν πρὸ πολλῶν χρημάτων καὶ χάριτος ἐτιμήσασθε δύναμιν ὑμῖν προσγενέσθαι (Thuc. 1, 33).
    A man who is worth anything at all: P. ἀνὴρ ὅτου τι καὶ σμικρὸν ὄφελός ἐστι (Plat., Ap. 28B).
    The stater of Cyzicus was worth there twentyeight Attic drachmae: P. ὁ Κυζικηνὸς (στατὴρ) ἐδύνατο ἐκεῖ καὶ ὄκτω δραχμὰς Ἀττικάς (Dem. 914).
    ——————
    subs.
    Value: P. and V. ἀξία, ἡ.
    Price: Ar. and P. τιμή, ἡ, V. τῖμος, ὁ.
    Honour, estimation: P. and V. ἀξίωμα, τό, τιμή, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Worth

См. также в других словарях:

  • équivalent — équivalent, ente (é ki va lan, lan t ) adj. 1°   Qui équivaut, qui est de même valeur. Rendre un service équivalent à celui que l on a reçu. 2°   Terme de géométrie. Il se dit des surfaces ou des volumes qui ont les mêmes contenances sans avoir… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Equivalent — E*quiv a*lent ([ e]*kw[i^]v [.a]*lent), n. 1. Something equivalent; that which is equal in value, worth, weight, or force; as, to offer an equivalent for damage done. [1913 Webster] He owned that, if the Test Act were repealed, the Protestants… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Equivalent weight — is the amount of an element that reacts, or is involved in reaction with, 1 mole of electrons. It is defined by many texts as the weight of the element combining with 1 g hydrogen, 8 g oxygen or 35.5 g chlorine, each of which would either provide …   Wikipedia

  • equivalent — e‧quiv‧a‧lent [ɪˈkwɪvlənt] noun [countable] something that is equal in value, amount, quality etc to something else: • The Japanese bank had the equivalent of $131 billion in assets on March 31. equivalent adjective : • It must issue 5 million… …   Financial and business terms

  • equivalent — eq·uiv·a·lent n: something that performs substantially the same function as another thing in substantially the same way compare aggregation, combination, invention ◇ Under patent law, a patentee may bring a claim for infringement against the… …   Law dictionary

  • Equivalent — Équivalent Pour les articles homonymes, voir équivalence. La notion d équivalence permet de dire précisément et « mathématiquement » quand deux fonctions ou deux suites ont le même comportement au voisinage d un point ou de l infini.… …   Wikipédia en Français

  • Équivalent (mathématiques) — Équivalent Pour les articles homonymes, voir équivalence. La notion d équivalence permet de dire précisément et « mathématiquement » quand deux fonctions ou deux suites ont le même comportement au voisinage d un point ou de l infini.… …   Wikipédia en Français

  • Équivalent simple — Équivalent Pour les articles homonymes, voir équivalence. La notion d équivalence permet de dire précisément et « mathématiquement » quand deux fonctions ou deux suites ont le même comportement au voisinage d un point ou de l infini.… …   Wikipédia en Français

  • Equivalent potential temperature — Equivalent potential temperature, commonly referred to as Theta e left( heta e ight), is a quantity related to the stability of a column of air in the atmosphere. heta e is the temperature a parcel of air would reach if all the water vapor in the …   Wikipedia

  • equivalent weight — n EQUIVALENT (1) * * * the amount of a substance that combines with or displaces 8.0 g of oxygen (or 1.008 g of hydrogen), usually expressed in grams; for acid base reactions, one equivalent donates or receives a mole of protons, and the… …   Medical dictionary

  • Equivalent variation — (EV) is a measure of how much more money a consumer would pay before a price increase to avert the price increase. Because the meaning of equivalent may be unclear, it is also called extortionary variation . John Hicks (1939) is attributed with… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»