-
1 истолковывать
interpretar. -
2 толковать закон
-
3 толковать
несов., вин. п.1) ( истолковывать) interpretar vt; comentar vtтолкова́ть текст — interpretar un texto
толкова́ть в хоро́шую сто́рону — interpretar bien
2) разг. ( объяснять) explicar vtско́лько ему́ не толкуй, он ничего́ не понима́ет — por más que se lo diga no entiende nada
он всё своё толку́ет — se mantiene (siempre) en sus trece; (siempre) vuelve a la misma canción
* * *несов., вин. п.1) ( истолковывать) interpretar vt; comentar vtтолкова́ть текст — interpretar un texto
толкова́ть в хоро́шую сто́рону — interpretar bien
2) разг. ( объяснять) explicar vtско́лько ему́ не толкуй, он ничего́ не понима́ет — por más que se lo diga no entiende nada
он всё своё толку́ет — se mantiene (siempre) en sus trece; (siempre) vuelve a la misma canción
* * *v1) gener. comentar, escoliar, explanar, exponer, glosar, interpretar, traducir2) colloq. (говорить; разговаривать) hablar, (îáúàññàáü) explicar, discutir (обсуждать)3) law. exhibir, interpretar (закон) -
4 истолковать
сов.interpretar vt, comentar vtистолкова́ть что́-либо в хоро́шую, в дурну́ю сто́рону — interpretar algo positivamente, negativamente
неве́рно истолкова́ть — interpretar falsamente
* * *сов.interpretar vt, comentar vtистолкова́ть что́-либо в хоро́шую, в дурну́ю сто́рону — interpretar algo positivamente, negativamente
неве́рно истолкова́ть — interpretar falsamente
* * *vgener. comentar, interpretar -
5 истолковывать
несов., вин. п.interpretar vt, comentar vtистолко́вывать что́-либо в хоро́шую, в дурну́ю сто́рону — interpretar algo positivamente, negativamente
неве́рно истолко́вывать — interpretar falsamente
* * *несов., вин. п.interpretar vt, comentar vtистолко́вывать что́-либо в хоро́шую, в дурну́ю сто́рону — interpretar algo positivamente, negativamente
неве́рно истолко́вывать — interpretar falsamente
* * *vgener. elucidar, exponer, interpretar, tomar -
6 передать
перед||а́ть1. transdoni;enmanigi (из рук в руки);2. (воспроизвести) reprodukti;3. (по радио) dissendi, disaŭdigi;4. (сообщить) diri, komuniki;\передатьа́йте приве́т ва́шему дру́гу transdonu saluton al via amiko.* * *сов., вин. п.1) ( отдать) dar (непр.) vt, entregar vt; traspasar vt; спорт. pasar vtпереда́ть письмо́ — entregar la carta
переда́ть что́-либо из рук в ру́ки — pasar algo de mano en mano
переда́ть свои́ права́, своё иму́щество — transferir sus derechos, sus bienes
переда́ть управле́ние — transmitir (ceder) la dirección (de)
переда́ть власть — traspasar (entregar) el poder
переда́ть свои́ зна́ния, свой о́пыт — transmitir sus conocimientos, su experiencia
2) ( сообщить) decir (непр.) vt, comunicar vt, transmitir vtпереда́ть полномо́чия — delegar poderes (facultades)
переда́ть но́вость — comunicar una novedad
переда́ть покло́н, приве́т — transmitir (comunicar) un saludo
переда́ть по ра́дио, по телеви́дению — transmitir por radio, por televisión
переда́ть распоряже́ние, поруче́ние — comunicar una disposición, un encargo
переда́ть кома́нду — dar (comunicar) la orden
3) ( воспроизвести) interpretar vt, reproducir (непр.) vtпереда́ть мысль а́втора — interpretar la idea del autor
переда́ть что́-либо свои́ми слова́ми — interpretar algo con sus (propias) palabras
4) ( распространить) comunicar vt, pegar vtпереда́ть инфе́кцию — comunicar la infección
5) (переслать, направить) entregar vtпереда́ть де́ло в суд — entregar el asunto a los tribunales
6) (тж. род. п.), разг. (дать больше, чем следует) dar más* * *сов., вин. п.1) ( отдать) dar (непр.) vt, entregar vt; traspasar vt; спорт. pasar vtпереда́ть письмо́ — entregar la carta
переда́ть что́-либо из рук в ру́ки — pasar algo de mano en mano
переда́ть свои́ права́, своё иму́щество — transferir sus derechos, sus bienes
переда́ть управле́ние — transmitir (ceder) la dirección (de)
переда́ть власть — traspasar (entregar) el poder
переда́ть свои́ зна́ния, свой о́пыт — transmitir sus conocimientos, su experiencia
2) ( сообщить) decir (непр.) vt, comunicar vt, transmitir vtпереда́ть полномо́чия — delegar poderes (facultades)
переда́ть но́вость — comunicar una novedad
переда́ть покло́н, приве́т — transmitir (comunicar) un saludo
переда́ть по ра́дио, по телеви́дению — transmitir por radio, por televisión
переда́ть распоряже́ние, поруче́ние — comunicar una disposición, un encargo
переда́ть кома́нду — dar (comunicar) la orden
3) ( воспроизвести) interpretar vt, reproducir (непр.) vtпереда́ть мысль а́втора — interpretar la idea del autor
переда́ть что́-либо свои́ми слова́ми — interpretar algo con sus (propias) palabras
4) ( распространить) comunicar vt, pegar vtпереда́ть инфе́кцию — comunicar la infección
5) (переслать, направить) entregar vtпереда́ть де́ло в суд — entregar el asunto a los tribunales
6) (тж. род. п.), разг. (дать больше, чем следует) dar más* * *v1) gener. (âîñïðîèçâåñáè) interpretar, (îáäàáü) dar, (переслать, направить) entregar, (распространить) comunicar, (ñîîá¡èáü) decir, pegar, reproducir, transmitir, traspasar2) colloq. (дать больше, чем следует) dar más3) sports. pasar -
7 воспринимать
воспри||нима́ть, \восприниматьня́тьimpresiĝi, percepti, akcepti;\восприниматья́тие percepto.* * *несов.1) ( получать) percibir vt2) ( постигать) comprender vt, entender (непр.) vt; interpretar vt ( истолковывать); apropiarse; asimilar vt ( усваивать)непра́вильно воспринима́ть — percibir (comprender, interpretar, asimilar) mal
воспринима́ть как оби́ду — tomar por ofensa
* * *несов.1) ( получать) percibir vt2) ( постигать) comprender vt, entender (непр.) vt; interpretar vt ( истолковывать); apropiarse; asimilar vt ( усваивать)непра́вильно воспринима́ть — percibir (comprender, interpretar, asimilar) mal
воспринима́ть как оби́ду — tomar por ofensa
* * *vgener. (ïîñáèãàáü) comprender, apropiarse, asimilar (усваивать), entender, interpretar (истолковывать), redoler, sentir, aprehender, percebir, percibir, tomar -
8 воспринять
воспри||нима́ть, \воспринятьня́тьimpresiĝi, percepti, akcepti;\воспринятья́тие percepto.* * *(1 ед. восприму́) сов., вин. п.1) ( получать) percibir vt2) ( постигать) comprender vt, entender (непр.) vt; interpretar vt ( истолковывать); apropiarse; asimilar vt ( усваивать)непра́вильно восприня́ть — percibir (comprender, interpretar, asimilar) mal
восприня́ть как оби́ду — tomar por ofensa
* * *(1 ед. восприму́) сов., вин. п.1) ( получать) percibir vt2) ( постигать) comprender vt, entender (непр.) vt; interpretar vt ( истолковывать); apropiarse; asimilar vt ( усваивать)непра́вильно восприня́ть — percibir (comprender, interpretar, asimilar) mal
восприня́ть как оби́ду — tomar por ofensa
* * *vgener. (ïîëó÷àáü) percibir, (ïîñáèãàáü) comprender, apropiarse, asimilar (усваивать), entender, interpretar (истолковывать) -
9 сыграть
сыгра́тьludi;\сыграть роль ludi rolon.* * *сов.1) jugar (непр.) vtсыгра́ть па́ртию в ша́хматы — jugar una partida de ajedrez
сыгра́ть пе́шкой, конём — poner en juego un peón, un caballo
сыгра́ть вничью́ — empatar vt; hacer tablas (в шахматах, шашках)
2) ( исполнить) tocar vt, tañer (непр.) vt ( на музыкальном инструменте); representar vt, interpretar vt ( на сцене)сыгра́ть на роя́ле — tocar el piano
сыгра́ть роль — interpretar el papel
сыгра́ть пье́су — representar una obra
3) перен. на + предл. п. ( использовать в своих целях) sacar partido (de)сыгра́ть на чье́й-либо открове́нности — sacar partido de la franqueza de alguien
••сыгра́ть сва́дьбу — celebrar la boda
сыгра́ть шу́тку (шту́ку) ( с кем-либо) — pegársela (dar un chasco) a alguien; jugar una mala pasada (con); tomar el pelo (a) ( подшутить)
сыгра́ть в я́щик груб. — liar el petate, medirse la caja, hincar el pico
сыгра́ть кому́-либо на́ руку — hacerle a alguien el juego, hacerle a alguien el caldo gordo
сыгра́ть коме́дию — hacer una comedia
сыгра́ть глу́пую роль — desempeñar un papel estúpido
его́ игра́ (роль) сы́грана — ya ha interpretado su papel
* * *сов.1) jugar (непр.) vtсыгра́ть па́ртию в ша́хматы — jugar una partida de ajedrez
сыгра́ть пе́шкой, конём — poner en juego un peón, un caballo
сыгра́ть вничью́ — empatar vt; hacer tablas (в шахматах, шашках)
2) ( исполнить) tocar vt, tañer (непр.) vt ( на музыкальном инструменте); representar vt, interpretar vt ( на сцене)сыгра́ть на роя́ле — tocar el piano
сыгра́ть роль — interpretar el papel
сыгра́ть пье́су — representar una obra
3) перен. на + предл. п. ( использовать в своих целях) sacar partido (de)сыгра́ть на чье́й-либо открове́нности — sacar partido de la franqueza de alguien
••сыгра́ть сва́дьбу — celebrar la boda
сыгра́ть шу́тку (шту́ку) ( с кем-либо) — pegársela (dar un chasco) a alguien; jugar una mala pasada (con); tomar el pelo (a) ( подшутить)
сыгра́ть в я́щик груб. — liar el petate, medirse la caja, hincar el pico
сыгра́ть кому́-либо на́ руку — hacerle a alguien el juego, hacerle a alguien el caldo gordo
сыгра́ть коме́дию — hacer una comedia
сыгра́ть глу́пую роль — desempeñar un papel estúpido
его́ игра́ (роль) сы́грана — ya ha interpretado su papel
* * *v1) gener. (èñïîëñèáü) tocar, interpretar (на сцене), jugar, representar, tañer (на музыкальном инструменте) -
10 исполнить
испо́лн||ить1. plenumi;efektivigi, realigi (осуществить);\исполнить свой долг plenumi sian devon;\исполнить обеща́ние plenumi la promeson;2. театр. prezenti;ludi (роль);\исполнитьиться 1. (осуществиться) efektiviĝi, realiĝi, plenumiĝi, esti plenumita;2.: ему́ \исполнитьилось два́дцать лет li estas dudek jarojn aĝa, li fariĝis dudekjara;\исполнитья́ть(ся) см. испо́лнить(ся);\исполнитья́ться на сце́не esti prezentata, esti ludata.* * *I сов.1) ( выполнить) hacer (непр.) vt, cumplir vt, ejecutar vt; realizar vt ( осуществить)испо́лнить прика́з — cumplir la orden
испо́лнить жела́ние, обеща́ние — cumplir el deseo, la promesa
испо́лнить про́сьбу — satisfacer el ruego
испо́лнить рабо́ту — cumplir (hacer) el trabajo
испо́лнить поруче́ние — cumplir (realizar) el encargo
испо́лнить свой долг — cumplir (con) su deber
исполня́ть обя́занности — ejercer las funciones (de)
исполня́ющий обя́занности дире́ктора — director en funciones
вре́менно исполня́ющий обя́занности — interino
2) (об актёре, музыканте и т.п.) interpretar vt, ejecutar vtII сов.испо́лнить роль — interpretar (desempeñar) el papel (de)
( наполнить) llenar vt, henchir (непр.) vt* * *I сов.1) ( выполнить) hacer (непр.) vt, cumplir vt, ejecutar vt; realizar vt ( осуществить)испо́лнить прика́з — cumplir la orden
испо́лнить жела́ние, обеща́ние — cumplir el deseo, la promesa
испо́лнить про́сьбу — satisfacer el ruego
испо́лнить рабо́ту — cumplir (hacer) el trabajo
испо́лнить поруче́ние — cumplir (realizar) el encargo
испо́лнить свой долг — cumplir (con) su deber
исполня́ть обя́занности — ejercer las funciones (de)
исполня́ющий обя́занности дире́ктора — director en funciones
вре́менно исполня́ющий обя́занности — interino
2) (об актёре, музыканте и т.п.) interpretar vt, ejecutar vtII сов.испо́лнить роль — interpretar (desempeñar) el papel (de)
( наполнить) llenar vt, henchir (непр.) vt* * *vlaw. cumplir -
11 исполнять
I несов., вин. п.1) ( выполнить) hacer (непр.) vt, cumplir vt, ejecutar vt; realizar vt ( осуществить)исполня́ть прика́з — cumplir la orden
исполня́ть жела́ние, обеща́ние — cumplir el deseo, la promesa
исполня́ть про́сьбу — satisfacer el ruego
исполня́ть рабо́ту — cumplir (hacer) el trabajo
исполня́ть поруче́ние — cumplir (realizar) el encargo
исполня́ть свой долг — cumplir (con) su deber
исполня́ть обя́занности — ejercer las funciones (de)
исполня́ющий обя́занности дире́ктора — director en funciones
вре́менно исполня́ющий обя́занности — interino
2) (об актёре, музыканте и т.п.) interpretar vt, ejecutar vtII несов., вин. п., книжн.исполня́ть роль — interpretar (desempeñar) el papel (de)
( наполнить) llenar vt, henchir (непр.) vt* * *I несов., вин. п.1) ( выполнить) hacer (непр.) vt, cumplir vt, ejecutar vt; realizar vt ( осуществить)исполня́ть прика́з — cumplir la orden
исполня́ть жела́ние, обеща́ние — cumplir el deseo, la promesa
исполня́ть про́сьбу — satisfacer el ruego
исполня́ть рабо́ту — cumplir (hacer) el trabajo
исполня́ть поруче́ние — cumplir (realizar) el encargo
исполня́ть свой долг — cumplir (con) su deber
исполня́ть обя́занности — ejercer las funciones (de)
исполня́ющий обя́занности дире́ктора — director en funciones
вре́менно исполня́ющий обя́занности — interino
2) (об актёре, музыканте и т.п.) interpretar vt, ejecutar vtII несов., вин. п., книжн.исполня́ть роль — interpretar (desempeñar) el papel (de)
( наполнить) llenar vt, henchir (непр.) vt* * *v1) gener. ejecutar, cumplir, desempeñar (обязанность, роль), expedir2) law. actuar, administrar (должность, функции), celebrar, desempecar, ejecutar (наказание), consumar3) econ. ejercer -
12 играть
игра́||ть1. (во что-л.;на чём.л.) ludi ion;\играть в солда́тики ludi soldatojn;\играть на скри́пке ludi violonon, violonludi;\играть (музыкальную) пье́су muzik(lud)i;\играть в пря́тки kaŝludi;\играть на билья́рде bilard(lud)i;\играть на орга́не orgeni;\играть роль ludi rolon;де́ти \игратьют в ко́мнате infanoj ludas en ĉambro;2. (ставить на сцене) prezenti, ludprezenti.* * *несов.1) jugar vt, vi (тж. перен.)игра́ть в ша́хматы — jugar al ajedrez
игра́ть в футбо́л, в те́ннис — jugar al fútbol, al tenis
игра́ть в ка́рты — jugar a las cartas
игра́ть в лотере́ю — jugar a la lotería
игра́ть по ма́ленькой карт. — jugar (poner) poco
игра́ть по большо́й карт. — jugar a lo grande
игра́ть в пря́тки — jugar al escondite (тж. перен.)
игра́ть как ко́шка с мы́шкой — jugar como el gato con el ratón
игра́ть свое́й жи́знью — jugarse su (la) vida
игра́ть с огнём — jugar con fuego
2) ( на музыкальном инструменте) tocar vt, tañer vtигра́ть на роя́ле, на скри́пке — tocar el piano, el violín
игра́ть в четы́ре руки́ — tocar a cuatro manos
игра́ть Лауре́нсию — representar el papel de Laurencia
4) (переливаться, сверкать) centellear vi, brillar vi; burbujar vi, espumear vi ( о вине); hacer visos ( о драгоценных камнях)••игра́ть глаза́ми — timarse, coquetear vi
игра́ть слова́ми — hacer juegos de palabras
игра́ть на чьих-либо не́рвах — sacar de sus casillas a alguien; poner los nervios de punta a alguien
игра́ть на чьём-либо самолю́бии — jugar a herir el amor propio de alguien
игра́ть кому́-либо на́ руку — hacerle a alguien el juego, hacerle a uno el caldo gordo
игра́ть коме́дию — hacer una comedia
игра́ть глу́пую роль — desempeñar un papel estúpido
игра́ть пе́рвую скри́пку — ser el primer violín
игра́ть на пониже́ние, на повыше́ние ( на бирже) — jugar a la baja, al alza
игра́ть в откры́тую — jugar con las cartas boca arriba (con las cartas descubiertas)
игра́ть сва́дьбу — celebrar la(s) boda(s)
э́то не игра́ет ро́ли — ésto no juega ningún papel (no tiene importancia)
игра́ть по-кру́пному — jugar fuerte (grueso)
игра́ть че́стно — jugar limpio
игра́ть нече́стно — jugar sucio
* * *несов.1) jugar vt, vi (тж. перен.)игра́ть в ша́хматы — jugar al ajedrez
игра́ть в футбо́л, в те́ннис — jugar al fútbol, al tenis
игра́ть в ка́рты — jugar a las cartas
игра́ть в лотере́ю — jugar a la lotería
игра́ть по ма́ленькой карт. — jugar (poner) poco
игра́ть по большо́й карт. — jugar a lo grande
игра́ть в пря́тки — jugar al escondite (тж. перен.)
игра́ть как ко́шка с мы́шкой — jugar como el gato con el ratón
игра́ть свое́й жи́знью — jugarse su (la) vida
игра́ть с огнём — jugar con fuego
2) ( на музыкальном инструменте) tocar vt, tañer vtигра́ть на роя́ле, на скри́пке — tocar el piano, el violín
игра́ть в четы́ре руки́ — tocar a cuatro manos
игра́ть Лауре́нсию — representar el papel de Laurencia
4) (переливаться, сверкать) centellear vi, brillar vi; burbujar vi, espumear vi ( о вине); hacer visos ( о драгоценных камнях)••игра́ть глаза́ми — timarse, coquetear vi
игра́ть слова́ми — hacer juegos de palabras
игра́ть на чьих-либо не́рвах — sacar de sus casillas a alguien; poner los nervios de punta a alguien
игра́ть на чьём-либо самолю́бии — jugar a herir el amor propio de alguien
игра́ть кому́-либо на́ руку — hacerle a alguien el juego, hacerle a uno el caldo gordo
игра́ть коме́дию — hacer una comedia
игра́ть глу́пую роль — desempeñar un papel estúpido
игра́ть пе́рвую скри́пку — ser el primer violín
игра́ть на пониже́ние, на повыше́ние ( на бирже) — jugar a la baja, al alza
игра́ть в откры́тую — jugar con las cartas boca arriba (con las cartas descubiertas)
игра́ть сва́дьбу — celebrar la(s) boda(s)
э́то не игра́ет ро́ли — ésto no juega ningún papel (no tiene importancia)
игра́ть по-кру́пному — jugar fuerte (grueso)
игра́ть че́стно — jugar limpio
игра́ть нече́стно — jugar sucio
* * *v1) gener. (îá àêá¸ðå) representar, (переливаться, сверкать) centellear, brillar, burbujar, espumear (о вине), hacer visos (о драгоценных камнях), interpretar (el papel), rasguear (на струнном инструменте), repicar (о курантах), tocar (на музыкальном инструменте), jugar, jugar (в какую-л. игру), sonar (на музыкальном инструменте), tañer (на музыкальном инструменте)2) econ. jugar (напр. на бирже) -
13 объяснить
сов., вин. п.explicar vt, explanar vt; definir vt ( уточнить); interpretar vt ( истолковать); clarificar vt ( сделать ясным)как объясни́ть его́ поведе́ние? — ¿cómo justificar su conducta?
* * *сов., вин. п.explicar vt, explanar vt; definir vt ( уточнить); interpretar vt ( истолковать); clarificar vt ( сделать ясным)как объясни́ть его́ поведе́ние? — ¿cómo justificar su conducta?
* * *vgener. clarificar (уточнить), comentar, definir (сделать ясным), explanar, explicar, interpretar (истолковать), zamarrear (при споре и т.п.; что-л.) -
14 обыграть
обыгра́ть, обы́грывать(кого-л. в игре) malgajnigi iun, gajni ĉe iu;\обыграть кого́-л. на 20 рубле́й malgajnigi iun je dudek rubloj.* * *сов.1) ganar vt ( en el juego a alguien); pelar vt, descañonar vt (fam. - ободрать, обчистить)меня́ обыгра́ли на пятьдеся́т рубле́й — me ganaron cincuenta rublos
2) театр. interpretar vt, caracterizar vt* * *сов.1) ganar vt ( en el juego a alguien); pelar vt, descañonar vt (fam. - ободрать, обчистить)меня́ обыгра́ли на пятьдеся́т рубле́й — me ganaron cincuenta rublos
2) театр. interpretar vt, caracterizar vt* * *v1) gener. descañonar (fam. - ободрать, обчистить), ganar (en el juego a alguien), pelar2) colloq. (èñïîëüçîâàáü) aprovechar, aprovecharse, valerse3) theatre. caracterizar, interpretar -
15 обыгрывать
обыгра́ть, обы́грывать(кого-л. в игре) malgajnigi iun, gajni ĉe iu;\обыгрывать кого́-л. на 20 рубле́й malgajnigi iun je dudek rubloj.* * *несов., вин. п.1) ganar vt ( en el juego a alguien); pelar vt, descañonar vt (fam. - ободрать, обчистить)меня́ обы́грыватьли на пятьдеся́т рубле́й — me ganaron cincuenta rublos
2) театр. interpretar vt, caracterizar vt* * *несов., вин. п.1) ganar vt ( en el juego a alguien); pelar vt, descañonar vt (fam. - ободрать, обчистить)меня́ обы́грыватьли на пятьдеся́т рубле́й — me ganaron cincuenta rublos
2) театр. interpretar vt, caracterizar vt* * *v1) gener. descañonar (fam. - ободрать, обчистить), ganar (en el juego a alguien), pelar, limpiar (в азартных играх)2) colloq. (èñïîëüçîâàáü) aprovechar, aprovecharse, valerse3) theatre. caracterizar, interpretar -
16 осветить
освети́тьпрям., перен. lum(ig)i;\осветиться lumiĝi.* * *(1 ед. освещу́) сов., вин. п.1) alumbrar vt; iluminar vt (тж. перен.)освети́ть со́лнцем — solear vt
освети́ть у́лицы электри́чеством — alumbrar las calles con electricidad
освети́ть лицо́ улы́бкой — iluminar la cara con una sonrisa
освети́ть вопро́с в печа́ти — aclarar el problema en la prensa
освети́ть положе́ние — informar de la situación
освети́ть суде́бный проце́сс — cubrir la vista de la causa
* * *(1 ед. освещу́) сов., вин. п.1) alumbrar vt; iluminar vt (тж. перен.)освети́ть со́лнцем — solear vt
освети́ть у́лицы электри́чеством — alumbrar las calles con electricidad
освети́ть лицо́ улы́бкой — iluminar la cara con una sonrisa
освети́ть вопро́с в печа́ти — aclarar el problema en la prensa
освети́ть положе́ние — informar de la situación
освети́ть суде́бный проце́сс — cubrir la vista de la causa
* * *v1) gener. alumbrar, iluminar (тж. перен.), enfocar (напр. фонарем)2) liter. (èçëî¿èáü) ilustrar, interpretar (истолковать)3) journ. airear -
17 перевести
перевести́1. (в другое место) transloki;\перевести по́езд на друго́й путь alireligi la trajnon;2. (на другой язык) traduki;interpreti (устно);3. (деньги) ekspedi;4.: \перевести часы́ вперёд akceli horloĝon;\перевести часы́ наза́д malakceli horloĝon;♦ \перевести дух retrovi la spiron;\перевестись 1. (на другое место) translokiĝi;2. (исчерпаться) разг. elĉerpiĝi.* * *(1 ед. переведу́) сов.1) ( помочь перейти) conducir (непр.) vt, llevar vt, trasladar vtперевести́ кого́-либо че́рез у́лицу — hacer pasar (atravesar) a alguien la calle
2) ( переместить) pasar vt, trasladar vtперевести́ по́езд на запа́сный путь — apartar el tren
перевести́ в друго́й го́род — trasladar a otra ciudad
перевести́ на другу́ю рабо́ту — pasar (trasladar) a otro trabajo
3) ( при обучении) pasar vtперевести́ в сле́дующий класс — pasar al grado siguiente
4) ( поставить в новые условия) poner (непр.) vtперевести́ предприя́тие на хозрасчёт — poner la empresa en autogestión financiera
перевести́ на семичасово́й рабо́чий день — poner (pasar) a una jornada (de trabajo) de siete horas
перевести́ ло́шадь на шаг — hacer sentar el paso al caballo
5) ( передвинуть) mover (непр.) vt, maniobrar vtперевести́ рыча́г — cambiar la palanca
перевести́ стре́лки часо́в — adelantar (retrasar) las agujas
перевести́ стре́лку ж.-д. — cambiar (manejar) la aguja
6) ( направить на что-либо другое) dirigir vtперевести́ взгляд — dirigir la mirada
перевести́ разгово́р на друго́е — cambiar de conversación
7) ( официально передать) transferir (непр.) vtперевести́ дом на чьё-либо и́мя — transferir la propiedad de una casa a nombre de alguien
8) ( переслать) girar vt, mandar vt, enviar vtперевести́ по по́чте — mandar por correo
перевести́ по телегра́фу — mandar por telégrafo
9) ( на другой язык) traducir (непр.) vt ( письменно); interpretar vt ( устно)перевести́ с ру́сского на испа́нский — traducir del ruso al español
10) ( в другую систему измерения) transformar vt, convertir (непр.) vt11) (рисунок и т.п.) calcar vt12) разг. ( истребить) acabar vt (con), aniquilar vt13) разг. ( истратить) gastar vt, derrochar vt, despilfarrar vtперевести́ ку́чу де́нег на что́-либо — gastar un montón de dinero en algo
••перевести́ дух (дыха́ние) — tomar (cobrar) aliento
* * *(1 ед. переведу́) сов.1) ( помочь перейти) conducir (непр.) vt, llevar vt, trasladar vtперевести́ кого́-либо че́рез у́лицу — hacer pasar (atravesar) a alguien la calle
2) ( переместить) pasar vt, trasladar vtперевести́ по́езд на запа́сный путь — apartar el tren
перевести́ в друго́й го́род — trasladar a otra ciudad
перевести́ на другу́ю рабо́ту — pasar (trasladar) a otro trabajo
3) ( при обучении) pasar vtперевести́ в сле́дующий класс — pasar al grado siguiente
4) ( поставить в новые условия) poner (непр.) vtперевести́ предприя́тие на хозрасчёт — poner la empresa en autogestión financiera
перевести́ на семичасово́й рабо́чий день — poner (pasar) a una jornada (de trabajo) de siete horas
перевести́ ло́шадь на шаг — hacer sentar el paso al caballo
5) ( передвинуть) mover (непр.) vt, maniobrar vtперевести́ рыча́г — cambiar la palanca
перевести́ стре́лки часо́в — adelantar (retrasar) las agujas
перевести́ стре́лку ж.-д. — cambiar (manejar) la aguja
6) ( направить на что-либо другое) dirigir vtперевести́ взгляд — dirigir la mirada
перевести́ разгово́р на друго́е — cambiar de conversación
7) ( официально передать) transferir (непр.) vtперевести́ дом на чьё-либо и́мя — transferir la propiedad de una casa a nombre de alguien
8) ( переслать) girar vt, mandar vt, enviar vtперевести́ по по́чте — mandar por correo
перевести́ по телегра́фу — mandar por telégrafo
9) ( на другой язык) traducir (непр.) vt ( письменно); interpretar vt ( устно)перевести́ с ру́сского на испа́нский — traducir del ruso al español
10) ( в другую систему измерения) transformar vt, convertir (непр.) vt11) (рисунок и т.п.) calcar vt12) разг. ( истребить) acabar vt (con), aniquilar vt13) разг. ( истратить) gastar vt, derrochar vt, despilfarrar vtперевести́ ку́чу де́нег на что́-либо — gastar un montón de dinero en algo
••перевести́ дух (дыха́ние) — tomar (cobrar) aliento
* * *v1) gener. (в другую систему измерения) transformar, (ñà äðóãîì àçúê) traducir (письменно), (направить на что-л. другое) dirigir, (официально передать) transferir, (передвинуть) mover, (переместить) pasar, (ïåðåñëàáü) girar, (ïîìî÷ü ïåðåìáè) conducir, (поставить в новые условия) poner, (ðèñóñîê è á. ï.) calcar, convertir, enviar, interpretar (устно), llevar, mandar, maniobrar, trasladar, (в другое состояние, измерение) transformar, convertir2) colloq. (èñáðàáèáü) gastar, acabar (con) (истребить), aniquilar, derrochar, despilfarrar -
18 преломить
сов., вин. п.1) физ. refractar vt2) перен. книжн. ( иначе истолковать) interpretar vt* * *сов., вин. п.1) физ. refractar vt2) перен. книжн. ( иначе истолковать) interpretar vt* * *v1) obs. (ïåðåëîìèáü) romper, (ïåðåëîìèáüñà) romperse2) liter. (èñà÷å èñáîëêîâàáü) interpretar, (ïîëó÷èáü èñîì ñìúñë) estar interpretado3) phys. refractar, refractarse -
19 разыграть
разыгра́ть1. (на сцене) ludi;2. (в лотерею) loti;3. (подшутить) разг. mistifiki;\разыграться (о буре, о страстях) ekfuriozi.* * *сов., вин. п.1) (пьесу, роль и т.п.) representar vt, interpretar vt, desempeñar vtразыгра́ть па́ртию в ша́хматы — jugar una partida de ajedrez
разыгра́ть коме́дию перен. — hacer una comedia
2) (в лотерею и т.п.) sortear vt, echar a suerte; rifar vt ( о вещевой лотерее)3) (представить, изобразить) simular vt, fingir vt4) разг. ( поднять на смех) tomar el pelo; gastar una broma (a)••разыгра́ть дурака́ — hacer el tonto
* * *сов., вин. п.1) (пьесу, роль и т.п.) representar vt, interpretar vt, desempeñar vtразыгра́ть па́ртию в ша́хматы — jugar una partida de ajedrez
разыгра́ть коме́дию перен. — hacer una comedia
2) (в лотерею и т.п.) sortear vt, echar a suerte; rifar vt ( о вещевой лотерее)3) (представить, изобразить) simular vt, fingir vt4) разг. ( поднять на смех) tomar el pelo; gastar una broma (a)••разыгра́ть дурака́ — hacer el tonto
* * *v1) gener. (â ëîáåðåó è á. ï.) sortear, (представить, изобразить) simular, (ïüåñó, ðîëü è á. ï.) representar, dar un timo a alguien (кого-л.), desempeñar, echar a suerte, fingir, interpretar, rifar (о вещевой лотерее)2) colloq. (ïîäñàáü ñà ñìåõ) tomar el pelo, gastar una broma (a)3) Puert. enchilar -
20 ставить
ста́вить1. starigi, meti;2. (сооружать) konstrui;3. (пьесу и т. п.) prezenti;4. (в игре) riski, meti;5. (выдвигать, предлагать) meti;\ставить усло́вия meti kondiĉojn;♦ \ставить кого́-л. в изве́стность informi al iu, sciigi al iu;\ставить кому́-л. в вину́ kulpigi iun, akuzi iun;\ставить себе́ це́лью celi;\ставить реко́рд starigi rekordon;\ставить в приме́р meti kiel ekzemplon.* * *несов., вин. п.1) poner (непр.) vt, colocar vt (usualmente - de pie, en pie, derecho, levantado); meter vt ( помещать)ста́вить в ряд — poner en fila, alinear vt
ста́вить ва́зу на стол — poner el florero sobre la mesa
ста́вить цветы́ в ва́зу — poner (colocar) las flores en el florero
ста́вить кни́ги в шкаф — colocar los libros en el armario
ста́вить чемода́н на ме́сто — colocar la maleta en su lugar
ста́вить маши́ну в гара́ж — meter el coche en el garaje
ста́вить но́гу на зе́млю — poner pie en tierra
ста́вить пя́тки вме́сте — juntar los talones
ста́вить на коле́ни ( кого-либо) — poner de rodillas (a), arrodillar vt
2) (придавать правильное положение; приводить в нужное состояние)ста́вить часы́ — poner el reloj en hora
ста́вить ру́ку ( пианисту) — enseñar el dedeo al piano
ста́вить го́лос ( певцу) — enseñar a modular la voz
3) (назначать на какое-либо место, должность) poner (непр.) vt, colocar vt, designar vtста́вить на рабо́ту — colocar al trabajo
ста́вить на пост воен. — colocar al puesto
ста́вить к станку́ — poner a trabajar en una máquina herramienta
4) ( размещать кого-либо) poner (непр.) vt, colocar vt, instalar vt ( устраивать где-либо)ста́вить на посто́й воен. — acuartelar vt
ста́вить на кварти́ру разг. — colocar (instalar) en una vivienda
5) (создавать условия; приводить в какое-либо состояние) poner (непр.) vtста́вить в нело́вкое положе́ние — poner en una situación embarazosa
ста́вить в безвы́ходное положе́ние — poner en un callejón sin salida
ста́вить в тру́дные усло́вия — poner en condiciones difíciles
ста́вить в зави́симоть от (+ род. п.) — poner en dependencia de
ста́вить под контро́ль — poner bajo control
6) ( расценивать каким-либо образом) poner (непр.) vtвысоко́ ста́вить — estimar altamente
ста́вить наравне́ с ке́м-либо — igualar con alguien
ни в грош не ста́вить ( кого-либо) разг. — tener en menos (en poco) (a); poner a los pies de los caballos (a), ningunear vt
ста́вить вы́ше вся́ких похва́л — poner por encima de todas las ponderaciones, poner por las nubes
ста́вить под вопро́с выполне́ние... — comprometiendo el cumplimiento de...
7) ( в азартных играх) hacer puestaста́вить что́-либо на ка́рту перен. — jugarse (arriesgarlo) todo a una carta, jugarse el todo por el todo
8) (устанавливать что-либо для работы, действия) instalar vtста́вить се́ти — echar (tender) las redes
ста́вить паруса́ — largar las velas
ста́вить телефо́н — instalar el teléfono
9) ( накладывать) poner (непр.) vt; aplicar vt ( прикладывать)ста́вить ба́нки — aplicar (poner) ventosas
10) (пришивать, прибивать) poner (непр.) vt, echar vtста́вить подмётки — poner (echar) suelas, solar (непр.) vt
ста́вить запла́ту — remendar (непр.) vt, echar (poner) un remiendo
ста́вить подкла́дку — forrar vt
11) (подпись, печать и т.п.) poner (непр.) vt, echar vtста́вить печа́ть — poner el sello, sellar vt
ста́вить по́дпись — poner la firma, firmar vt
ста́вить отме́тку ( учащемуся) — poner una nota, calificar vt
12) ( сооружать) poner (непр.) vt, construir (непр.) vtста́вить па́мятник — poner (erigir) un monumento
13) ( производить) realizar vtста́вить о́пыты — realizar (hacer) experimentos
14) (налаживать, организовать) organizar vt, arreglar vtста́вить де́ло (рабо́ту) — organizar el trabajo
15) ( осуществлять постановку) poner en escena; interpretar vt, representar vt ( играть)ста́вить фильм — filmar (rodar) una película
ста́вить о́перу — dirigir una ópera
16) (выдвигать, предлагать) poner (непр.) vt, plantear vtста́вить усло́вия — poner condiciones
ста́вить вопро́с — plantear una cuestión
ста́вить вопро́с ребро́м — plantear la cuestión decididamente, poner la cuestión sobre el tapete
ста́вить на голосова́ние — poner a votación
17) ( рассматривать как что-либо)ста́вить за пра́вило — tener como regla
ста́вить в вину́ кому́-либо что́-либо — imputar algo a alguien
ста́вить свое́й це́лью — proponerse un objetivo (plantearse, fijarse)
ста́вить кого́-либо в приме́р — citar a alguien como ejemplo
••ста́вить термо́метр ( кому-либо) — poner el termómetro, tomar la temperatura (a)
ста́вить те́сто — poner la masa
ста́вить диа́гноз — diagnosticar vt
ста́вить крест (на + предл. п.) — hacer (poner) cruz y raya
ста́вить реко́рд — establecer (marcar) un record
ста́вить препя́тствия — poner obstáculos; poner chinas (fam.)
ста́вить то́чки над "и" — poner los puntos sobre las "íes"
ни во что не ста́вить — no hacer caso, hacer caso omiso, tener en poco (en menos); ningunear vt
ста́вить вся́кое лы́ко в стро́ку — poner chinas (peros) a todo
ста́вить к сте́нке — poner al paredón, pasar por las armas
ста́вить в изве́стность — hacer saber, poner en conocimiento, dar a conocer
ста́вить на своём — salirse con la suya, no dar su brazo a torcer
ста́вить кого́-либо на ме́сто — poner a alguien en el lugar que le corresponde
ста́вить под сомне́ние — poner en duda (en tela de juicio)
ста́вить в тупи́к — dejar cortado, plantar vt; dejar desconcertado (aturdido)
ста́вить пе́ред соверши́вшимся фа́ктом — poner ante un hecho consumado
ста́вить во главу́ угла́ — dar prioridad absoluta
ста́вить на вид — hacer una amonestación, reprender vt
ста́вить на одну́ до́ску — medir con (por) el mismo rasero
ста́вить знак ра́венства ( между кем - чем-либо) — igualar vt; dar un trato de igualdad (тк. о людях)
ста́вить под уда́р — exponer a un peligro
ста́вить па́лки в колёса — poner chinas en el zapato
* * *несов., вин. п.1) poner (непр.) vt, colocar vt (usualmente - de pie, en pie, derecho, levantado); meter vt ( помещать)ста́вить в ряд — poner en fila, alinear vt
ста́вить ва́зу на стол — poner el florero sobre la mesa
ста́вить цветы́ в ва́зу — poner (colocar) las flores en el florero
ста́вить кни́ги в шкаф — colocar los libros en el armario
ста́вить чемода́н на ме́сто — colocar la maleta en su lugar
ста́вить маши́ну в гара́ж — meter el coche en el garaje
ста́вить но́гу на зе́млю — poner pie en tierra
ста́вить пя́тки вме́сте — juntar los talones
ста́вить на коле́ни ( кого-либо) — poner de rodillas (a), arrodillar vt
2) (придавать правильное положение; приводить в нужное состояние)ста́вить часы́ — poner el reloj en hora
ста́вить ру́ку ( пианисту) — enseñar el dedeo al piano
ста́вить го́лос ( певцу) — enseñar a modular la voz
3) (назначать на какое-либо место, должность) poner (непр.) vt, colocar vt, designar vtста́вить на рабо́ту — colocar al trabajo
ста́вить на пост воен. — colocar al puesto
ста́вить к станку́ — poner a trabajar en una máquina herramienta
4) ( размещать кого-либо) poner (непр.) vt, colocar vt, instalar vt ( устраивать где-либо)ста́вить на посто́й воен. — acuartelar vt
ста́вить на кварти́ру разг. — colocar (instalar) en una vivienda
5) (создавать условия; приводить в какое-либо состояние) poner (непр.) vtста́вить в нело́вкое положе́ние — poner en una situación embarazosa
ста́вить в безвы́ходное положе́ние — poner en un callejón sin salida
ста́вить в тру́дные усло́вия — poner en condiciones difíciles
ста́вить в зави́симоть от (+ род. п.) — poner en dependencia de
ста́вить под контро́ль — poner bajo control
6) ( расценивать каким-либо образом) poner (непр.) vtвысоко́ ста́вить — estimar altamente
ста́вить наравне́ с ке́м-либо — igualar con alguien
ни в грош не ста́вить ( кого-либо) разг. — tener en menos (en poco) (a); poner a los pies de los caballos (a), ningunear vt
ста́вить вы́ше вся́ких похва́л — poner por encima de todas las ponderaciones, poner por las nubes
ста́вить под вопро́с выполне́ние... — comprometiendo el cumplimiento de...
7) ( в азартных играх) hacer puestaста́вить что́-либо на ка́рту перен. — jugarse (arriesgarlo) todo a una carta, jugarse el todo por el todo
8) (устанавливать что-либо для работы, действия) instalar vtста́вить се́ти — echar (tender) las redes
ста́вить паруса́ — largar las velas
ста́вить телефо́н — instalar el teléfono
9) ( накладывать) poner (непр.) vt; aplicar vt ( прикладывать)ста́вить ба́нки — aplicar (poner) ventosas
10) (пришивать, прибивать) poner (непр.) vt, echar vtста́вить подмётки — poner (echar) suelas, solar (непр.) vt
ста́вить запла́ту — remendar (непр.) vt, echar (poner) un remiendo
ста́вить подкла́дку — forrar vt
11) (подпись, печать и т.п.) poner (непр.) vt, echar vtста́вить печа́ть — poner el sello, sellar vt
ста́вить по́дпись — poner la firma, firmar vt
ста́вить отме́тку ( учащемуся) — poner una nota, calificar vt
12) ( сооружать) poner (непр.) vt, construir (непр.) vtста́вить па́мятник — poner (erigir) un monumento
13) ( производить) realizar vtста́вить о́пыты — realizar (hacer) experimentos
14) (налаживать, организовать) organizar vt, arreglar vtста́вить де́ло (рабо́ту) — organizar el trabajo
15) ( осуществлять постановку) poner en escena; interpretar vt, representar vt ( играть)ста́вить фильм — filmar (rodar) una película
ста́вить о́перу — dirigir una ópera
16) (выдвигать, предлагать) poner (непр.) vt, plantear vtста́вить усло́вия — poner condiciones
ста́вить вопро́с — plantear una cuestión
ста́вить вопро́с ребро́м — plantear la cuestión decididamente, poner la cuestión sobre el tapete
ста́вить на голосова́ние — poner a votación
17) ( рассматривать как что-либо)ста́вить за пра́вило — tener como regla
ста́вить в вину́ кому́-либо что́-либо — imputar algo a alguien
ста́вить свое́й це́лью — proponerse un objetivo (plantearse, fijarse)
ста́вить кого́-либо в приме́р — citar a alguien como ejemplo
••ста́вить термо́метр ( кому-либо) — poner el termómetro, tomar la temperatura (a)
ста́вить те́сто — poner la masa
ста́вить диа́гноз — diagnosticar vt
ста́вить крест (на + предл. п.) — hacer (poner) cruz y raya
ста́вить реко́рд — establecer (marcar) un record
ста́вить препя́тствия — poner obstáculos; poner chinas (fam.)
ста́вить то́чки над "и" — poner los puntos sobre las "íes"
ни во что не ста́вить — no hacer caso, hacer caso omiso, tener en poco (en menos); ningunear vt
ста́вить вся́кое лы́ко в стро́ку — poner chinas (peros) a todo
ста́вить к сте́нке — poner al paredón, pasar por las armas
ста́вить в изве́стность — hacer saber, poner en conocimiento, dar a conocer
ста́вить на своём — salirse con la suya, no dar su brazo a torcer
ста́вить кого́-либо на ме́сто — poner a alguien en el lugar que le corresponde
ста́вить под сомне́ние — poner en duda (en tela de juicio)
ста́вить в тупи́к — dejar cortado, plantar vt; dejar desconcertado (aturdido)
ста́вить пе́ред соверши́вшимся фа́ктом — poner ante un hecho consumado
ста́вить во главу́ угла́ — dar prioridad absoluta
ста́вить на вид — hacer una amonestación, reprender vt
ста́вить на одну́ до́ску — medir con (por) el mismo rasero
ста́вить знак ра́венства ( между кем - чем-либо) — igualar vt; dar un trato de igualdad (тк. о людях)
ста́вить под уда́р — exponer a un peligro
ста́вить па́лки в колёса — poner chinas en el zapato
* * *v1) gener. (â àçàðáñúõ èãðàõ) hacer puesta, (налаживать, организовать) organizar, (ïðîèçâîäèáü) realizar, aplicar (прикладывать), arreglar, colocar (usualmente - de pie, en pie, derecho, levantado), construir, designar, echar, empinar, estacionar, instalar (устраивать где-л.), interpretar, meter (помещать), poner, poner (на работу), poner en escena (пьесу), posponer, representar (играть), (на кого-либо, что-либо)(при заключении пари) apostar por, alzar, apostar, asentar, atrasar, llantar, plantar, plantear2) colloq. empingorotar3) liter. enfocar (вопрос и т. п.)4) milit. armar (на что-л.)5) eng. colocar, proponer (задачу)
См. также в других словарях:
interpretar — verbo transitivo 1. Explicar (una persona) el significado de [una cosa]: El profesor nos ayudó a interpretar con claridad los síntomas del paciente. 2. Atribuir (una persona) … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
interpretar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: interpretar interpretando interpretado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. interpreto interpretas… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
interpretar — v. tr. 1. Fazer a interpretação de. 2. Tomar (alguma coisa) em determinado sentido. 3. Explicar (a si próprio ou a outrem). 4. Desempenhar um papel ou executar uma obra musical. 5. Traduzir ou verter de uma língua para outra. ‣ Etimologia:… … Dicionário da Língua Portuguesa
interpretar — (Del lat. interpretāri). 1. tr. Explicar o declarar el sentido de algo, y principalmente el de un texto. 2. Traducir de una lengua a otra, sobre todo cuando se hace oralmente. 3. Explicar acciones, dichos o sucesos que pueden ser entendidos de… … Diccionario de la lengua española
interpretar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Explicar el sentido o el significado de algo de acuerdo con todos los datos o informes que se puedan tener y que ayuden a determinarlo: interpretar la Biblia, interpretar un sueño, interpretar un acto individual 2… … Español en México
interpretar — (Del lat. interpretare.) ► verbo transitivo 1 Explicar el sentido de una cosa: ■ el ejercicio consiste en interpretar este fragmento del poema. SINÓNIMO descifrar 2 Traducir un texto de una lengua a otra: ■ interpretar una novela inglesa al… … Enciclopedia Universal
interpretar — (v) (Básico) traducir de manera oral de un idioma a otro Ejemplos: Tuvimos que interpretar un poema de Tirso de Molina durante el examen final. Interpreta, que es tu trabajo y por eso te pago. (v) (Intermedio) analizar algo para explicar qué… … Español Extremo Basic and Intermediate
interpretar — {{#}}{{LM I22397}}{{〓}} {{ConjI22397}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynI22953}} {{[}}interpretar{{]}} ‹in·ter·pre·tar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a algo,{{♀}} explicar su significado o darle un sentido: • Cada escritor interpreta la… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
interpretar — in|ter|pre|tar Mot Agut Verb transitiu … Diccionari Català-Català
interpretar — transitivo 1) explicar*, comentar, aclarar, exponer, explanar, desarrollar, descifrar*, deletrear, adivinar, traducir. 2) traducir, verter … Diccionario de sinónimos y antónimos
interpretar — tr. Explicar o declarar el sentido de una cosa, de una escritura poco clara, etc. Traducir de una lengua a otra. Entender una acción o un dicho. Desempeñar los actores un papel en una obra … Diccionario Castellano