Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

interroger+sur

  • 1 probe

    probe [prəʊb]
    1 noun
    (a) (investigation) enquête f, investigation f;
    there has been a newspaper probe into corruption la presse a fait une enquête sur la corruption
    (b) (question) question f, interrogation f;
    he didn't respond to our probes into or about his past il est resté muet lorsque nous avons essayé de l'interroger sur son passé
    (c) Astronomy, Electronics & Medicine sonde f; Zoology trompe f
    (a) (investigate) enquêter sur;
    police are probing the company's accounts la police épluche les comptes ou examine la comptabilité de la société
    (b) (examine, sound out → person, motive, reasons) sonder;
    to probe sb about sth sonder qn sur qch
    (c) (explore) explorer, fouiller, sonder; Medicine sonder;
    she probed the snow with her umbrella elle fouilla la neige avec la pointe de son parapluie;
    to probe the mysteries of the mind sonder les mystères de l'esprit
    (a) (investigate) enquêter, faire une enquête;
    the police are probing for clues les policiers recherchent des indices;
    to probe into sth enquêter sur qch;
    if you probe into his past, you'll have some surprises si vous fouillez dans son passé, vous aurez des surprises;
    to probe into people's private lives fouiller dans la vie des gens;
    if you probe a little deeper,… si on fouille un peu plus,…
    (b) Medicine faire un sondage

    Un panorama unique de l'anglais et du français > probe

  • 2 to examine

    1) examiner; vérifier; contrôler; réfléchir à; s'interroger sur
    2) Jur. instruire une cause
    3) pf. entendre un témoin

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > to examine

  • 3 to ponder

    peser; réfléchir; méditer; s'interroger sur; se demander

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > to ponder

  • 4 запрос о необходимости

    n
    gener. requête afin de l’interroger sur la nécessité (de faire qch)

    Dictionnaire russe-français universel > запрос о необходимости

  • 5 спросить о

    v

    Dictionnaire russe-français universel > спросить о

  • 6 вразбивку

    sans ordre, au petit bonheur

    спра́шивать вразби́вку табли́цу умноже́ния — interroger sur la table de multiplication dans le désordre

    Dictionnaire russe-français universel > вразбивку

  • 7 afvragen

    〈wederkerend werkwoord; zich afvragen〉
    [zichzelf een vraag stellen] s'interroger sur
    [betwijfelen] se demander
    voorbeelden:
    2   ik vraag mij af, waarom je me demande, pourquoi …
         ik vraag mij af of dat juist is je me demande si cela est exact

    Deens-Russisch woordenboek > afvragen

  • 8 mennä itseensä

    verb
    fig. faire son auto-critique
    Syn se regarder dans la glace, aller en soi-même, faire son examen de conscience
    Ex1 De temps en temps, il faut faire son auto-critique et s'interroger sur ses motifs.
    fig. se regarder dans la glace
    Syn faire son auto-critique, aller en soi-même, faire son examen de conscience
    Ex1 Regarde-toi donc dans la glace avant de critiquer les autres et tu te rendras compte que tu n'es pas une blanche colombe.
    fig. aller en soi-même
    Syn faire son auto-critique, se regarder dans la glace, faire son examen de conscience
    Ex1 Le thérapeute a invité son patient à "aller en lui-même" pour y chercher les clefs de son blocage affectif.
    fig. faire son examen de conscience
    Syn faire son auto-critique, se regarder dans la glace, aller en soi-même
    Ex1 Le suicide récent d'un politicien traîné dans la boue par la presse à scandale devrait inciter certains journaux à faire leur examen de conscience et à méditer les conséquences de leurs campagnes de dénigrement.
    Ex2 Effrayé et profondément troublé par la découverte en lui de pulsions jusqu'alors inconnues, le jeune croyant demanda à son confesseur de l'aider à faire son examen de conscience.

    Suomi-ranska sanakirja > mennä itseensä

  • 9 interrogo

    interrŏgo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] interroger, questionner, demander, s'informer, poser des questions. [st2]2 [-] accuser, poursuivre en justice. [st2]3 [-] argumenter.    - legibus interrogari: être accusé en vertu des lois.    - interrogari ambitus, repetundarum: être traduit devant la justice pour brigue, pour concussion.    - interrogare aliquem (de aliquare, ou aliquid): interroger qqn sur qqch.    - interrogare aliquem sententiam: demander à qqn son avis (au sénat).    - solebant testes in reos, non in damnatos interrogari, Plin. Ep. 1, 5, 6: on avait l'habitude d'interroger les témoins sur les accusés et non sur les condamnés.
    * * *
    interrŏgo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] interroger, questionner, demander, s'informer, poser des questions. [st2]2 [-] accuser, poursuivre en justice. [st2]3 [-] argumenter.    - legibus interrogari: être accusé en vertu des lois.    - interrogari ambitus, repetundarum: être traduit devant la justice pour brigue, pour concussion.    - interrogare aliquem (de aliquare, ou aliquid): interroger qqn sur qqch.    - interrogare aliquem sententiam: demander à qqn son avis (au sénat).    - solebant testes in reos, non in damnatos interrogari, Plin. Ep. 1, 5, 6: on avait l'habitude d'interroger les témoins sur les accusés et non sur les condamnés.
    * * *
        Interrogo, interrogas, pen. corr. interrogare. Plaut. Interroguer, Enquerir.

    Dictionarium latinogallicum > interrogo

  • 10 interrogare

    interrogare v. ( intèrrogo, intèrroghi) I. tr. 1. interroger, questionner: interrogare qcu. su qcs. interroger qqn au sujet de qqch. 2. ( fig) ( esaminare) examiner, interroger: interrogare il proprio cuore interroger son cœur. 3. ( consultare) consulter, interroger: interrogare l'oracolo consulter l'oracle. 4. ( Scol) interroger: sono stato interrogato in inglese j'ai été interrogé en anglais. 5. ( Dir) interroger: interrogare i testimoni interroger les témoins. 6. ( Inform) interroger: interrogare una banca dati interroger une base de données. II. prnl. interrogarsi s'interroger (su sur).

    Dizionario Italiano-Francese > interrogare

  • 11 rogo

    rŏgo, āre, āvi, ātum - tr. -    - rogassint, arch. p. rogaverint. [st1]1 [-] demander, interroger.    - rogare aliquid aliquem: demander qqch à qqn.    - rogare aliquem sententiam: demander à qqn son avis.    - rogare aliquem beneficium, Cic.: demander un service à qqn.    - rogare aliquem de aliqua re, Ter.: interroger qqn sur qqch.    - rogare aliquid ab aliquo: demander qqch à qqn.    - rogare beneficium ab aliquo, Gell.: demander un service à qqn.    - rogare aliquem ut: demander à qqn de.    - rogare aliquem ne: demander à qqn de ne... pas...    - rogo respondeas, Cic.: réponds, je te prie.    - roget morari, Cic.: qu'il demande à rester.    - rogare aliquem num...: demander à qqn si...    - roget quis... Ter.: on me demandera peut-être...    - rogas me? (dans le dialogue): tu me le demandes! (tu oses me le demander!) [st1]2 [-] demander (l'opinion de qqn), inviter à donner son avis, consulter (officiellement), proposer (une loi, un candidat); consulter qqn pour savoir s'il veut souscrire à une stipulation.    - rogare legem ou rogare populum ou rogare seul: proposer une loi.    - rogare (populum): consulter le peuple.    - rogare populum consulem: faire élire un consul par le peuple.    - rogare plebem tribunos, Liv.: proposer au peuple des tribuns.    - sententiam rogari: se voir demander son avis, être consulté.    - uti rogas (formule de vote): suivant ta proposition, oui, adopté.    - si quid jus non esset rogarier (= rogari), ejus ea lege nihilum rogatum, Cic.: si la loi était contraire au droit reçu, elle serait nulle.    - rogavit Titius, spopondit Maevius, Dig.: Titius a demandé à Maevius de souscrire à cette clause; celui-ci s'y est engagé.    - roga me viginti minas, Plaut. Ps.: demande-moi de m'engager à te verser vingt mines. [st1]3 [-] demander (un objet), solliciter (une personne), prier, implorer, supplier.    - malo emere quam rogare, Cic.: j'aime mieux acheter qu'emprunter.    - semper se dicet rogari voluisse, semper sibi supplicari, Cic.: il vous dira qu'il a toujours voulu être prié, être supplié. [st1]4 [-] inviter, faire venir, convoquer, mander.    - rogare milites sacramento: faire prêter serment aux soldats, faire enrôler des soldats.    - rogare aliquem ad signandum testimonium: inviter qqn à mettre son cachet sur un testament.    - rogare aliquem in consilium: inviter qqn à faire partie d'un conseil.    - voir rogatus.
    * * *
    rŏgo, āre, āvi, ātum - tr. -    - rogassint, arch. p. rogaverint. [st1]1 [-] demander, interroger.    - rogare aliquid aliquem: demander qqch à qqn.    - rogare aliquem sententiam: demander à qqn son avis.    - rogare aliquem beneficium, Cic.: demander un service à qqn.    - rogare aliquem de aliqua re, Ter.: interroger qqn sur qqch.    - rogare aliquid ab aliquo: demander qqch à qqn.    - rogare beneficium ab aliquo, Gell.: demander un service à qqn.    - rogare aliquem ut: demander à qqn de.    - rogare aliquem ne: demander à qqn de ne... pas...    - rogo respondeas, Cic.: réponds, je te prie.    - roget morari, Cic.: qu'il demande à rester.    - rogare aliquem num...: demander à qqn si...    - roget quis... Ter.: on me demandera peut-être...    - rogas me? (dans le dialogue): tu me le demandes! (tu oses me le demander!) [st1]2 [-] demander (l'opinion de qqn), inviter à donner son avis, consulter (officiellement), proposer (une loi, un candidat); consulter qqn pour savoir s'il veut souscrire à une stipulation.    - rogare legem ou rogare populum ou rogare seul: proposer une loi.    - rogare (populum): consulter le peuple.    - rogare populum consulem: faire élire un consul par le peuple.    - rogare plebem tribunos, Liv.: proposer au peuple des tribuns.    - sententiam rogari: se voir demander son avis, être consulté.    - uti rogas (formule de vote): suivant ta proposition, oui, adopté.    - si quid jus non esset rogarier (= rogari), ejus ea lege nihilum rogatum, Cic.: si la loi était contraire au droit reçu, elle serait nulle.    - rogavit Titius, spopondit Maevius, Dig.: Titius a demandé à Maevius de souscrire à cette clause; celui-ci s'y est engagé.    - roga me viginti minas, Plaut. Ps.: demande-moi de m'engager à te verser vingt mines. [st1]3 [-] demander (un objet), solliciter (une personne), prier, implorer, supplier.    - malo emere quam rogare, Cic.: j'aime mieux acheter qu'emprunter.    - semper se dicet rogari voluisse, semper sibi supplicari, Cic.: il vous dira qu'il a toujours voulu être prié, être supplié. [st1]4 [-] inviter, faire venir, convoquer, mander.    - rogare milites sacramento: faire prêter serment aux soldats, faire enrôler des soldats.    - rogare aliquem ad signandum testimonium: inviter qqn à mettre son cachet sur un testament.    - rogare aliquem in consilium: inviter qqn à faire partie d'un conseil.    - voir rogatus.
    * * *
        Rogo, rogas, rogare. Prier.
    \
        Rogare auxilium. Caesar. Prier qu'on nous aide.
    \
        Ab amico alicunde argentum rogare. Plaut. Prier qu'il nous preste quelque argent.
    \
        Occidere aliquem rogando. Horat. Le fascher fort par importunité de prieres, Le presser trop, L'importuner et luy rompre la teste.
    \
        Rogare. Cic. Demander à emprunter.
    \
        Rogare inspicienda vasa. Cic. Emprunter quelque vaisselle seulement pour la veoir.
    \
        Rogabis me vbi sit. viuit. Plaut. Tu me demanderas.
    \
        Rogaui, peruenissentne Agrigentum. Cic. Je leur demanday, Je les interroguay, Je m'enquis d'eux.
    \
        Roget quis, quid tibi cum illa? Terent. On me pourroit demander.
    \
        Rogare legem. Cic. Quand le Magistrat interrogoit le peuple si luy plaisoit d'accepter une loy.
    \
        Rogare sacramento militem. Liu. Faire faire le serment accoustumé de bien et loyaument servir.
    \
        Rogare aliquem sententiam. Cic. Luy demander son opinion.

    Dictionarium latinogallicum > rogo

  • 12 question

    question ['kwestʃən]
    question1 (a), 1 (b), 1 (d), 1 (e) doute1 (c) interroger2 (a) mettre en doute2 (b)
    1 noun
    (a) (query) question f;
    to ask sb a question poser une question à qn;
    I wish to put a question to the chairman j'aimerais poser une question au président;
    Parliament to put down a question for sb adresser une interpellation à qn;
    you haven't answered my question vous n'avez pas répondu à ma question;
    they obeyed without question ils ont obéi sans poser de questions;
    a question and answer session une séance questions-réponses;
    what a question! quelle question!;
    Grammar direct/indirect question interrogation f directe/indirecte;
    British Parliament (Prime Minister's) Question Time, Prime Minister's Questions = session hebdomadaire du Parlement britannique réservée aux questions des députés au Premier ministre
    (b) (matter, issue) question f; (problem) problème m;
    her article raises some important questions son article soulève d'importantes questions ou d'importants problèmes;
    it raises the question of how much teachers should be paid cela soulève ou pose le problème du salaire des enseignants;
    the place/time in question le lieu/l'heure en question;
    the person in question is away at the moment la personne en question est absente en ce moment;
    the Jewish question la question juive;
    the question is, will he do it? toute la question est de savoir s'il le fera;
    that is the question voilà la question;
    that's another or a different question c'est une autre histoire;
    but that's not the question, that's beside the question mais là n'est pas la question, il ne s'agit pas de cela;
    it's not a question of who's right la question n'est pas de savoir qui a raison;
    it's a question of how much you want to spend tout dépend de la somme que vous voulez mettre;
    it's only a question of money/time ce n'est qu'une question d'argent/de temps;
    it's only a question of time before it happens ça arrivera tôt ou tard
    (c) (UNCOUNT) (doubt) doute m;
    there's no question about it, he was murdered il a été assassiné, cela ne fait aucun doute;
    his honesty was never in question son honnêteté n'a jamais été mise en doute ou remise en question;
    to bring or to call sth into question remettre qch en question;
    she is without or beyond question the best elle est incontestablement la meilleure;
    they know beyond question where their interests lie ils savent parfaitement (bien) où est leur intérêt;
    whether they are happier now is open to question sont-ils plus heureux maintenant? on peut se le demander;
    the wisdom of this decision is open to question le bien-fondé de la décision est discutable
    there was some question of… il a été question de…;
    there's no question of our making the same mistake again nous ne sommes pas près de refaire la même erreur;
    there is no question of going back now il n'est pas question de revenir en arrière;
    there's no question of his coming with us, it's out of the question that he should come with us il est hors de question qu'il vienne avec nous;
    there was never any question of his coming with us il n'a jamais été question qu'il nous accompagne;
    I'm sorry, you can't go, it's out of the question! je regrette, vous ne pouvez pas y aller, c'est hors de question!
    to put sb to the question (torture) mettre qn à la question, appliquer la question à qn
    (a) (interrogate) interroger, poser des questions à; (of police) interroger; School interroger; Marketing (consumer) interroger;
    to be questioned être interrogé; (suspect) subir un interrogatoire;
    the people questioned in the survey les personnes interrogées dans le cadre du sondage;
    she was questioned on her views on l'a interrogée sur ses opinions
    (b) (doubt → motives, honesty, wisdom) mettre en doute, mettre en question; (→ statement, claim) mettre en doute, contester;
    nobody is questioning your motives personne ne met en doute ou en question vos motivations;
    I questioned whether it was wise to continue je me suis demandé s'il était bien sage de continuer
    ►► Grammar question form forme f interrogative;
    question mark (punctuation mark) point m d'interrogation; Marketing (product) point m d'interrogation, dilemme m;
    figurative a question mark hangs over the future of this country il est impossible de prédire quel sort attend ce pays ou sera réservé à ce pays;
    there is a question mark over her reasons for leaving on ignore les raisons qui l'ont poussée à partir;
    question master meneur(euse) m,f de jeu; Radio & Television animateur(trice) m,f (d'un jeu);
    Linguistics question tag question tag m, = tournure interrogative en fin de phrase, équivalent du "n'est-ce pas" français
    ✾ Book 'A Question of Upbringing' Powell 'Une Question d'éducation'

    Un panorama unique de l'anglais et du français > question

  • 13 percontor

    percontor (percunctor), āri, ātus sum s'informer, se renseigner, interroger.    - percontari aliquem de aliqua re ou aliquem aliquid: s'informer auprès de qqn sur qqch.    - percontari aliquid ab (ex) aliquo: s'informer d'une chose auprès de qqn.    - percontari aliquid: s'informer de qqch.    - percontari ex aliquo quomodo...: demander à qqn comment...    - ex his scribis percontamini quid sibi istæ quinquagesimæ velint, Cic. Verr. 2.3.79.§ 183: demandez aux scribes ce que signifient ces cinquantièmes.    - percontari, passif de perconto: être interrogé.
    * * *
    percontor (percunctor), āri, ātus sum s'informer, se renseigner, interroger.    - percontari aliquem de aliqua re ou aliquem aliquid: s'informer auprès de qqn sur qqch.    - percontari aliquid ab (ex) aliquo: s'informer d'une chose auprès de qqn.    - percontari aliquid: s'informer de qqch.    - percontari ex aliquo quomodo...: demander à qqn comment...    - ex his scribis percontamini quid sibi istæ quinquagesimæ velint, Cic. Verr. 2.3.79.§ 183: demandez aux scribes ce que signifient ces cinquantièmes.    - percontari, passif de perconto: être interrogé.
    * * *
        Percontor, percontaris, percontari. Cic. S'enquerir et enquester soigneusement, Demander et interroger.
    \
        Tua quod nihil refert, percontari desinas. Terent. Deporte toy de t'enquerir de ce dont tu n'as que faire.
    \
        Percontari. Terentius, Percontatum ibo ad portum, quoad se recipiat. Je iray au port pour scavoir quand c'est qu'il retournera, ou Je le iray attendre au port jusques à ce que, etc.

    Dictionarium latinogallicum > percontor

  • 14 query

    query ['kwɪərɪ] (pl queries, pt & pp queried)
    1 noun
    (a) (question) question f; (doubt) doute m;
    I have a query j'ai une question;
    she accepted my explanation without a query elle a accepté mon explication sans poser de questions;
    the latest facts to come to light raise a query about his honesty les derniers faits qui ont été mis au jour jettent un doute sur son honnêteté;
    there was a note of query in her voice il y avait une note d'interrogation dans sa voix
    (b) British (question mark) point m d'interrogation
    (c) Computing interrogation f
    (a) (express doubt about) mettre en doute;
    it is not for me to query their motives ce n'est pas à moi de mettre en doute leurs mobiles;
    the accountant queried the figures le comptable posa des questions sur les chiffres;
    I would query it if I were you à votre place je le vérifierais
    (b) (ask) demander;
    "how much is it?" she queried "combien est-ce?" demanda-t-elle
    (c) (mark with question mark) marquer d'un point d'interrogation
    (d) American (interrogate) interroger;
    he queried me about my trip il m'a posé des questions sur mon voyage
    (e) Computing (database) interroger
    ►► Computing query language langage m d'interrogation;
    American query mark point m d'interrogation

    Un panorama unique de l'anglais et du français > query

  • 15 poll

    poll [pəʊl]
    1. noun
       a. ( = opinion survey) sondage m
       b. ( = votes cast) suffrages mpl
       c. ► the polls ( = election) scrutin m
    [+ votes] obtenir ; [+ people] interroger
    they polled the students to find out whether... ils ont effectué un sondage auprès des étudiants pour savoir si...
    40% of those polled supported the government 40 % des personnes interrogées étaient favorables au gouvernement
    poll tax noun (British) (formerly) ≈ impôts mpl locaux
    * * *
    [pəʊl] 1.
    1) ( vote casting) scrutin m, vote m; ( election) élections fpl; ( number of votes cast) voix fpl
    2) ( list of voters) liste f électorale; ( list of taxpayers) liste f de contribuables
    3) ( survey) sondage m (on sur)
    2.
    1) ( obtain in election) obtenir [votes]
    2) ( canvass) interroger [group]
    3) Computing interroger
    3.

    to poll badly/well — recueillir peu de/beaucoup de voix

    English-French dictionary > poll

  • 16 abfragen

    'apfraːgən
    v
    1) ( in der Schule) faire réciter
    2) INFORM interroger, scanner, balayer, lire
    abfragen
    ạb|fragen
    1 interroger; Beispiel: jemanden etwas abfragen interroger quelqu'un sur quelque chose
    2 Informatik consulter Daten

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > abfragen

  • 17 arrogo

    arrŏgo (adrŏgo), āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] interroger encore, demander en outre. [st2]2 [-] adopter. [st2]3 [-] associer, adjoindre (légalement). [st2]4 [-] faire avoir, aider à obtenir, procurer; attribuer, donner.    - Venus haec volo adroget te, Plaut. Rud. 5, 2, 45: [ voici le point sur lequel je veux que Vénus t'interroge]= voici le serment que je demande à Vénus de te faire prêter.    - arrogare sibi: s'arroger, s'attribuer mal à propos.    - arrogare sibi sapientiam, Cic. Brut. 85, 292: avoir la prétention d'être sage.    - chartis pretium adrogat annus, Hor.: le temps donne du prix aux ouvrages.    - non mihi tantum adrogo ut putem, Cic.: je ne suis pas assez présomptueux pour croire.    - consuli dictatorem adrogare, Liv. 7, 25, 11: faire succéder un dictateur au consul.    - arrogare sibi aliquid: revendiquer pour soi qqch (qui appartient à autrui).
    * * *
    arrŏgo (adrŏgo), āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] interroger encore, demander en outre. [st2]2 [-] adopter. [st2]3 [-] associer, adjoindre (légalement). [st2]4 [-] faire avoir, aider à obtenir, procurer; attribuer, donner.    - Venus haec volo adroget te, Plaut. Rud. 5, 2, 45: [ voici le point sur lequel je veux que Vénus t'interroge]= voici le serment que je demande à Vénus de te faire prêter.    - arrogare sibi: s'arroger, s'attribuer mal à propos.    - arrogare sibi sapientiam, Cic. Brut. 85, 292: avoir la prétention d'être sage.    - chartis pretium adrogat annus, Hor.: le temps donne du prix aux ouvrages.    - non mihi tantum adrogo ut putem, Cic.: je ne suis pas assez présomptueux pour croire.    - consuli dictatorem adrogare, Liv. 7, 25, 11: faire succéder un dictateur au consul.    - arrogare sibi aliquid: revendiquer pour soi qqch (qui appartient à autrui).
    * * *
        Arrogo, arrogas, pen. corr. arrogaui, arrogare, ex Ad et Rogo. Cic. Presumer de soy, Trop s'attribuer, S'arroger.
    \
        Arrogare pretium rei. Horat. Bailler, ou donner et accroistre le pris et valeur.
    \
        Arrogare aliquem in filium. Gellius. Adopter et prendre à filz.
    \
        Arrogare Dictatorem Consuli. Liu. Luy bailler un chef et Dictateur.

    Dictionarium latinogallicum > arrogo

  • 18 pars

    pars, partis, f. (abl. sing. -e; gén. plur. -ĭum)    - gén. sing. partus, Inscr. --- acc. sing. partim, Cic. de Or. 2, 22, 94; Liv. 26, 46, 8; 31, 36, 9; 23, 11, 11; Sall. J. 89, 1; Sall. H. 2, 41, 1 --- abl. sing. parti, Plaut. Men. 3, 2, 14; Varr. R. R. 1, 13, 5; Lucr. 1, 1113; 4, 515 --- nom. plur. parteis, Varr. L. L. 5, 4, 21 --- gén. plur. partum, Caes. ap. Charis. [st1]1 [-] partie, part, portion, lot; part, portion (de nourriture); période, moment.    - quarta pars: le quart.    - tertia pars: le tiers.    - hinc duas partes acies occupabant duae, Caes. BC. 1: de cet espace, les deux armées occupaient les deux tiers.    - illa pars urbis, Cic. Verr. 5: cette partie de la ville (ce quartier).    - dimidia pars: la moitié.    - duae partes frumenti, Cic. Verr. 3: deux tiers de blé.    - in parte verum videtur, Quint. 2: cela paraît vrai en partie.    - patronorum in parte expeditior, in parte difficilior interrogatio est, Quint. 5: pour les avocats de l'accusé, il est à la fois plus facile et plus difficile d'interroger.    - equiti avidius vescenti partes suas misit, Suet.: il jeta sa portion sur un chevalier qui mangeait avec trop d'avidité.    - in omnibus vitae partibus, Cic.: dans toutes les circonstances de la vie.    - acc. de relation -- magnam partem: pour une grande partie, en grande partie.    - magnam enim partem ex iambis nostra constat oratio, Cic. Or. 56: c'est en grande partie d'iambes qu'est composée notre prose.    - maximam partem ad arma trepidantes, Liv. 9: la plupart courant fébrilement aux armes.    - maximam partem lacte atque pecore vivunt, Caes. BG. 4: ils vivent principalement du lait et de la chair des troupeaux.    - bonam partem, Lucr. 6: pour une bonne part. [st1]2 [-] part (dans un bénéfice), intérêt (dans une entreprise).    - magnas partes habuit publicorum, Cic. Rab. Post. 2: il eut une large part des revenus publics.    - eripere partes carissimas a Caesare, Cic.: enlever à César de précieuses parts de bénéfice.    - dare partis (amicis), Cic.: donner des parts (à ses amis), les intéresser dans des entreprises. [st1]3 [-] côté, point, région, contrée; côté, direction, sens.    - quo? ad Orientisne partis? Cic. Mur. 41: où? dans les pays d'Orient?    - in extremis partibus orbis, Ov. Tr. 3: aux extrémités du monde.    - poma, quae candida parte, parte rubent, Ov. M. 3: les fruits, blancs d'un côté, sont rouges de l'autre.    - in eam partem ferebatur oratione, ut omnino disputaret nullam artem esse dicendi, Cic. de Or. 1: dans la chaleur de la discussion, il s'avançait jusqu'à soutenir qu'il n'y a pas d'art de parler.    - has litteras scripsi in eam partem, ne... Cic. Att. 16: j'ai écrit dans l'intention d'empêcher que...    - moveo his rebus omnibus, sed in eam partem, uti salvi sint vobiscum omnes, Cic. Cat. 4: je suis affecté par tout cela, mais c'est avec la volonté de les sauver tous avec vous.    - mitiorem in partem interpretari, Cic. Mur.: interpréter dans un sens plus favorable.    - nihil est ab omni parte beatum, Hor. O. 2: il n'est rien dont le bonheur soit accompli de tout point. [st1]4 [-] partie, cause (dans un procès); parti, cause, faction politique.    - in utramque partem disputare, Cic. Off. 3: discuter dans les deux sens, examiner le pour et le contre.    - advocati partis adversae, Quint.: les avocats de la partie adverse.    - nullius partis esse, Cic.: n'être d'aucun parti.    - partes Caesaris defendere, Cic. Phil. 13: défendre le parti de César.    - civis bonarum partium: un citoyen du bon parti.    - transire in partes, Tac.: passer dans un parti.    - ducere aliquem in partes, Tac.: attirer qqn dans son parti. [st1]5 [-] ordin. au plur. rôle (d'un acteur); emploi, fonctions, devoir, office, charge, mission.    - partes agere: jouer un rôle.    - cur partes seni poeta dederit, quae sunt adulescentium, Ter. Heaut.: (demander) pourquoi le poète a confié à un vieillard un rôle qui est celui des jeunes gens.    - primas partis qui aget, is erit Phormio, Ter. Phorm.: celui qui tiendra le premier rôle, ce sera Phormion.    - qui est secundarum aut tertiarum partium, Cic.: celui qui remplit le second ou le troisième rôle.    - tuum est hoc munus, tuae partes, Cic.: c'est ta mission, ton rôle.    - aliae sunt legati partes atque imperatoris, Caes. BC. 3: le rôle du lieutenant est autre que celui du général en chef.    - pars defensoris est posita in refutatione, Quint. 5: le rôle du défenseur est de réfuter.    - partes meae non desiderabuntur, Cic.: je ne faillirai pas à ma tâche.    - venire ad partes suas, Ov.: se rendre à son devoir. [st1]6 [-] quelques tournures remarquables    - pars... pars...: les uns... les autres.    - pars... alii...: les uns... les autres...    - pro mea parte: pour ma part.    - maxima parte: pour la plus grande partie.    - omnibus partibus: à tous égards.    - multis partibus: à beaucoup d'égards.    - nulla parte: nullement, en aucune façon.    - ex parte: en partie, pour une part.    - ex parte gaudeo, Cic. Q. Fr. 3: je me réjouis pour une part.    - magna ex parte: en grande partie.    - ex omnibus partibus: de tous côtés.    - una ex parte: d'un côté.    - voir partim (acc. adverbial).
    * * *
    pars, partis, f. (abl. sing. -e; gén. plur. -ĭum)    - gén. sing. partus, Inscr. --- acc. sing. partim, Cic. de Or. 2, 22, 94; Liv. 26, 46, 8; 31, 36, 9; 23, 11, 11; Sall. J. 89, 1; Sall. H. 2, 41, 1 --- abl. sing. parti, Plaut. Men. 3, 2, 14; Varr. R. R. 1, 13, 5; Lucr. 1, 1113; 4, 515 --- nom. plur. parteis, Varr. L. L. 5, 4, 21 --- gén. plur. partum, Caes. ap. Charis. [st1]1 [-] partie, part, portion, lot; part, portion (de nourriture); période, moment.    - quarta pars: le quart.    - tertia pars: le tiers.    - hinc duas partes acies occupabant duae, Caes. BC. 1: de cet espace, les deux armées occupaient les deux tiers.    - illa pars urbis, Cic. Verr. 5: cette partie de la ville (ce quartier).    - dimidia pars: la moitié.    - duae partes frumenti, Cic. Verr. 3: deux tiers de blé.    - in parte verum videtur, Quint. 2: cela paraît vrai en partie.    - patronorum in parte expeditior, in parte difficilior interrogatio est, Quint. 5: pour les avocats de l'accusé, il est à la fois plus facile et plus difficile d'interroger.    - equiti avidius vescenti partes suas misit, Suet.: il jeta sa portion sur un chevalier qui mangeait avec trop d'avidité.    - in omnibus vitae partibus, Cic.: dans toutes les circonstances de la vie.    - acc. de relation -- magnam partem: pour une grande partie, en grande partie.    - magnam enim partem ex iambis nostra constat oratio, Cic. Or. 56: c'est en grande partie d'iambes qu'est composée notre prose.    - maximam partem ad arma trepidantes, Liv. 9: la plupart courant fébrilement aux armes.    - maximam partem lacte atque pecore vivunt, Caes. BG. 4: ils vivent principalement du lait et de la chair des troupeaux.    - bonam partem, Lucr. 6: pour une bonne part. [st1]2 [-] part (dans un bénéfice), intérêt (dans une entreprise).    - magnas partes habuit publicorum, Cic. Rab. Post. 2: il eut une large part des revenus publics.    - eripere partes carissimas a Caesare, Cic.: enlever à César de précieuses parts de bénéfice.    - dare partis (amicis), Cic.: donner des parts (à ses amis), les intéresser dans des entreprises. [st1]3 [-] côté, point, région, contrée; côté, direction, sens.    - quo? ad Orientisne partis? Cic. Mur. 41: où? dans les pays d'Orient?    - in extremis partibus orbis, Ov. Tr. 3: aux extrémités du monde.    - poma, quae candida parte, parte rubent, Ov. M. 3: les fruits, blancs d'un côté, sont rouges de l'autre.    - in eam partem ferebatur oratione, ut omnino disputaret nullam artem esse dicendi, Cic. de Or. 1: dans la chaleur de la discussion, il s'avançait jusqu'à soutenir qu'il n'y a pas d'art de parler.    - has litteras scripsi in eam partem, ne... Cic. Att. 16: j'ai écrit dans l'intention d'empêcher que...    - moveo his rebus omnibus, sed in eam partem, uti salvi sint vobiscum omnes, Cic. Cat. 4: je suis affecté par tout cela, mais c'est avec la volonté de les sauver tous avec vous.    - mitiorem in partem interpretari, Cic. Mur.: interpréter dans un sens plus favorable.    - nihil est ab omni parte beatum, Hor. O. 2: il n'est rien dont le bonheur soit accompli de tout point. [st1]4 [-] partie, cause (dans un procès); parti, cause, faction politique.    - in utramque partem disputare, Cic. Off. 3: discuter dans les deux sens, examiner le pour et le contre.    - advocati partis adversae, Quint.: les avocats de la partie adverse.    - nullius partis esse, Cic.: n'être d'aucun parti.    - partes Caesaris defendere, Cic. Phil. 13: défendre le parti de César.    - civis bonarum partium: un citoyen du bon parti.    - transire in partes, Tac.: passer dans un parti.    - ducere aliquem in partes, Tac.: attirer qqn dans son parti. [st1]5 [-] ordin. au plur. rôle (d'un acteur); emploi, fonctions, devoir, office, charge, mission.    - partes agere: jouer un rôle.    - cur partes seni poeta dederit, quae sunt adulescentium, Ter. Heaut.: (demander) pourquoi le poète a confié à un vieillard un rôle qui est celui des jeunes gens.    - primas partis qui aget, is erit Phormio, Ter. Phorm.: celui qui tiendra le premier rôle, ce sera Phormion.    - qui est secundarum aut tertiarum partium, Cic.: celui qui remplit le second ou le troisième rôle.    - tuum est hoc munus, tuae partes, Cic.: c'est ta mission, ton rôle.    - aliae sunt legati partes atque imperatoris, Caes. BC. 3: le rôle du lieutenant est autre que celui du général en chef.    - pars defensoris est posita in refutatione, Quint. 5: le rôle du défenseur est de réfuter.    - partes meae non desiderabuntur, Cic.: je ne faillirai pas à ma tâche.    - venire ad partes suas, Ov.: se rendre à son devoir. [st1]6 [-] quelques tournures remarquables    - pars... pars...: les uns... les autres.    - pars... alii...: les uns... les autres...    - pro mea parte: pour ma part.    - maxima parte: pour la plus grande partie.    - omnibus partibus: à tous égards.    - multis partibus: à beaucoup d'égards.    - nulla parte: nullement, en aucune façon.    - ex parte: en partie, pour une part.    - ex parte gaudeo, Cic. Q. Fr. 3: je me réjouis pour une part.    - magna ex parte: en grande partie.    - ex omnibus partibus: de tous côtés.    - una ex parte: d'un côté.    - voir partim (acc. adverbial).
    * * *
        Pars, partis, foe. gen. Terent. Part, Portion, Partie.
    \
        Nullius philosophiae partis ignarus. Cic. Il n'y a partie de philosophie qu'il ne congnoisse, Il ha totale et entiere congnoissance de la philosophie.
    \
        Sensus partem si vllam habes. Cic. Si tu as quelque peu de, etc.
    \
        Pars spectatorum. Plaut. Une partie de ceulx qui regardent.
    \
        Palma in nulla parte terrarum gignitur, nisi in calida. Plin. En nulle part du monde.
    \
        - vtinam esset mihi Pars aequa amoris tecum. Terent. Que de ta part, ou de ton costé tu m'aimasses autant que je t'aime.
    \
        Amplectitur plures partes genus. Cic. Comprend.
    \
        Distribuere partibus aliqua. Cic. Par parties.
    \
        Facere partes. Cic. Partir et portionner, Faire les parts.
    \
        In ambas partes se findit via. Virgil. Un chemin fourché.
    \
        Intelligebam non esse nobis illas partes tenendas propter Antronium. Cic. Qu'il n'estoit pas bon que allissions par ce costé là, Que allissions ceste part, Par ce quartier là.
    \
        Vocari in partem curarum. Tacit. Estre appelé et associé pour avoir sa part du soing et de la charge.
    \
        Omni a parte timetur. Ouid. De toutes parts, De touts costez.
    \
        Ab Orientis partibus virtutis tuae lumen vt eluceat, opto. Cic. Des parties d'Orient, Du costé, et Du quartier, ou Du pays d'Orient, ou de Levent.
    \
        A Meridianis partibus. Plin. Des pays Meridionaux.
    \
        Pars magna, quod et Bona pars dicitur. Plaut. Une grande partie, La plus part des gents.
    \
        - multa pars mei Vitabit libitinam. Horat. La plus grande et meilleure partie de moy ne mourra point, c'est à scavoir l'ame.
    \
        Pars multa, pro Plerique. Horat. Une grande partie de gents.
    \
        Optima pars lucis mensae est data. Ouid. La plus grande partie du jour a esté employee à la table.
    \
        Magna ex parte. Plin. Le plus souvent.
    \
        Ex magna parte Ciceronem, quantus est, fecit. Quintil. Pour la plus grande partie, Pour la plus part.
    \
        Parte, ablatiuus: pro Partim. Plaut. En partie.
    \
        Quid si duabus partibus doceo te amplius frumenti abstulisse, quam Pop. Rom. misisse? Cic. Deux fois plus.
    \
        Non multum, nec vniuersum cibum, sed partibus et paulatim praebere conuenit. Columel. Par partie, ou A plusieurs fois.
    \
        Plus media parte. Ouid. Plus de la moitié.
    \
        Ex parte. Quintil. En partie, D'un costé.
    \
        Ex parte gaudeo. Cic. En partie.
    \
        Ex altera parte. Cic. D'autre part.
    \
        In parte. Quintilianus, Patronorum in parte expeditior, in parte difficilior interrogatio est. En partie.
    \
        In omnes partes. Cic. Totalement, En quelque maniere que ce soit, En toutes sortes et manieres.
    \
        In optimam partem accipere. Cic. Prendre en bonne part et en bien.
    \
        Ne expers partis esset de nostris bonis. Terent. A fin qu'il ne fust point sans se sentir de quelque portion de noz biens.
    \
        In partem aliquos vocare. Cic. Leur bailler leur part.
    \
        Euocatur inflammatio in partes quae coniunctae sunt. Cels. Aux parties prochaines.
    \
        Pro virili parte. Ouid. Autant qu'on peult.
    \
        Pro sua quisque parte. Cic. Chascun pour sa part, ou Chascun de son costé, ou Chascun selon son povoir.
    \
        In his artibus pro mea parte versor. Cic. De tout mon povoir, Tant que je puis.
    \
        Parsque sanitatis est, vomitum esse suppressum. Cels. C'est un commencement de guarison.
    \
        Mors in beneficii partem numeretur. Cic. Pour plaisir et benefice.
    \
        Pars, pro Partim. Tranquillus, Milites, pars victoriae fiducia, pars ignominiae dolore, ad omnem laetitiam audaciamque processerant. En partie.
    \
        Pars, pro Vxore. Plautus, Satur nunc loquitur de me, et de parti mea. De ma partie.
    \
        Partes primas agere in comoediis. Terent. Estre le principal personnage d'une farce.
    \
        Est aliqua mea pars virilis. Cic. Je y parti pour une teste, Je y ay ma part.
    \
        Priores partes habere apud aliquem. Teren. Avoir le grand et principal credit envers aucun, Avoir le premier lieu.
    \
        In parte aliqua haerere apud aliquam. Terent. Demeurer, ou Estre aucunement en sa grace.
    \
        Tibi istius generis in scribendo priores partes tribuo, quam mihi. Cic. Je te donne le loz de mieulx escrire que moy.
    \
        Meae partes sunt. Cic. C'est mon office et ma charge, C'est à moy à faire.
    \
        Si erit bellum, meae partes non desiderabuntur. Cic. Je ne fauldray point de faire mon office et debvoir, On ne me trouvera point en faulte de faire mon debvoir, On n'aura point occasion de se plaindre de moy.
    \
        Non sunt meae partes id facere. Cic. Ce n'est point à moy à faire cela.
    \
        Partes alicuius agere. Teren. Faire l'office et charge d'un autre.
    \
        Actutum partes defendas tuas. Plaut. Defens ta cause et ton droict.
    \
        Duras fratris partes praedicas. Terent. A ce que tu dis, mon frere à fort affaire.
    \
        Nostrae parti timeo, quid hic respondeat. Terent. De nostre costé, De nostre part.
    \
        Subire partes. Quintil. Entreprendre une charge.
    \
        Parte vtraque audita. Plin. iunior. Les deux parties ouyes. C'est en matiere de procez.
    \
        Pars diuersa, vel aduersa. Quintil. Partie adverse.
    \
        Partes Caesaris defenderunt. Cic. Ils ont tenu et defendu le parti de Cesar, Ils ont favorizé à Cesar, Ils ont esté de son costé.
    \
        Ab iis qui Romanae partis erant. Liu. Qui estoyent du costé des Romains, et tenoyent leur parti.
    \
        Descendere in partes. Tacit. Se mettre du parti, Se partializer, ou formalizer.
    \
        Ducere aliquem in partes. Tacit. L'induire à estre d'un parti.
    \
        Habebat in partibus Pallantem. Tacit. Il avoit Pallas de son parti et de sa faction, ou de sa bende, Pallas estoit de son costé.
    \
        Tutari partes alicuius. Horat. Se formalizer pour aucun, Defendre son parti.

    Dictionarium latinogallicum > pars

  • 19 sciscitor

    sciscĭtor, āri, ātus sum - tr. - questionner sur, s'informer de, demander, s'enquérir, interroger.    - avec acc. ex aliquo Epicuri sententiam sciscitari, Cic. Nat. 1, 17: s'informer auprès de qqn de l'opinion d'Epicure.    - aliquid ex aliquo sciscitari: chercher à savoir qqch de qqn.    - cf. Cic. de Or. 1, 105; Liv. 7, 26; Tac. H. 2, 33.    - avec int. indir.: sciscitari quid velim, Cic. Q. 2, 14, 2: s'informer de mes désirs.    - sciscitari ab aliquo, cur... Cic. Nat. 1, 21: demander à qqn pourquoi...    - absol de aliqua re sciscitari, Cic. Div. 1, 76: s'informer de qqch. --- cf. Cic. Phil. 14, 19    - deos sciscitari, Liv. 45, 27, 8: consulter les dieux.    - aliquem sciscitari, Suet. Cal. 28; Dom. 15: questionner qqn.
    * * *
    sciscĭtor, āri, ātus sum - tr. - questionner sur, s'informer de, demander, s'enquérir, interroger.    - avec acc. ex aliquo Epicuri sententiam sciscitari, Cic. Nat. 1, 17: s'informer auprès de qqn de l'opinion d'Epicure.    - aliquid ex aliquo sciscitari: chercher à savoir qqch de qqn.    - cf. Cic. de Or. 1, 105; Liv. 7, 26; Tac. H. 2, 33.    - avec int. indir.: sciscitari quid velim, Cic. Q. 2, 14, 2: s'informer de mes désirs.    - sciscitari ab aliquo, cur... Cic. Nat. 1, 21: demander à qqn pourquoi...    - absol de aliqua re sciscitari, Cic. Div. 1, 76: s'informer de qqch. --- cf. Cic. Phil. 14, 19    - deos sciscitari, Liv. 45, 27, 8: consulter les dieux.    - aliquem sciscitari, Suet. Cal. 28; Dom. 15: questionner qqn.
    * * *
        Sciscitari aliquem. Sueton. Interroguer.

    Dictionarium latinogallicum > sciscitor

  • 20 question

    question [ˈkwest∫ən]
    1. noun
       a. question f
    there's no question that this is better une chose est sûre, c'est mieux
       c. ( = matter, subject) question f
       a. [+ person] interroger
       b. [+ motive, account, sb's honesty] remettre en question
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    ‼|/b] [b]to question in the sense of to interrogate is translated interroger.
    * * *
    ['kwestʃən] 1.
    1) ( request for information) question f ( about sur); ( in exam) question f

    in reply to a question from Mr John Molloy — en réponse à une question posée par M. John Molloy

    a question from the floor — ( in parliament) une question provenant de l'assemblée

    2) ( practical issue) problème m; ( ethical issue) question f

    the question arises as to who is going to pay the bill — la question se pose, à savoir qui va payer la note

    3) ( uncertainty) doute m
    2.
    1) ( interrogate) questionner [suspect, politician]
    2) ( cast doubt upon) ( on one occasion) mettre en doute [tactics, methods]; ( over longer period) douter de [tactics, methods]

    to question whether — douter que (+ subj)

    English-French dictionary > question

См. также в других словарях:

  • interroger — [ ɛ̃terɔʒe ] v. tr. <conjug. : 3> • 1399; interroguer 1356; lat. interrogare 1 ♦ Questionner (qqn), avec l idée qu il doit une réponse (cf. Presser qqn de questions, mettre sur la sellette). Interroger un prévenu sur son emploi du temps.… …   Encyclopédie Universelle

  • interroger — INTERROGER. v. a. Faire une question, une demande à quelqu un pour sçavoir quelque chose de luy. Pourquoy m interrogez vous si curieusement? interrogez le sur ce fait là, sur cette matiere là. interroger un Recipiendaire. les Examinateurs l ont… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • INTERROGER — v. a. Faire une question ou des questions à quelqu un. Pourquoi m interrogez vous ? Interrogez le sur ce fait là, sur cette matière là. Interroger un accusé. Il le fit interroger sur faits et articles. Le juge l a interrogé d office. Il a fait… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Sur-investissement — Investissement L’investissement, ou Formation brute de capital fixe (FBCF)est définie comme la valeur des biens durables acquis par les unités de production pour être utilisés pendant au moins un an dans leur processus de production. La FBCF des… …   Wikipédia en Français

  • INTERROGER — v. tr. Questionner quelqu’un sur une chose ou des choses précises qu’il doit connaître ou qu’il est présumé connaître et sur lesquelles il est obligé de répondre. Interroger un accusé. Interroger des témoins. Interroger un candidat à un examen.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • interroger — (in tè ro jé. Le g prend un e devant a et o : interrogeant, interrogeons) v. a. 1°   Faire des questions avec une certaine idée d autorité, ou du moins avec une certaine idée d importance dans la question. Interrogez le sur ce fait. •   Mais vous …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • sur — 1. sur [ syr ] prép. • 1080; sovre Xe; sore 980; la forme sur vient d un crois. avec sus; lat. super ou supra I ♦ Marquant la position « en haut » ou « en dehors » …   Encyclopédie Universelle

  • sûr — 1. sur [ syr ] prép. • 1080; sovre Xe; sore 980; la forme sur vient d un crois. avec sus; lat. super ou supra I ♦ Marquant la position « …   Encyclopédie Universelle

  • interroger le pantalon d’un homme —    Porter les yeux sur son paquet, pour savoir ce qu’il pense, s’il est en état de baiser ou non.        Urinette, qui a interrogé son pantalon: A quoi bon, puisque tu n’es pas prêt?    LEMERCIER DE NEUVILLE …   Dictionnaire Érotique moderne

  • Polémique autour des propos d'Alain Finkielkraut sur les émeutes en banlieue — Alain Finkielkraut Alain Finkielkraut est un écrivain, philosophe et essayiste français né à Paris le 30 juin 1949. Auteur de nombreux ouvrages sur la mémoire, l amour, la postmodernité et la culture contemporaine, il défend la notion d identité …   Wikipédia en Français

  • Polémique autour des propos d'Alain Finkielkraut sur les émeutes en banlieues — Alain Finkielkraut Alain Finkielkraut est un écrivain, philosophe et essayiste français né à Paris le 30 juin 1949. Auteur de nombreux ouvrages sur la mémoire, l amour, la postmodernité et la culture contemporaine, il défend la notion d identité …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»