-
1 dentro
den.tro[d‘ẽtru] adv dans. dentro de dans, dedans. dentro de seis dias dans six jours. dentro em pouco dans par, sous peu.* * *[`dẽntru]Advérbio dedans, à l'intérieurdentro de algo dans quelque choseaí dentro là-dedansdentro em pouco ou em breve d'ici peupor dentro à l'intérieurlavar o carro por dentro laver l'intérieur de la voiturepor dentro de casa par la maisonestar por dentro de algo s'y connaître en quelque chose* * *advérbioaí dentrolà-dedansde dentrode l'intérieurdentro de casadans la maisoneles estão lá dentroils sont dedans; ils sont à l'intérieurpara dentrodedans; à l'intérieurpor dentropar-dedansvai lá para dentrorentres dedans; rentres à l'intérieurdentro de cinco diasdans cinq joursdentro em brevedans un instant; bientôtdentro em poucodans peu de temps -
2 para
pa.ra[p‘arə] prep pour, à, en, vers. uma carta para ele / une lettre pour lui. por seis meses, por um ano pour six mois, pour un an. Veja nota em en.* * *[`para]Preposição1. (ger) pouresta água não é boa para beber cette eau n'est pas potableisto é para comer esta noite ceci est à manger ce soirpara que serve isto? à quoi ça sert?um telefonema para o senhor on vous demande au téléphonecheguei mais cedo para arranjar lugar je suis arrivé plus tôt pour trouver une placeera só para agradar você c'était seulement pour te faire plaisiré caro demais para as minhas posses c'est trop cher pour moipara o que come, está magro pour ce qu'il mange, il est maigrepara ele, você está errado pour lui, tu as tortpara mim, está muito bom pour moi, c'est très bonele apontou para cima il a pointé son doigt vers le hautele seguiu para o aeroporto il a continué vers l'aéroportvá para casa va à la maisonolhei para ele je l'ai regardéchegue-se para o lado mets-toi sur le côtépara amanhã pour demainde uma hora para a outra d'une heure à l'autreestará pronto para a semana/o ano ce sera prêt la semaine/l'année prochainesão quinze para as três il est trois heures moins le quartestar para fazer algo être sur le point de faire quelque choseo trem está para sair le train est sur le point de partira comida está para ser servida le repas est prêtele está para chegar il est sur le point d'arriverpara com enverspara mais de plus depara que pour queé para já! tout de suite!* * *preposiçãosurdar para o jardimdonner sur le jardinela vem para minha casaelle vient chez moieu vou para Françaje vais en Franceeu vou para Lisboaje vais à Lisbonneolhar para o quadroregarder le tableauvirar-se para a direitase tourner vers la droitevoltar para casaretourner à la maisonvoltar para trásrevenir sur ses pasàafinisto é para limpar o chãoceci est pour nettoyer le solisto não serve para nadacela ne sert à riennão tenho dinheiro para issoje n'ai pas d'argent pour celaisso é para quê?ça sert à quoi?(medicamento) um xarope para a tosseun sirop pour la touxpara quepour quetrabalho para pagar as contasje travaille afin de payer mes facturestelefonei para que saibas tudoj'ai téléphoné pour que tu saches toutde dia para diade jour en jourlá para as dez horasvers dix heurespara semprepour toujours; à jamaispara a semanala semaine prochainepara o anol'année prochaine5(sentimento, atitude) para comvis à vis de; enversà escala de 10 para 1sur l'échelle de 10 à 1en basen hauten dedansen dehors◆ não estou para isso!je ne veux pas m'en faire!ⓘ Não confundir com a palavra francesa par (por). -
3 em
em[‘ẽj] prep 1 en, dans, à. 2 sur. 3 chez.* * *em[ẽ]Preposição1. (no interior de) dansvivo no norte je vis dans le nordos papéis estão naquela gaveta les papiers sont dans ce tiroira chave está na fechadura la clé est dans la serrurefica no nordeste c'est au nord-estestou na cama je suis au lit2. (em certo ponto de) dansna rua dans la rueem casa à la maisonno trabalho au travailem minha casa chez moi3. (sobre) surcoloque uma jarra nesta mesa mets un vase sur cette tablea chave está na porta la clé est sur la porteponha isso no chão mets cela par terre4. (relativo a cidade, país) àem Londres/Paris à Londres/Parisno Brasil au Brésilnos Estados Unidos aux États-Unisem Portugal/França au Portugal/en France5. (indica tempo) en(dia) le(época) àele nasceu em 1970/num sábado il est né en 1970/un samedino dia 25 le 25saio de férias no verão/Natal je pars en vacances en été/à Nöelestou de volta numa semana je suis de retour dans une semaineleio muito nas férias je lis beaucoup pendant les vacancesnos nossos dias de nos jours6. (indica modo) enpaguei em euros j'ai payé en eurosrespondi-lhe em português je lui ai répondu en portugaisele respondeu-me num tom muito seco il m'a répondu d'un ton très secem voz baixa à voix bassesardinha grelhada na brasa sardine grillée sur la braise7. (indica assunto) ené um perito em economia c'est un expert en économienisso de computadores, é o melhor en matière d'ordinateurs, c'est le meilleursou licenciada em Letras/Direito je suis licenciée ès lettres/en droitdoutorado em Medicina docteur en médecine8. (indica estado) ennão descer com o trem em movimento ne pas descendre du train en marche9. (introduz complemento) encair em desuso tomber en désuétudenão pense nele ne pense pas à lui* * *empreposição( sobre) surem casaà la maisonem casa de alguémchez quelqu'unem Portugalau Portugalno litoralsur le littoralem baixoen basem cimaen hautestar na gaveta/no bolsoêtre dans le tiroir/la pocheestar na mesa/no chãoêtre sur la table/par terre, sur le solestar no avião/autocarroêtre dans l'avion/le bustrabalhar numa empresatravailler dans une entreprise( sobre) surentrar no avião/autocarroentrer dans l'avion/le buspôr na gaveta/no bolsomettre dans le tiroir/la pochepôr na mesa/no chãomettre sur la table/ par terreem dois diasen deux joursem 2008en 2008em Marçoen marsno Domingo/fim-de-semanale dimanche/le week-endem bocadosen morceauxem silêncioen silenceestar em péêtre debout; être sur piedaumentar/diminuir em 5%augmenter/diminuer de 5% -
4 entrar
en.trar[ẽtr‘ar] vi 1 entrer. 2 pénétrer. entrar em uma casa entrer. entre! entrez!, entre!* * *[ẽn`tra(x)]Verbo intransitivo rentrerentrar em algo entrer dans quelque chose(no carro) monter dans quelque chose(participar de) participer à quelque chose(ingressar em) rentrer dans quelque choseentrar com algo donner quelque choseentro em férias amanhã je suis en vacances à partir de demain* * *verbo(automóvel) rentrer(navio) monter à bordmandar entrarinviter à entrer; faire rentrerentre!entrez!entrar ao serviçoentrer au service deentrar em pormenoresrentrer dans les détailsTEATRO entrar em cenaentrer en scèneentrar em vigorrentrer en vigueur2 (mercadoria, correio, dinheiro) rentrerdeixar entrar águalaisser passer l'eau; laisser entrer l'eau4 (num jogo, num filme) entrer(numa brincadeira) entrer dans le jeu(numa discussão) entrer dans la conversation -
5 tempo
tem.po[t‘ẽpu] sm 1 temps, époque. 2 Gram, Mús temps. ao mesmo tempo en même temps. a tempo à temps. com o passar do tempo à la longue. dentro de pouco tempo dans ou sous peu de temps. em tempo integral à plein temps (ou à temps complet). há pouco tempo ou pouco tempo atrás depuis peu de temps. matar o tempo tuer le temps. naquele tempo autrefois. nesse meio tempo entre-temps. o tempo está bom Meteor il fait beau. o tempo está ruim il fait mauvais. perder tempo perdre du (ou le) temps. por muito tempo longtemps. quanto tempo? combien de temps? tempo de um jogo (primeiro ou segundo) Esp mi-temps. tempo é dinheiro le temps c’est de l’argent. ter tempo livre avoir du temps libre.* * *[`tẽmpu]Substantivo masculino temps masculinchegar a tempo de arriver à temps pourganhar tempo gagner du tempsnão ter tempo para ne pas avoir le temps depassar o tempo a fazer algo passer son temps à faire quelque chosepor tempo indefinido ou indeterminado pour une durée indéterminéepoupar tempo gagner du tempsrecuperar o tempo perdido rattraper le temps perdué tempo de il est temps deem tempo integral à plein tempstempos livres loisirs masculin plurielantes do tempo avant termeao mesmo tempo en même tempsdentro de pouco tempo dans peu de tempsde tempos em tempos de temps en tempsnos últimos tempos ces derniers tempspor algum tempo pendant un certain tempsno tempo que… depuis le temps que…* * *nome masculinoem pouco tempoen peu de tempsisso demora muito tempocela prend trop de tempsnão ter tempo parane pas avoir de temps pourpouco tempo depoispeu de temps aprèsquanto tempo?combien de temps?trabalhar a meio tempotravailler à temps partieltrabalhar a tempo inteirotravailler à plein temps; travailler à temps pleinépoqueem tempos de criseen temps de crisenoutros temposautrefoisno tempo em que os animais falavamen un temps où les animaux parlaientnos primeiros tempos dedans les premiers temps desaison f.o tempo das vindimasle temps des vendangescom este tempopar ce tempscomo está o tempo?comment est le temps?está mau tempoil fait mauvais (temps)tempos compostostemps composésfigurado a três temposà trois tempsprimeiro tempopremière mi-tempssegundo tempodeuxième mi-tempsfazer um bom temporéaliser un bon tempsestar entre os melhores temposêtre parmi les meilleurs tempstemps d'accèstemps d'antennetemps sidéraltemps universelloisirsen même tempsen son tempsà temps; en temps et en heureavec le tempscalmementde temps en tempsen temps opportunen temps utile; en temps vouluen temps deil y a longtempsen ce temps làde mon tempsà temps perduau bon vieux temps; dans le bon vieux tempspar les temps qui courentles derniers tempstout le temps◆ já não era sem tempo!il était temps!il faut laisser du temps au temps, il faut donner du temps au tempsil n'y a pas de temps à perdreêtre de son tempsle temps c'est de l'argent -
6 momento
mo.men.to[mom‘ẽtu] sm moment, instant. até o momento em que jusqu’à ce que. de um momento para o outro d’un moment à l’autre. em um dado momento à un moment donné. em qualquer momento à tout moment. neste momento maintenant, en ce moment. por um momento pour un instant.* * *[mo`mẽntu]Substantivo masculino moment masculinum momento! un moment!a qualquer momento à n'importe quel moment, à tout momentaté o momento jusqu'à présentde momento pour le momentdentro de momentos dans quelques instantsde um momento para o outro d'un moment à l'autreem dado momento à un moment donnéhá momentos il y a quelques instantsneste momento en ce momentpor momentos par moments(momentaneamente) un moment* * *nome masculinoaproveitar o momento presenteprofiter du moment présentmomentos depoisquelques moments aprèsum momento!un moment!houve um momento de desconfortoil y a eu un moment de gêneà tous momenten ce momentd'un moment à l'autreen ce moment -
7 voltar
vol.tar[vowt‘ar] vt+vi 1 revenir. vpr 2 se tourner vers. voltar a si revenir à soi. voltar atrás revenir sur.* * *[vow`ta(x)]Verbo transitivo retourner(cabeça, olhos, costas) tournerVerbo intransitivo (regressar) revenir(ir de novo) retournervoltar a fazer algo refaire quelque chosevoltar a chover recommencer à pleuvoirvoltar atrás (retroceder) revenir sur ses pas(no tempo) revenir en arrièrevoltar para revenir àvoltar para casa rentrer à la maisonVerbo Pronominal se retournervoltar-se para se tourner vers* * *verbovoltar a cabeçatourner la têtevoltar as páginas dum livrotourner les pages d'un livreela já não voltaelle ne reviendra plusquando é que voltas a Portugal?quand reviens-tu au Portugal?voltar a sirevenir à soivoltar atrásrevenir en arrièrevolto dentro de uma horaje reviens dans une heurevolto já!je reviens!voltar à memóriarevenir à la mémoireele não voltou a falar nissoil n'a plus reparlé de celaeu voltei a vê-loje l'ai revuvoltar a fazer alguma coisarefaire quelque chosevoltar a fumarrecommencer à fumerrevenir sur ses pasrevenir sur ses motsrentrer bredouillese tourner contre -
8 já
já[ʒ‘a] adv+conj déjà. já! partez! já que puisque.* * *já[`ʒa]Advérbio tout de suiteaté já! à tout de suite!é para já! oui,tout de suite!desde já par avancejá acabei j'ai finijá agora tant qu'à fairejá era c'est du passé!já esteve em Lisboa? tu es déjà allé à Lisbonne?já foi a Lisboa? tu es déjà allé à Lisbonnejá não sei o que fazer je ne sais plus quoi fairejá não há quartos il n'y a plus de chambresjá que puisquejá mentir, isso ele não faz mentir, ça, il ne le fait pas* * *jáadvérbiodesde játout de suitejá agora...bien voyons...já chega!cela suffit maintenant!para jápour l'instant2 (antecipadamente, anteriormente) déjàjá estiveste em Portugal?étais-tu déjà au Portugal?já não seije ne sais plusaté já!à tout de suite!ele já vem aíil vient tout de suitevou já!j'arrive tout de suite!; j'arrive!não quero sair jáje ne veux pas sortir maintenant; je ne veux pas sortir tout de suitefaz isso já!fais cela immédiatement!não gosto de filmes de terror; já os de ficção agradam-me maisje n'aime pas les films d'horreur; ceux de science-fiction me plaisent d'avantageconjunçãojá quedéjà queil est loin le temps oùil n'est pas trop tôt -
9 ali
a.li* * *[a`li]Advérbio là, là-basele nasceu ali c'est là qu'il est néali ao fundo là-bas au fondaqui e ali çà et làaté ali jusque làlogo ali à cet endroit làpor ali par là* * *advérbiolà; là-baspara alipar là -
10 connosco
pronome pessoalela queria falar connoscoelle voudrait nous parler; elle voudrait causer avec nouso filho deles fica connoscoleur enfant reste avec nousqueres vir connosco?veux-tu venir avec nous?3 (para com, a respeito de) à notre égard; enversele é muito simpático connoscoil est très gentil avec nousisso não é connoscocela ne nous regarde pasé uma ideia que trazemos connoscoc'est une idée que nous portons en nousnão trazemos cheques connosconous ne portons pas de chèques sur nous; nous n'avons pas de chèques en notre possessionà notre chargedeixe esse problema connoscolaissez-nous régler ce problème -
11 convosco
con.vos.co[kõv‘osku] pron avec vous.* * *[kõn`voʃku]Pronome avec vous* * *pronome pessoalmais tarde falarei convoscoje vous parlerai plus tardo filho deles fica convoscoleur enfant reste avec vousposso ir convosco?je peux venir avec vous?3 (para com, a respeito de) à notre égard; enverscomo é que ele se porta convosco?comment se comporte-t-il avec vous?isso não é convoscocela ne vous regarde pasé algo que está convoscoc'est quelque chose que vous portez en vousvou deixar os meus documentos convoscoje vais vous laisser mes papiers; mes papiers resteront chez vousà votre chargea decisão é convoscoc'est à vous de décider -
12 instante
ins.tan.te* * *[ĩʃ`tãntʃi]Substantivo masculino instant masculinum instante! un instant!dentro de instantes dans un instantde um instante para o outro d'un seul coupnesse instante aussitôtnum instante en un instantpor instantes par momentsa todo o instante à tout instant* * *nome masculinoinstantneste instanteà cet instantisso faz-se num instantec'est fait en un instantadjectivo -
13 por
[p‘or] prep par. é por isso que voilà pourquoi. por bem ou por mal de gré ou de force. por mais que avoir beau. por quê? pourquoi? Veja nota em par.* * *[po(x)]Preposição1. (indica causa) à cause defoi por sua causa c'était à cause de toipor falta de meios faute de moyenspor hábito/rotina par habitude/routineele partiu por não ser forte il est parti parce qu'il n'était pas assez fort2. (indica meio, modo, agente) parfoi feito por mim ça a été fait par moipor correio/avião/fax par courrier/avion/faxpor escrito par écrit3. (relativo a lugar) parentramos em Brasil por Salvador nous sommes entrés au Brésil par Salvadorele está por aí il est par làpor onde você vai? par où passes-tu?vamos por aqui passons par ici4. (indica objetivo) pourlutar por algo lutter pour quelque chose5. (relativo a tempo) pourele partiu por duas semanas il est parti pour deux semainespartiu pela manhã il est parti le matin6. (relativo a troca) contretroquei o carro velho por um novo j'ai échangé la vieille voiture contre une neuve(relativo a preço) pourpaguei por este casaco apenas 30€ je n'ai payé que 30€ pour cette vestesão 150€ por dia/mês ça fait 150€ par jour/moispor pessoa par personnepor cento pour centpor hora à l'heurepor que (é que) …? pourquoi (est-ce que) …?por mim, tudo bem! pour ma part, c'est d'accord!* * *preposiçãoeu vou pelo jardimje passe par le jardinpassámos por Lisboanous sommes passés par Lisbonnepassear pela cidadese promener en villevou por terraje vais par terre( durante) durant; pendantverspela manhãdurant la matinéepelas 3 horas da tardevers 3 heures de l'après-midipelo dia 20 de Maiole 20 maipor dois anospour deux anspor hojepour aujourd'huipor pouco tempopour peu de tempscomprei este livro por 20 eurosj'ai acheté ce livre pour 20 euros10 euros por pessoa10 euros par personne10 metros por segundo10 mètres par seconde20 por cento20 pour cent30 horas por mês30 heures par moisuma vez por semanaune fois par semaineela fez isso por mimelle a fait cela pour moipor necessidadepar nécessitépor razões pessoaispour raisons personnellesa cidade foi destruída por um tremor de terrala ville a été détruite par un tremblement de terreeste quadro foi pintado por tice tableau a été peint par toimultiplicar por dezmultiplier par dixpor escritopar écritpor medidasur mesure(correio) por via aéreapar aviontrocar um livro por um quadroéchanger un livre contre un tableaupor mais fácil que pareçapour aussi facile que cela paraisse11 àisso (ainda) está por fazerceci reste encore à faireisso (ainda) está por dizerceci reste encore à direpar hasardpar dedans◆ por forapar dehorspour l'instantpar exemple◆ por issopour celaparfoisquant à moiun par unⓘ !! Não confundir com a palavra francesa pour (para). -
14 válido
vá.li.do[v‘alidu] adj valide, valable. passaporte válido / passeport valide.* * *válido, da[`validu, da]Adjetivo valableválido até … valable jusqu'à …* * *adjectivovalablebilhete válido para o fim-de-semanale billet est valable pendant le week-endvalableo argumento é válidol'argument est valable
См. также в других словарях:
Quem olha para dentro, sonha; quem olha para fora, acorda — Quem olha para dentro, sonha; quem olha para fora, acorda. (DF) … Provérbios Brasileiras
dentro — adverbio de lugar 1. En el interior de un lugar o espacio: El dinero está dentro de la caja. He visto el coche dentro. Guardaba mucho rencor dentro de sí. Antónimo: fuera. Relaciones y contrastes: Cuando va precedido de la preposición a se… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
barrer hacia dentro o para dentro o para casa — ► locución coloquial Actuar en beneficio o interés propio: ■ barre para casa, así que difícilmente saldrás tú beneficiada … Enciclopedia Universal
dentro — (Del lat. intro, adentro, en el interior.) ► adverbio 1 En interior, en la parte interna: ■ mira dentro y verás lo que te dije; hablaron desde dentro; está sucio por dentro; lo llevo muy dentro de mí. ANTÓNIMO fuera 2 En un grupo, en una serie: ■ … Enciclopedia Universal
dentro — adv 1 En el interior de algo o entre sus límites: dentro de una caja, dentro del cuerpo, dentro de una región, dentro de sí, por dentro, para dentro, desde dentro, hacia dentro, de dentro, aquí dentro, allí dentro, allá dentro, se quedó dentro 2… … Español en México
dentro — (Del lat. deintro). adv. l. En la parte interior de un espacio o término real o imaginario. Me ha salido de dentro. [m6]Se frota por dentro. [m6]Dirigir todo hacia dentro. a dentro. loc. adv. adentro. de dentro. loc. adv. ant. a dentro. dentro de … Diccionario de la lengua española
dentro — 1. Adverbio de lugar que significa ‘en la parte interior’. Lleva siempre un complemento con de, explícito o implícito, que expresa el lugar de referencia: «Se oye su voz rota por las dos balas que lleva dentro» (ASantos Estanquera [Esp. 1981]);… … Diccionario panhispánico de dudas
Para para — Saltar a navegación, búsqueda Para Para (パラパラ, Para Para? también Para Para o ParaPara ) es un baile japonés popular que normalmente se baila en grupos. A diferencia de la mayoría de los clubes, hay movimientos específicos y prefijados para cada… … Wikipedia Español
Para (Surinam) — Saltar a navegación, búsqueda Para Distrito de Surinam Capital Onverwacht … Wikipedia Español
Para entrar a vivir — Saltar a navegación, búsqueda Para entrar a vivir es una película española dirigida por Jaume Balagueró. También conocida en España como: La puerta del espanto. Para entrar a vivir Título Para entrar a vivir Ficha técnica Dirección Jaume… … Wikipedia Español
dentro — (prep) (Básico) indica el tiempo que falta para el comienzo de la acción o del evento del que se trata Ejemplos: Los políticos prometen que el conflicto acabará dentro de 3 o 4 meses. Mis padres vuelven del viaje dentro de 3 días. (adv) (Básico)… … Español Extremo Basic and Intermediate