Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

interregnum

  • 101 междуцарствие

    Русско-английский большой базовый словарь > междуцарствие

  • 102 междувластие

    Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > междувластие

  • 103 междуцарствие

    interregnum
    * * *
    междуца̀рствие,
    ср., само ед. interregnum.
    * * *
    interregnum

    Български-английски речник > междуцарствие

  • 104 междуцарствие

    interregnum
    * * *
    * * *

    Новый русско-английский словарь > междуцарствие

  • 105 međuvlađe

    * * *
    • interregnum

    Hrvatski-Engleski rječnik > međuvlađe

  • 106 междуцарствие

    interregnum имя существительное:
    interregnum (междуцарствие, перерыв, интервал)

    Русско-английский синонимический словарь > междуцарствие

  • 107 междуцарствие

    Interregnum истор.

    Русско-немецкий юридический словарь > междуцарствие

  • 108 interregno

    m.
    interregnum.
    * * *
    1 interregnum
    * * *
    SM ( Hist, Pol) interregnum; LAm interval, intervening period
    * * *
    = interregnum, interregnum period.
    Ex. In American higher education the interregnum between world wars was a time of drift and disappointment.
    Ex. By 1660, Philip, a leading politician of the interregnum period, had built up one of the largest collections in England of art works.
    * * *
    = interregnum, interregnum period.

    Ex: In American higher education the interregnum between world wars was a time of drift and disappointment.

    Ex: By 1660, Philip, a leading politician of the interregnum period, had built up one of the largest collections in England of art works.

    * * *
    ( frml)
    interregnum ( frml)
    * * *
    Formal interregnum

    Spanish-English dictionary > interregno

  • 109 Zwischenregierung

    Zwischenregierung, interregnum. – eine Z. veranlassen, rem ad interregnum perducere: es tritt eine Z. ein, res ad interregnum venit: es tritt wieder eine Z. ein, res ad interregnum redit: man schritt zu einer Z., interregnum initum est.

    deutsch-lateinisches > Zwischenregierung

  • 110 quiesco

    quĭesco, ĕre, ēvi, ētum - intr. - [st2]1 [-] se reposer, se délasser. [st2]2 [-] dormir, reposer; reposer, être mort. [st2]3 [-] se tenir tranquille, rester calme, s'abstenir d'agir, être inactif. [st2]4 [-] garder le silence, se taire. [st2]5 [-] s'abstenir d'agir (en politique), rester neutre, garder la neutralité. [st2]6 [-] être maintenu paisiblement, demeurer, subsister. [st2]7 [-] permettre paisiblement, ne pas se mettre en peine de, s'abstenir de, laisser faire. [st2]8 - tr. - faire cesser, cesser.    - formes sync. - quierunt, quierat, quierim, quiesse, quiessem...    - quiescenti agendum et agenti quiescendum est, Sen.: l'homme au repos doit savoir agir et l'homme d'action doit savoir prendre du repos.    - (casa), in qua quiescebat, Nep.: la cabane dans laquelle il dormait.    - jamque quiescebant voces hominumque canumque, Ov.: et l'on n'entendait plus la voix de l'homme ni l'aboiement du chien.    - quiescebant statuere nomen, Gell.: ils s'abstenaient de publier le nom.    - quiesce hanc rem petere, Plaut. Most.: ne te mets pas en peine de lui recommander cela.    - quiescere rem adduci ad interregnum, Cic. Att. 7: laisser paisiblement les choses arriver à l'interrègne.    - pro condicione temporum quieturus, Suet. Caes.: décidé à se tenir tranquille, vu les circonstances.    - quiescas cetera, Plaut.: ne t'occupe pas du reste.    - flamma quievit, Virg.: la flamme s'éteignit.
    * * *
    quĭesco, ĕre, ēvi, ētum - intr. - [st2]1 [-] se reposer, se délasser. [st2]2 [-] dormir, reposer; reposer, être mort. [st2]3 [-] se tenir tranquille, rester calme, s'abstenir d'agir, être inactif. [st2]4 [-] garder le silence, se taire. [st2]5 [-] s'abstenir d'agir (en politique), rester neutre, garder la neutralité. [st2]6 [-] être maintenu paisiblement, demeurer, subsister. [st2]7 [-] permettre paisiblement, ne pas se mettre en peine de, s'abstenir de, laisser faire. [st2]8 - tr. - faire cesser, cesser.    - formes sync. - quierunt, quierat, quierim, quiesse, quiessem...    - quiescenti agendum et agenti quiescendum est, Sen.: l'homme au repos doit savoir agir et l'homme d'action doit savoir prendre du repos.    - (casa), in qua quiescebat, Nep.: la cabane dans laquelle il dormait.    - jamque quiescebant voces hominumque canumque, Ov.: et l'on n'entendait plus la voix de l'homme ni l'aboiement du chien.    - quiescebant statuere nomen, Gell.: ils s'abstenaient de publier le nom.    - quiesce hanc rem petere, Plaut. Most.: ne te mets pas en peine de lui recommander cela.    - quiescere rem adduci ad interregnum, Cic. Att. 7: laisser paisiblement les choses arriver à l'interrègne.    - pro condicione temporum quieturus, Suet. Caes.: décidé à se tenir tranquille, vu les circonstances.    - quiescas cetera, Plaut.: ne t'occupe pas du reste.    - flamma quievit, Virg.: la flamme s'éteignit.
    * * *
        Quiesco, quiescis, quieui, quietum, pen. pro. quiescere. Cic. Se reposer, Se tenir quoy, Sejourner, Dormir, Sommeiller.
    \
        Quiescere. Cic. Se deporter, Cesser, Desister.
    \
        Quiescas, vel quiesce. Terent. Tais toy, Ne te soulcie.
    \
        Nunquam per M. Antonium quietus fui. Cic. Jamais Antoine ne me laissa en repos, ne en paix.
    \
        Quiescat rem adduci ad interregnum. Cic. Qu'il permette, qu'il laisse faire que la chose, etc.
    \
        Quiesci, Impersonale. Terentius, Quibus quidem quam facile poterat quiesci, si hic quiesset! On se fust bien deporté de cela, On s'en fust bien passé.

    Dictionarium latinogallicum > quiesco

  • 111 interrègne

    ɛ̃tɛʀʀɛɲ nm
    * * *
    interrègne nm interregnum.
    [ɛ̃tɛrrɛɲ] nom masculin

    Dictionnaire Français-Anglais > interrègne

  • 112 inter-rēgnum

        inter-rēgnum ī, n    an interval between two reigns, interregnum: interregni ineundi ratio: id ab re interregnum appellatum, L.—In the republic, a vacancy in the consulate (between the death or departure of the consuls and the choice of their successors): res ad interegnum venit: interregnum inire, to become interrex, L.

    Latin-English dictionary > inter-rēgnum

  • 113 interregno

    interregno s.m. interregnum*.
    * * *
    [inter'reɲɲo]
    sostantivo maschile interregnum*
    * * *
    interregno
    /inter'reŋŋo/
    sostantivo m.
    interregnum*.

    Dizionario Italiano-Inglese > interregno

  • 114 междуцарствие

    ср. interregnum
    с. interregnum.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > междуцарствие

  • 115 междуцарствие

    Универсальный русско-английский словарь > междуцарствие

  • 116 междуцарствие

    n
    1) gener. Interregnum (тж. перен.), Regierungslosigkeit, Interregnum
    2) liter. Intermundium

    Универсальный русско-немецкий словарь > междуцарствие

  • 117 fluo

    fluo, ĕre, fluxi, fluxum [ABCU]A - intr. [st1]1 [-] couler, découler, devenir liquide, se fondre; circuler, être fluide.    - fluvius Eurotas, qui propter Lacedaemonem fluit, Cic. Inv. 2, 31, 96: l'Eurotas, qui coule auprès de Lacédémone.    - flumen quod inter eum et Domitii castra fluebat, Caes. BC. 3: fleuve qui coulait entre lui et le camp de Domitius.    - aurea flumina vulgo fluxisse, Lucr. 5, 911: (dire) communément que des fleuves ont roulé de l'or.    - quae naturā fluunt, ut aqua, Cic. Nat. 1, 15, 39: les éléments fluides comme l'eau.    - fluxit in terram Remi cruor, Hor. Epod. 7, 19: le sang de Rémus se répandit sur le sol.    - nudo sub pede musta fluunt, Ov. R. Am. 190: le moût coule à flots sous le pied nu.    - fluit de corpore sudor, Ov. M. 9.173: la sueur découle du corps.    - fluit imber, Ov. P. 4, 4, 2: la pluie tombe.    - fluit unda capillis, Ov. M. 11.656: l'eau ruisselle de sa chevelure.    - fluit ignibus aurum, Ov. M. 2.251: l'or fond à l'action du feu.    - fluit undique Mulciber, Sil. 17, 102: la flamme se répand partout.    - fluunt certis ab rebus odores, Lucr.: les odeurs sont les émanations de certains corps. [st1]2 [-] regorger, déborder; affluer, nager dans (au pr. et au fig.).    - viscera lapsa fluunt, Ov.: les entrailles se répandent à flots.    - fluvius sanguine fluxit, Cic. Div. 1, 43, 98: le fleuve roula des flots de sang.    - fluunt sudore membra, Liv. 38, 17, 7: les membres sont ruisselants de sueur.    - pingui fluit unguine tellus, Val. Fl. 6, 360: le sol est inondé d'huile.    - luxu omnia fluunt, Curt.: on nage dans le luxe.    - Graeculae vites minus fluunt, Col. 3, 2, 24: les vignes de la Grèce donne moins de vin.    - divitiae fluunt, Ambr.: les richesses abondent. [st1]3 [-] se mouvoir comme un liquide, couler, s'écouler, s'étendre, se répandre.    - turba fluit castris, Virg. En. 12.444: la foule se précipite hors du camp.    - Herodotus quasi sedatus amnis fluit, Cic. Or. 12, 39: Hérodote coule comme un fleuve paisible.    - (Lucilius) cum flueret lutulentus, Hor. S. 1, 4, 11: quand (Lucilius) roulait ses eauux bourbeuses.    - doctrina cum longe lateque flueret, Cic. Tusc. 4, 1, 2: comme sa doctrine se répandait de tous côtés.    - fluunt tempora: le temps s'écoule. [st1]4 [-] flotter, se balancer; être lâche, être flottant (au pr. et au fig.).    - balteus nec strangulet nec fluat, Quint. 11, 3, 140: que le baudrier ne soit ni trop serré ni trop lâche.    - nec fluit ulla ratis, Mart. 4, 66, 14: pas de vaisseau qui vogue à la surface des eaux.    - ramos compesce fluentes, Virg. G. 2.370: arrête l'essor désordonné des rameaux.    - fluit toga, Ov.: la robe traîne.    - ne fluat oratio, Cic. de Or. 3, 49, 190: que le style ne soit pas diffus. [st1]5 [-] tomber, glisser, s'échapper; passer, dépérir, se perdre, s'évanouir; se relâcher, languir, s'affaisser.    - sponte fluent (poma) matura suā, Ov. Am. 2, 14, 25: les fruits mûrs tomberont d'eux-mêmes.    - capilli fluunt, Cels. 6, 1: les cheveux tombent.    - fluunt arma de manibus, Cic. Phil. 12.3.8: les armes s'échappent des mains.    - longinquo fluere omnia cernimus aevo, Lucr. 2, 69: nous voyons tout disparaître dans le lointain.    - fluere vires sentiunt, Liv.: ils sentent leurs forces s'épuiser.    - cuncta fluunt, Ov. M. 15, 178: tout passe.    - membra fluunt, Lucr. 4, 919: les membres s'affaissent.    - labor ille, carens rectore, fluit, Quint.: l'exercice (de la composition), dépourvu de guide, est stérile.    - cetera nasci, fluere, labi, Cic. Or. 3, 10: (dire que) le reste naît, passe et s'évanouit.    - fluere mollitia, Cic.: se fondre dans la mollesse, dépérir de mollesse.    - fluit voluptas corporis, Cic. Fin. 2, 32, 106: les plaisirs du corps sont passagers.    - ex illo fluere spes Danaüm, Virg.: de ce jour s'évanouit l'espoir des Grecs.    - quum cerneret fore ut res flueret, Liv.: voyant que le succès lui échapperait. [st1]6 [-] couler, découler, émaner, provenir.    - utrumque nomen ex Graeco creditur fluxisse, Quint. 3, 4, 12: on pense que les deux mots sont tirés du grec.    - haec omnia ex eodem fonte fluxerunt, Cic. N.D. 3, 19, 48: tout cela émane de la même source.    - unde id vitium fluit, Cic.: c'est de là que provient ce vice.    - dicendi facultatem ex... fluere, Quint. 12, 2, 6: l'éloquence a sa source dans...    - multa ab ea (= luna) fluunt, Cic. Nat. 2, 19, 50: il en sort une foule d'émanations. [st1]7 [-] marcher à, tendre à, passer à.    - res fluit ad interregnum, Cic. Att. 4, 16, 11: les choses tournent à un interrègne.    - illius rationes quorsum fluant, Attic. ap. Cic. Att. 9, 10, 4: où tendent ses calculs.    - cuncta in Mithridatem fluxere, Tac. A. 11, 9: tout se soumit à Mithridate. [st1]8 [-] s'écouler ( → événements), arriver, avoir son cours, tourner, marcher (bien ou mal).    - an incerto fluerent casu, Claud.: si (les choses) marchaient au hasard.    - nec praesentia prospere fluebant, Tac.: le présent n'allait pas bien. [ABCU]B - tr.    - distiller, répandre.    - vina fluere, Claud.: faire couler le vin.    - fluere lac, Arn.: distiller le lait.    - voir fluens
    * * *
    fluo, ĕre, fluxi, fluxum [ABCU]A - intr. [st1]1 [-] couler, découler, devenir liquide, se fondre; circuler, être fluide.    - fluvius Eurotas, qui propter Lacedaemonem fluit, Cic. Inv. 2, 31, 96: l'Eurotas, qui coule auprès de Lacédémone.    - flumen quod inter eum et Domitii castra fluebat, Caes. BC. 3: fleuve qui coulait entre lui et le camp de Domitius.    - aurea flumina vulgo fluxisse, Lucr. 5, 911: (dire) communément que des fleuves ont roulé de l'or.    - quae naturā fluunt, ut aqua, Cic. Nat. 1, 15, 39: les éléments fluides comme l'eau.    - fluxit in terram Remi cruor, Hor. Epod. 7, 19: le sang de Rémus se répandit sur le sol.    - nudo sub pede musta fluunt, Ov. R. Am. 190: le moût coule à flots sous le pied nu.    - fluit de corpore sudor, Ov. M. 9.173: la sueur découle du corps.    - fluit imber, Ov. P. 4, 4, 2: la pluie tombe.    - fluit unda capillis, Ov. M. 11.656: l'eau ruisselle de sa chevelure.    - fluit ignibus aurum, Ov. M. 2.251: l'or fond à l'action du feu.    - fluit undique Mulciber, Sil. 17, 102: la flamme se répand partout.    - fluunt certis ab rebus odores, Lucr.: les odeurs sont les émanations de certains corps. [st1]2 [-] regorger, déborder; affluer, nager dans (au pr. et au fig.).    - viscera lapsa fluunt, Ov.: les entrailles se répandent à flots.    - fluvius sanguine fluxit, Cic. Div. 1, 43, 98: le fleuve roula des flots de sang.    - fluunt sudore membra, Liv. 38, 17, 7: les membres sont ruisselants de sueur.    - pingui fluit unguine tellus, Val. Fl. 6, 360: le sol est inondé d'huile.    - luxu omnia fluunt, Curt.: on nage dans le luxe.    - Graeculae vites minus fluunt, Col. 3, 2, 24: les vignes de la Grèce donne moins de vin.    - divitiae fluunt, Ambr.: les richesses abondent. [st1]3 [-] se mouvoir comme un liquide, couler, s'écouler, s'étendre, se répandre.    - turba fluit castris, Virg. En. 12.444: la foule se précipite hors du camp.    - Herodotus quasi sedatus amnis fluit, Cic. Or. 12, 39: Hérodote coule comme un fleuve paisible.    - (Lucilius) cum flueret lutulentus, Hor. S. 1, 4, 11: quand (Lucilius) roulait ses eauux bourbeuses.    - doctrina cum longe lateque flueret, Cic. Tusc. 4, 1, 2: comme sa doctrine se répandait de tous côtés.    - fluunt tempora: le temps s'écoule. [st1]4 [-] flotter, se balancer; être lâche, être flottant (au pr. et au fig.).    - balteus nec strangulet nec fluat, Quint. 11, 3, 140: que le baudrier ne soit ni trop serré ni trop lâche.    - nec fluit ulla ratis, Mart. 4, 66, 14: pas de vaisseau qui vogue à la surface des eaux.    - ramos compesce fluentes, Virg. G. 2.370: arrête l'essor désordonné des rameaux.    - fluit toga, Ov.: la robe traîne.    - ne fluat oratio, Cic. de Or. 3, 49, 190: que le style ne soit pas diffus. [st1]5 [-] tomber, glisser, s'échapper; passer, dépérir, se perdre, s'évanouir; se relâcher, languir, s'affaisser.    - sponte fluent (poma) matura suā, Ov. Am. 2, 14, 25: les fruits mûrs tomberont d'eux-mêmes.    - capilli fluunt, Cels. 6, 1: les cheveux tombent.    - fluunt arma de manibus, Cic. Phil. 12.3.8: les armes s'échappent des mains.    - longinquo fluere omnia cernimus aevo, Lucr. 2, 69: nous voyons tout disparaître dans le lointain.    - fluere vires sentiunt, Liv.: ils sentent leurs forces s'épuiser.    - cuncta fluunt, Ov. M. 15, 178: tout passe.    - membra fluunt, Lucr. 4, 919: les membres s'affaissent.    - labor ille, carens rectore, fluit, Quint.: l'exercice (de la composition), dépourvu de guide, est stérile.    - cetera nasci, fluere, labi, Cic. Or. 3, 10: (dire que) le reste naît, passe et s'évanouit.    - fluere mollitia, Cic.: se fondre dans la mollesse, dépérir de mollesse.    - fluit voluptas corporis, Cic. Fin. 2, 32, 106: les plaisirs du corps sont passagers.    - ex illo fluere spes Danaüm, Virg.: de ce jour s'évanouit l'espoir des Grecs.    - quum cerneret fore ut res flueret, Liv.: voyant que le succès lui échapperait. [st1]6 [-] couler, découler, émaner, provenir.    - utrumque nomen ex Graeco creditur fluxisse, Quint. 3, 4, 12: on pense que les deux mots sont tirés du grec.    - haec omnia ex eodem fonte fluxerunt, Cic. N.D. 3, 19, 48: tout cela émane de la même source.    - unde id vitium fluit, Cic.: c'est de là que provient ce vice.    - dicendi facultatem ex... fluere, Quint. 12, 2, 6: l'éloquence a sa source dans...    - multa ab ea (= luna) fluunt, Cic. Nat. 2, 19, 50: il en sort une foule d'émanations. [st1]7 [-] marcher à, tendre à, passer à.    - res fluit ad interregnum, Cic. Att. 4, 16, 11: les choses tournent à un interrègne.    - illius rationes quorsum fluant, Attic. ap. Cic. Att. 9, 10, 4: où tendent ses calculs.    - cuncta in Mithridatem fluxere, Tac. A. 11, 9: tout se soumit à Mithridate. [st1]8 [-] s'écouler ( → événements), arriver, avoir son cours, tourner, marcher (bien ou mal).    - an incerto fluerent casu, Claud.: si (les choses) marchaient au hasard.    - nec praesentia prospere fluebant, Tac.: le présent n'allait pas bien. [ABCU]B - tr.    - distiller, répandre.    - vina fluere, Claud.: faire couler le vin.    - fluere lac, Arn.: distiller le lait.    - voir fluens
    * * *
        Fluo, fluis, fluxi, fluxum, fluere. Virgil. Couler, Fluer.
    \
        Fluunt arma de manibus. Cic. Cheent, Tombent.
    \
        Crines intonsi longa ceruice fluebant. Tibul. Estoyent estenduz, et pendants sur le col.
    \
        Ab aliquo fluxit oratio. Cicero. A prins son commencement, Est procedee.
    \
        Fluere rami dicuntur. Virgil. Croistre abondamment, S'espandre et s'estendre.
    \
        Fluit ratio a capite. Cic. Procede et vient, Descend.
    \
        Voluptas corporis fluit. Cic. S'escoule et se passe.
    \
        Tarda mihi fluunt, ingrataque tempora. Horat. Le temps est long à passer, Le temps me dure.
    \
        Pythagorae doctrina quum longe lateque flueret. Cic. S'espandoit.
    \
        Fluunt ad voluntatem nostram res prosperae. Cic. Viennent à souhait.
    \
        Quorsum fluant rationes Cnei, et quid agat, videamus. Cic. A quelle fin tendent ses entreprinses.
    \
        Spes fluit. Virgil. S'escoule et se passe, Se perd.
    \
        Fluere facetiis. Plaut. Estre plein de railleries.
    \
        Fluere mollitia et luxu. Cic. Fondre en delices et voluptez, Estre abandonné à delices.

    Dictionarium latinogallicum > fluo

  • 118 guerra mundial

    f.
    World War.
    * * *
    world war
    * * *
    world war; Primera/Segunda Gguerra Mguerra First/Second World War
    * * *
    (n.) = world war
    Ex. In American higher education the interregnum between world wars was a time of drift and disappointment.
    * * *
    world war; Primera/Segunda Gguerra Mguerra First/Second World War
    * * *
    (n.) = world war

    Ex: In American higher education the interregnum between world wars was a time of drift and disappointment.

    * * *
    world war

    Spanish-English dictionary > guerra mundial

  • 119 indefinición

    f.
    indefinition, indistinctness, uncertainty, vagueness.
    * * *
    SF
    1) (=falta de definición) lack of definition
    2) (=vaguedad) absence of clarity, vagueness
    * * *
    = drift.
    Ex. In American higher education the interregnum between world wars was a time of drift and disappointment.
    * * *

    Ex: In American higher education the interregnum between world wars was a time of drift and disappointment.

    * * *
    lack of definition
    * * *
    vagueness

    Spanish-English dictionary > indefinición

  • 120 indeterminación

    f.
    indetermination, aimlessness, indeterminacy, irresolution.
    * * *
    1 (de una persona) indecisiveness, irresolution
    2 (de una fecha, un asunto) unfixed nature
    * * *
    SF [al hablar] indeterminacy, vagueness; (=sobre el futuro) indeterminacy, uncertainty

    principio de indeterminación — uncertainty principle, indeterminacy principle

    * * *
    femenino indecisiveness
    * * *
    = indeterminacy, drift.
    Ex. The categories available for classifying legal problems simply mask the incoherency and indeterminacy of legal doctrine, inhibit the growth of the law and create injustice by causing unequal situations to be treated as if they were equal.
    Ex. In American higher education the interregnum between world wars was a time of drift and disappointment.
    * * *
    femenino indecisiveness
    * * *
    = indeterminacy, drift.

    Ex: The categories available for classifying legal problems simply mask the incoherency and indeterminacy of legal doctrine, inhibit the growth of the law and create injustice by causing unequal situations to be treated as if they were equal.

    Ex: In American higher education the interregnum between world wars was a time of drift and disappointment.

    * * *
    indecisiveness principio
    * * *

    indeterminación sustantivo femenino indecision, irresolution
    * * *
    1. [imprecisión] indeterminacy
    2. [indecisión] indecisiveness
    * * *
    f indecisiveness
    * * *
    indeterminación nf, pl - ciones : indeterminacy

    Spanish-English dictionary > indeterminación

См. также в других словарях:

  • Interregnum — (lat. für „Zwischenregierung“, Plural: Interregna) bezeichnet eine Übergangsregierung oder den Zeitraum, in dem eine solche herrscht; insbesondere in Wahlmonarchien die Zeit zwischen dem Abdanken oder Ableben eines Regenten und der Amtsaufnahme… …   Deutsch Wikipedia

  • Interregnum — Sn per. Wortschatz fach. (18. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. interrēgnum (Zeit) zwischen den Regierungen zu l. rēgnum Herrschaft, Regierung (zu dessen Sippe s. regieren). So benannt ist die Zeit zwischen dem Tod des alten und der Wahl oder… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • interregnum — index abeyance, anarchy, cessation (interlude), duration, hiatus, interval, lull, pendency …   Law dictionary

  • interregnum — (n.) 1570s, from L. interregnum, lit. between reign, from inter (see INTER (Cf. inter )) + regnum (see REIGN (Cf. reign)). In the republic, a vacancy in the consulate …   Etymology dictionary

  • Interregnum — In ter*reg num, n.; pl. {Interregnums}. [L., fr. inter between + regnum dominion, reign. See {Reign}, and cf. {Interreign}.] [1913 Webster] 1. The time during which a throne is vacant between the death or abdication of a sovereign and the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Interregnum — (lat.), 1) (röm. Ant.), die Zeit zwischen dem Tode des einen u. der Wahl eines neuen Königs. In dieser Zeit versah seinen Dienst ein Stellvertreter (Interrex). Er wurde von u. aus den Patriciern ernannt u. hatte hie Wahl des neuen Königs… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Interrégnum — (lat., »Zwischenregierung«, s. d.), in Rom die Regierung des Interrex (s. d.); in der Geschichte Deutschlands vorzugsweise die Zeit nach Kaiser Konrads IV. Tod bis zur Thronbesteigung Rudolfs von Habsburg (1254–73), wo Wilhelm von Holland, Alfons …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Interregnum — (lat., »Zwischenreich«), die Zeit von dem Tode oder Abgang des bisherigen bis zur Einsetzung eines neuen Herrschers, in Deutschland bes. die Zeit vom Tode Konrads IV. bis zur Wahl Rudolfs I. (1254 73), als kein allgemein anerkanntes Oberhaupt an… …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Interregnum — Interregnum, lat., Zwischenreich, Zwischenherrschaft; in Wahlmonarchien die Zeit vom Tode des einen bis zum Regierungsantritte des anderen Herrschers. Bekannt ist das sog. große I. des deutschen Reiches, die »kaiserlose u. schreckliche Zeit«… …   Herders Conversations-Lexikon

  • interrègnum — m 1. {{001f}}razdoblje od prestanka jedne vlasti do uspostavljanja druge; međuvlađe, međuvlašće 2. {{001f}}prekid u kontinuitetu čega ✧ {{001f}}lat …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • Interregnum — er det tidsrum, hvor et land er uden en anerkendt regering. Som synonym kan mellemstyre anvendes. Tidligere også kongeløse …   Danske encyklopædi

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»