Перевод: с квенья на английский

с английского на квенья

interjection+so!

  • 1

    interjection “nay, no”; the stem √PHŌ/Ū is itself defined as an “interjection of displeasure/dissent” PE17:181

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) >

  • 2 násië

    interjection "amen", "may it be so" VT43:24, 35. As a translation of "amen", Tolkien apparently abandoned the earlier form násan and the two-word variant san na, VT43:24

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > násië

  • 3 ai!

    interjection"Ah!", "Alas!" Nam, RGEO:66; also twice in Narqelion, untranslated. In one abandoned version of the Quenya Lord's Prayer, Tolkien may seem to use ai as a vocative particle: ai Ataremma ?"o our Father" VT43:10, 13

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > ai!

  • 4 uito

    interjection “it is not that” emphatic word for “no”? Compare ui, náto VT49:28, 29

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > uito

  • 5 ela!

    interjection "behold!" directing sight to an actually visible object WJ:362

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > ela!

  • 6 náto

    interjection “it is that” emphatic word for “yes”? VT49:28, 29

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > náto

  • 7 aiya

    interjection "hail", as greeting LotR2:IV ch. 9, see Letters:385 for translation, or a call “for help and attention” PE17:89, “only addressed to great or holy persons as the Valar, or to Earendil” PE17:149. Variant aia VT43:28

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > aiya

  • 8 ui

    interjection “no” originally an endingless negative verb in the 3rd person aorist: “it is not so”; see \#u-. Apparently this is the word for “no” used to deny that something is true compare vá, which is rather used to reject orders, or to issue negative orders. VT49:28Compare uito.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > ui

  • 9 namárië

    interjection "farewell" Nam, RGEO:67

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > namárië

  • 10 aia

    interjection "hail", variant of aiya VT43:28

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > aia

  • 11 horro

    also orro interjection "ugh, alas! ow!" said to be an interjection "of horror, pain, disgust" VT45:17

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > horro

  • 12 alar!

    also ala and alla! interjection "hail, blessed be thou". VT45:5,14, 26

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > alar!

  • 13 alla!

    also alar! or ala interjection "hail, blessed be thou". VT45:5, 14 PE17:146 cites alla “hail, welcome” as a variant occurring within the imaginary world of aiya.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > alla!

  • 14 nácë

    “k” interjection? “it is may be seeming” sic VT49:28 Patrick Wynne believes the unclear gloss is “best understood as elliptical”: i.e. as representing “it is or may be seeming”, probably “indicating a qualified or hesitant ‘yes’.” VT49:29 As first written, the gloss was “not as it is or may be seeming” ibid.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > nácë

  • 15 ala

    1 imperative particle á, a combined with the negation lá, -la "not" to express a prohibition VT43:22; see lá \#1. Also with 1st person suffix -lyë alalyë and álalyë, VT43:10, 22, VT44:8 and 1st person pl. object suffix -më alamë and álamë, "do not do something to us", as in álaumë/u tulya, "do not lead uus/u", VT43:12, 22. In the essay Quendi and Eldar, negative imperatives are rather indicated by áva, q.v., but this form can well coexist with ala, \#ála. 5 prep. "after, beyond" MC:221, 214; however, LotR-style Quenya has han and pella "beyond" and apa "after" 6 also alar! or alla! interjection "hail, blessed be thou". VT45:5,14 7 noun "day", also alan "daytime". The forms allen, alanen listed after these words could be inflected forms of them, genitive "of daytime", constracted allen = al'nen and uncontracted. However, Tolkien struck out all of this VT45:13.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > ala

  • 16 alassë

    1 noun "joy, merriment" GALÁS VT42:32; a gloss "mirth" was deleted, VT45:14 2 interjection "hail" or "bless", evidently a synonym of the greeting alar!, q.v. VT45:26

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > alassë

  • 17

    1 vb. "is" am. Nam, RGEO:67. This is the copula used to join adjectives, nouns or pronouns “in statements or wishes asserting or desiring a thing to have certain quality, or to be the same as another” VT49:28. Also in impersonal constructions: ringa ná “it is cold” VT49:23. The copula may however be omitted “where the meaning is clear” without it VT49:9. Ná is also used as an interjection “yes” or “it is so” VT49:28. Short na in airë na, " is holy" VT43:14; some subject can evidently be inserted in the place of. Short na also functions as imperative: alcar mi tarmenel una/u Erun "glory in high heaven ube/u to God" VT44:32/34, also na airë "be holy" VT43:14; also cf. nai “be it that” see nai \#1. The imperative participle á may be prefixed á na, PE17:58. However, VT49:28 cites ná as the imperative form. Pl. nar or nár “are" PE15:36, VT49:27, 9, 30; dual nát VT49:30. With pronominal endings: nányë/nanyë “I am”, nalyë or natyë “you sg. are” polite and familiar, respectively, nás “it is”, násë “she is”, nalmë “we are” VT49:27, 30. Some forms listed in VT49:27 are perhaps to be taken as representing the aorist: nain, naityë, nailyë 1st person sg, and 2nd person familiar/polite, respectively; does a followingna represent the aorist with no pronominal ending? However, the forms nanyë, nalyë, ná, nassë, nalme, nar changed from nár are elsewhere said to be “aorist”, without the extra vowel i e.g. nalyë rather than nailyë; also notice that *“she is” is here nassë rather than násë VT49:30.Pa.t. nánë or né “was”, pl. náner/nér and dual nét “were” VT49:6, 9, 10, 27, 28, 30, 36. According to VT49:31, né “was” cannot receive pronominal endings though nésë “he was” is attested elsewhere, VT49:28-29, and such endings are rather added to the form ane-, e.g. anen “I was”, anel “you were”, anes “she/it was” VT49:28-29. Future tense nauva "will be" VT42:34, VT49:19, 27; another version however gives the future tense as uva, VT49:30. Nauva with a pronominal ending occurs in tanomë nauvan “I will be there” VT49:19, this example indicating that forms of the verb ná may also be used to indicate position. Perfect anaië “has been” VT49:27, first written as anáyë. Infinitive or gerund návë “being”, PE17:68. See also nai \#1. 2, also nán, conj. "but, on the contrary, on the other hand" NDAN; the form nan, q.v., is probably to be preferred to avoid confusion with ná "is", *nán "I am".

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) >

  • 18 alatúlië

    ?noun/?interjection “welcome” PE17:172

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > alatúlië

  • 19

    1 adv. “no, not" LA, VT45:25 According to VT42:33, lá is the stressed form, alternating with la when the negation is unstressed. – In another conceptual phase of Tolkien's, lá had the opposite meaning "yes" VT42:32-33, but this idea is contradicted by both earlier and later material: usually lá is conceived as a negation. – The negation can receive tense markers and be used as a negative verb “when another verb is not expressed” VT49:13, apparently where the phrase “is not” is followed by a noun or an adjective as a predicate, or where some verb is understood, as in English “I do not” i.e. “I do not do whatever the context indicates”. With pronominal endings la- in the aorist, e.g. lanyë “I do not, am not” etc. Tolkien abandoned the form lamin. Exemplified in the sentence melin sé apa ulanyë/u hé *“I love him but uI do not love/u him” another person VT49:15. Present tense laia, past lánë, perfect alaië, future lauva. 2 prep. “athwart, over, across, beyond” PE17:65, also used in phrases of comparison, e.g. "A ná calima lá B", A is bright beyond = brighter than B VT42:32. 3 interjection? "please" reading of gloss uncertain VT45:25

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) >

  • 20 alatulya

    adj./interjection “welcome” PE17:172

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > alatulya

См. также в других словарях:

  • interjection — [ ɛ̃tɛrʒɛksjɔ̃ ] n. f. • v. 1300; lat. interjectio I ♦ Mot invariable pouvant être employé isolément pour traduire une attitude affective du sujet parlant. ⇒ exclamation; juron, onomatopée. II ♦ (1690; d apr. interjeter) Dr. Action d interjeter… …   Encyclopédie Universelle

  • Interjection — In ter*jec tion, n. [L. interjectio: cf. F. interjection. See {Interject}.] [1913 Webster] 1. The act of interjecting or throwing between; also, that which is interjected. [1913 Webster] The interjection of laughing. Bacon. [1913 Webster] 2.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • interjection — early 15c., from M.Fr. interjection (O.Fr. interjeccion, 13c.), from L. interiectionem (nom. interiectio) a throwing or placing between, noun of action from pp. stem of intericere, from inter between (see INTER (Cf. inter )) + icere, comb. form… …   Etymology dictionary

  • interjection — [in΄tər jek′shən] n. [ME interjeccioun < MFr interjection < L interjectio] 1. the act of interjecting 2. something interjected, as a word or phrase 3. Gram. a) an exclamation inserted into an utterance without grammatical connection to it… …   English World dictionary

  • Interjection — Interjection, Empfindungswort, Laut, womit der Mensch Empfindungen der Freude, der Verwunderung, der Furcht, des Schmerzes etc. ausdrückt, z.B. o, ah, ach, weh etc …   Pierer's Universal-Lexikon

  • interjection — index expletive, insertion, intercession, intervention (imposition into a lawsuit), intervention (interference), remark Burton s Le …   Law dictionary

  • interjection — Interjection. s. f. L Une des parties d oraison, dont on se sert pour exprimer les passions, comme, Douleur, colere, joye, admiration &c. Ha! helas! sont des interjections. les interjections sont trop frequentes dans ce discours …   Dictionnaire de l'Académie française

  • interjection — ► NOUN ▪ an exclamation, especially as a part of speech (e.g. ah!, dear me!) …   English terms dictionary

  • Interjection — Une interjection est une catégorie de mot invariable, permettant au sujet parlant, l énonciateur, d exprimer une émotion spontanée (joie, colère, surprise, tristesse, admiration, douleur, etc.), d adresser un message bref au destinataire… …   Wikipédia en Français

  • Interjection — In grammar, an interjection or exclamation is a word used to express an emotion or sentiment on the part of the speaker (although most interjections have clear definitions). Filled pauses such as uh, er, um are also considered interjections.… …   Wikipedia

  • interjection — n. an interjection into (the interjection of new issues into a campaign) * * * [ˌɪntə dʒekʃ(ə)n] an interjection into (the interjection of new issues into a campaign) …   Combinatory dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»