Перевод: с латинского на немецкий

с немецкого на латинский

inter-im

  • 81 interfio

    inter-fīo, fierī (Passiv zu interficio = interficior), zugrunde gerichtet werden, umkommen, vergehen, Plaut. trin. 532. Lucr. 3, 870.

    lateinisch-deutsches > interfio

  • 82 interfluo

    inter-fluo, flūxī, flūxum, ere, dazwischenfließen, mitten innen fließen, mitten od. zwischen etw. hindurchfließen, a) v. Gewässern: quantum interfluit fretum? Liv. 41, 23, 16: amnes, qui interfluunt, Mela: quia (amnes) non adeo interfluunt, weil sie keinen so großen Raum durchfließen, Curt.: aquis interfluentibus, Mela: angusto freto interfluente, Plin.: amne interfluente, Plin. – m. Acc., Naupactum et Patras, Liv.: media moenia, Curt.: medium oppidum, Plin.: Romanos Cheruscosque, Tac. – m. Dat., interfluens urbi Tiberinus, Flor. 1, 4, 2: quamvis flumina piscosa et amoena pinguibus arvis interfluant, Sen. de ben. 6, 7, 3. – im Passiv, hae insulae interfluuntur, Apul. de mund. 4. – b) v. flüssigem Erz, m. Dat., aurum argentumque cumulo rerum aliarum interfluens, Liv. 28, 23, 4 W. (Müller liest interfulgens). – c) v. anderen Dingen, iumenta, sarcinae, corpora exanima interfluunt, schwimmen durcheinander, Tac. ann. 1, 70.

    lateinisch-deutsches > interfluo

  • 83 interfodio

    inter-fodio (fōdī), fossum, ere, durchgraben, zerstechen, pupillas, Lucr. 4, 714: salicis interfossis radicibus, Pallad. 11, 12, 2.

    lateinisch-deutsches > interfodio

  • 84 interfor

    inter-for, fātus sum, fārī, dazwischenreden, jmd. (bes. einen öffentlich Sprechenden) im Reden unterbrechen, ihm ins Wort fallen, alqm, Verg., Liv. u. Plin. ep.: absol., Liv. – / 1. Pers. Praes. ungebr.

    lateinisch-deutsches > interfor

  • 85 interfrigesco

    inter-frīgēsco, ere, dazwischen erkalten, übtr. = dazwischen einschlafen, captiosum silentium, per quod res interfrigescat, Fragm. iur. Rom. Vatic. § 155.

    lateinisch-deutsches > interfrigesco

  • 86 interfugio

    inter-fugio, ere, dazwischen fliehen, Lucr. 6, 332 (wo Tmesis).

    lateinisch-deutsches > interfugio

  • 87 interfulgeo

    inter-fulgeo, ēre, dazwischenglänzen; Part. Praes. interfulgens, Liv. 28, 23, 4 M.; vgl. interfluo.

    lateinisch-deutsches > interfulgeo

  • 88 interfundo

    inter-fundo, fūdī, fūsum, ere, dazwischengießen, -schütten; medial interfundi, dazwischenfließen, sich ergießen, noviens Styx interfusa, der neunfach strömende, Verg.: interfusum mare, Plin. pan.: mit Acc., pelagus interfunditur oras, Avien.: interfusa nitentes vites aequora Cycladas, Hor. – übtr., liventibus maculis interfusus, gefleckt, Amm.: u. so maculis (sanguineis) interfusa genas, die Wangen (blutig) unterlaufen, Verg.: nox interfusa, die dazwischenliegende N., Stat.

    lateinisch-deutsches > interfundo

  • 89 interfuro

    inter-furo, ere, durchwüten, durchrasen, orbem alternum, Stat. Ach. 1, 395.

    lateinisch-deutsches > interfuro

  • 90 intergarrio

    inter-garrio (īvī), ītum, īre, dazwischenschwatzen, pauculis verbis intergarritis, Apul. apol. 17.

    lateinisch-deutsches > intergarrio

  • 91 interhio

    inter-hio, āre, sich dazwischen öffnen, Tert. apol. 48.

    lateinisch-deutsches > interhio

  • 92 interiacio

    inter-iacio, Nbf. v. intericio, Tac. ann. 2, 10 extr. (wo interiaciebat).

    lateinisch-deutsches > interiacio

  • 93 interibi

    inter-ibī, Adv., I) unterdessen, Plaut. capt. 951 u.a. Afran. com. 138. Apul. apol. 73. – II) daselbst, Corp. inscr. Lat. 1, 196, 20.

    lateinisch-deutsches > interibi

  • 94 interim

    inter-im, Adv., I) unterdessen, A) eig.: a) mittlerweile, inzwischen, Komik., Cic., Caes. u.a.: hoc interim tempore, Cic.: interim eo tempore, Eutr.: nunc interim, Plaut.: cum interim, Pompon. com., Sall. u.a.: interim dum, Komik., Caes. u.a. – b) vor der Hand, für jetzt, vorerst, einstweilen, Caes., Tac., Quint. u.a. – B) übtr., indessen = bei alledem, jedoch, Plaut. Quint. u.a. – II) mitunter, zuweilen, bisweilen, manchmal, Sen. rhet. u. phil., Quint. u.a. (s. Spalding Quint. 1, 1, 8. Gronov Sen. de ben. 6, 42. Duker Flor. 1, 26, 6). – dah. interim... interim, zuweilen... zuweilen, bald... bald, Quint.: semper... sed etiam interim, Quint.: interim... non numquam... saepe, Quint.: saepe... et interim, Quint.

    lateinisch-deutsches > interim

  • 95 interitus

    inter-itus, ūs, m. (intereo), der Untergang, das Verschwinden, die Vernichtung, a) lebl. Subjj.: legum, Cic.: vitae, Gell.: pro me est repentina eius coloris facies (Erscheinung) et repentinus interitus (Verschwinden), Sen.: im Plur., omnium interitus atque obitus, Cic.: totarum urbium interitus, Sen. – b) leb. Wesen: immaturus, Cic.: voluntarius, Cic.: Caesaris, Cic.: consulum, Cic.: regum domesticorum, das Aussterben, Iustin.: u. so generis, Val. Max.: m. Abl. (durch), exercitus nostri interitus ferro, fame, frigore, pestilentiā, Cic. Pis. 40: Plur., ortus, interitus, Cic. de nat. deor. 1, 42.

    lateinisch-deutsches > interitus

  • 96 interiungo

    inter-iungo, iūnxī, iūnctum, ere, I) untereinander verbinden, vereinigen, dextras, Liv. 22, 30, 6: equum equis, Stat. Theb. 6, 308. – II) auf der Reise die Zugtiere eine Zeitlang abspannen, rasten lassen, lassos equos, Mart. 3, 67, 7. – absol., Rast halten, rasten, bildl., ad Camenas, Mart.: brevissimo somno utor et quasi interiungo, Sen.: medio die, Sen.

    lateinisch-deutsches > interiungo

  • 97 interlateo

    inter-lateo, ēre, inmitten-, dazwischen verborgen sein, Sen. nat. qu. 6, 16, 4 H.

    lateinisch-deutsches > interlateo

  • 98 interlatro

    inter-latro, āre, dazwischenbellen, peccatis interlatrantibus, Paulin. in Augustin. epist. 25, 4.

    lateinisch-deutsches > interlatro

  • 99 interlego

    inter-lego, ere, dazwischen-, hier und da ablesen, -abbrechen, poma quaeque vitiosa, Pallad. 3, 25, 16 (vgl. 7, 5, 1; 8, 3, 1): in der Tmesis, uncis carpendae manibus frondes interque legendae, Verg. georg. 2, 366.

    lateinisch-deutsches > interlego

  • 100 interligo

    inter-ligo, āre, dazwischenbinden, unterbinden, Stat. Theb. 7, 571. – / Rutil. Nam. 1, 539 hat Zumpt interrigat.

    lateinisch-deutsches > interligo

См. также в других словарях:

  • Inter-A — is one of the many options available to high school students in British Columbia, Canada. The program is based on leadership and is available to students in grades 7 12. Inter A is situated within Kwantlen Park Secondary School which is part of… …   Wikipedia

  • inter- — ♦ Élément, du latin inter « entre », exprimant l espacement, la répartition ou une relation réciproque (⇒ entre ). ● inter Préfixe, du latin inter, entre, exprimant la réciprocité ou l action mutuelle (interdépendant), l intervalle (interclasse) …   Encyclopédie Universelle

  • Inter — can refer to:* To inter within inside of a substance see|burial * Inter is a Latin prefix meaning between , among, or within a group . * F.C. Internazionale Milano, (nicknamed Inter ) is an Italian football club. * Internacional, also nicknamed… …   Wikipedia

  • Inter — puede referirse a: Inter de Milán, equipo de fútbol de Italia. Inter de Porto Alegre, equipo de fútbol de Brasil. NK Inter Zaprešić, equipo de fútbol de Croacia. FK Inter Bratislava, equipo de fútbol de Eslovaquia. Inter Playa del Carmen, equipo… …   Wikipedia Español

  • inter se — in·ter se /ˌin tər sē, sā/ adv or adj [Latin]: among or between themselves the individual rights or obligations of the parties inter se Goozh v. Capitol Souvenir Co., 462 A.2d 1140 (1983) Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996 …   Law dictionary

  • inter- — [ıntə US tər] prefix [: Old French; Origin: inter , entre , from Latin inter , from inter among ] between or involving two or more different things, places, or people →↑intra , intro ↑intro ▪ interdepartmental (=between or involving different… …   Dictionary of contemporary English

  • inter- — [ıntə US tər] prefix [: Old French; Origin: inter , entre , from Latin inter , from inter among ] between or involving two or more different things, places, or people →↑intra , intro ↑intro ▪ interdepartmental (=between or involving different… …   Dictionary of contemporary English

  • inter- — pref. 1. Exprime a noção de posição média ou intermediária. 2. Exprime a noção de relação recíproca.   ‣ Etimologia: latim inter, entre   • Nota: É seguido de hífen quando o segundo elemento começa por h ou r (ex.: inter humano, inter racial) …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • inter... — inter..., Inter...: Die Vorsilbe mit der Bedeutung »zwischen, unter« (örtlich und zeitlich) stammt aus gleichbed. lat. inter. Dies gehört (mit ursprünglichem Komparativsuffix) zur Sippe von lat. in »in, hinein usw.« (vgl. 1↑ in..., ↑ In...). In… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Inter... — inter..., Inter...: Die Vorsilbe mit der Bedeutung »zwischen, unter« (örtlich und zeitlich) stammt aus gleichbed. lat. inter. Dies gehört (mit ursprünglichem Komparativsuffix) zur Sippe von lat. in »in, hinein usw.« (vgl. 1↑ in..., ↑ In...). In… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Inter ea — (lat.: Zwischen diesen..) ist eine Enzyklika von Papst Gregor XVI., sie wurde am 1. April 1842 promulgiert und befasst sich mit der Entwicklung in einigen schweizerischen Kantonen. Die in der Mitte des 19. Jahrhunderts entworfenen liberalen… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»