Перевод: с латинского на французский

с французского на латинский

inst

  • 1 acedia

    ăcēdĭa, ae, f. dégoût, indifférence, découragement. --- Cassian. Inst. 5, 1.    - [gr]gr. ἀκηδία.
    * * *
    ăcēdĭa, ae, f. dégoût, indifférence, découragement. --- Cassian. Inst. 5, 1.    - [gr]gr. ἀκηδία.
    * * *
        Acedia, acediae, Nonchalance, Paresse.

    Dictionarium latinogallicum > acedia

  • 2 benedictum

    bĕnĕdictum (bĕnĕ dictum), i, n. [st1]1 [-] bĕnĕ dictum: bonne parole, bon propos. --- Plaut. Pers. 495. [st1]2 [-] bĕnĕdictum: bénédiction. --- Lact. Inst. 2, 3, 5.
    * * *
    bĕnĕdictum (bĕnĕ dictum), i, n. [st1]1 [-] bĕnĕ dictum: bonne parole, bon propos. --- Plaut. Pers. 495. [st1]2 [-] bĕnĕdictum: bénédiction. --- Lact. Inst. 2, 3, 5.
    * * *
        Benedictum, benedicti. Terent. Bonne parolle.
    \
        Mater benedictorum et benefactorum, Philosophia. Cic. La mere de bien parler et bien faire.

    Dictionarium latinogallicum > benedictum

  • 3 clarifico

    clārĭfĭco, āre, āvi, ātum [clarus + facio] - tr. - [st2]1 [-] illustrer. --- Lact. Inst. 3, 18. [st2]2 [-] glorifier. --- Vulg. Joh. 13, 31.
    * * *
    clārĭfĭco, āre, āvi, ātum [clarus + facio] - tr. - [st2]1 [-] illustrer. --- Lact. Inst. 3, 18. [st2]2 [-] glorifier. --- Vulg. Joh. 13, 31.
    * * *
        Clarifico, pen. corr. clarificare. Plin. Esclercir, Clarifier.
    \
        Clare, Aduerbium. vt Clare lucere. Clerement.
    \
        Clare crepitare dentibus. Plaut. Qu'on oit facilement criquer des dens.
    \
        Gemere clare. Cic. Gemir ou geindre hault et cler.

    Dictionarium latinogallicum > clarifico

  • 4 conticeo

    contĭcĕo, ēre [cum + taceo] [st1]1 [-] int. - se taire [ne pas parler].    - Calp. Ecl. 4, 98; Lact. Inst. 5, 2, 9. [st1]2 - tr. - taire. --- Prosp. Ep. 1, 3.    - parf. pass. impers. conticitum est, Prisc. Gram. 3, 470.
    * * *
    contĭcĕo, ēre [cum + taceo] [st1]1 [-] int. - se taire [ne pas parler].    - Calp. Ecl. 4, 98; Lact. Inst. 5, 2, 9. [st1]2 - tr. - taire. --- Prosp. Ep. 1, 3.    - parf. pass. impers. conticitum est, Prisc. Gram. 3, 470.
    * * *
        Conticeo, contices, pen. corr. conticui, conticitum, penul. corr. conticere. Plaut. Se taire tout coy, Faire silence.
    \
        Conticuerunt literae. Cic. Ont cessé.

    Dictionarium latinogallicum > conticeo

  • 5 cordatus

    cordātus, a, um [cor] sage, prudent, avisé, sagace.    - egregie cordatus homo, Enn. An. 331: homme d'une haute sagesse.    - Cic. Rep. 1, 18, 30; Sen. Apoc. 12, 2, v. 7; Vulg. Job, 34, 10.    - compar. cordatior, Lact. Inst. 3, 20, 2.
    * * *
    cordātus, a, um [cor] sage, prudent, avisé, sagace.    - egregie cordatus homo, Enn. An. 331: homme d'une haute sagesse.    - Cic. Rep. 1, 18, 30; Sen. Apoc. 12, 2, v. 7; Vulg. Job, 34, 10.    - compar. cordatior, Lact. Inst. 3, 20, 2.
    * * *
        Cordatus, pen. prod. Adiect. Cic. Homme sage, Homme d'entendement.

    Dictionarium latinogallicum > cordatus

  • 6 fiduciarius

    fīdūciārĭus, a, um [st1]1 [-] fiduciaire, de fidéicommis.    - fiduciarius heres, Dig. 36, 1, 46: héritier fiduciaire.    - fiduciaria coemptio, GAI. Inst. 1, 172: vente simulée, achat à titre fiduciaire. [st1]2 [-] fig. confié (comme dépôt), provisoire, transitoire, par intérim.    - optinere fiduciariam operam, Caes. BC. 2, 17, 2: occuper une charge provisoirement.    - fiduciarium imperium, Curt. 5, 9, 8: commandement provisoire.    - Nabidi eam velut fiduciariam dare, Liv. 32, 38, 2: remettre cette place comme en dépôt à Nabis.
    * * *
    fīdūciārĭus, a, um [st1]1 [-] fiduciaire, de fidéicommis.    - fiduciarius heres, Dig. 36, 1, 46: héritier fiduciaire.    - fiduciaria coemptio, GAI. Inst. 1, 172: vente simulée, achat à titre fiduciaire. [st1]2 [-] fig. confié (comme dépôt), provisoire, transitoire, par intérim.    - optinere fiduciariam operam, Caes. BC. 2, 17, 2: occuper une charge provisoirement.    - fiduciarium imperium, Curt. 5, 9, 8: commandement provisoire.    - Nabidi eam velut fiduciariam dare, Liv. 32, 38, 2: remettre cette place comme en dépôt à Nabis.
    * * *
        Fiduciarius, Adiectiuum. Liu. Qui ha quelque chose d'autruy en garde, Gardien d'aucune chose, ou Ce qui est donné en garde.
    \
        Fiduciariam operam obtinere dicitur legatus. Caes. Lieutenant du Roy qui ha grand povoir et authorité, mais c'est à la charge de se departir, et d'estre revoqué quand il plaira à son maistre.
    \
        Fiduciarius haeres. Iabolenus. A qui le testateur, se fiant en luy, a baillé quelque succession en garde jusques à un certain temps.

    Dictionarium latinogallicum > fiduciarius

  • 7 inepte

    ĭneptē, adv. [ineptus] maladroitement, gauchement, à contretemps. --- Cic. Tusc. 1, 11; Br. 284 ; Gell. 13, 24, 7.    - ĭneptĭus. --- Lact. Inst. 3, 17.    - ĭneptissĭme. --- Quint. 11, 3, 131.
    * * *
    ĭneptē, adv. [ineptus] maladroitement, gauchement, à contretemps. --- Cic. Tusc. 1, 11; Br. 284 ; Gell. 13, 24, 7.    - ĭneptĭus. --- Lact. Inst. 3, 17.    - ĭneptissĭme. --- Quint. 11, 3, 131.
    * * *
        Inepte, Aduerbium. Cic. Sottement, Messeamment, Maulsadement, Mal proprement, Ineptement.

    Dictionarium latinogallicum > inepte

  • 8 libertinus

    [st1]1 [-] lībertīnus, a, um: d'affranchi.    - libertinus homo, Cic. Balb. 28: un affranchi [par rapport à la condition sociale]. --- cf. Quint. 5, 10, 60 ; GAI. Inst. 1. 10 et 11.    - libertinus miles, Suet. Aug. 25: soldats recrutés parmi les affranchis. [st1]2 [-] lībertīnus, i, m.: - [abcl][b]a - un affranchi. - [abcl]b - un fils d'affranchi [au temps d'Appius Claudius]. --- Suet. Cl. 24; Isid. Or. 9, 4, 47.[/b]
    * * *
    [st1]1 [-] lībertīnus, a, um: d'affranchi.    - libertinus homo, Cic. Balb. 28: un affranchi [par rapport à la condition sociale]. --- cf. Quint. 5, 10, 60 ; GAI. Inst. 1. 10 et 11.    - libertinus miles, Suet. Aug. 25: soldats recrutés parmi les affranchis. [st1]2 [-] lībertīnus, i, m.: - [abcl][b]a - un affranchi. - [abcl]b - un fils d'affranchi [au temps d'Appius Claudius]. --- Suet. Cl. 24; Isid. Or. 9, 4, 47.[/b]
    * * *
        Libertinus, pe. prod. Adiectiuum, et habet correlatiuum Ingenuus. Cic. Qui de servage a esté mis en liberté.

    Dictionarium latinogallicum > libertinus

  • 9 minime

    mĭnĭmē (mĭnŭmē), adv. superl. de parum [st1]1 [-] [sens relatif] le moins.    - [avec des verbes] minime displicebat, Cic. Br. 207: il déplaisait le moins. --- cf. Nat. 1, 16 ; Or. 222.    - quod ad te minime omnium pertinebat, Cic. Amer. 96: ce qui te regardait moins que personne.    - [avec des adj.] in hac quadriremi minime multi remiges deerant, Cic. Verr. 5, 88: c'est dans cette quadrirème qu'il manquait le moins de rameurs. --- cf. Fam. 14, 13.    - quā minime arduus ad nostras munitiones ascensus videbatur, Caes. BG. 2, 33: du côté où la montée vers nos retranchements paraissait le moins rude. [st1]2 [-] [sens absolu] très peu, nullement.    - scis me minime esse blandum, Cic. Att. 12, 5 c: tu sais que je ne suis pas du tout complimenteur.    - illud minime verendum est ne laborem studiorum pueri difficilius tolerent, Quint, Inst. Or, 1, 12: il ne faut pas craindre du tout que les enfants supportent trop difficilement la fatigue des études.    - homo minime malus, Cic. Tusc. 2, 44: [Épicure] homme sans la moindre malice. --- cf. Nat. 1, 85.    - [avec adv., rare] Caes. BG. 1. 1, 3 ; quam minime indecore, Cic. Off. 1, 14: avec le moins d'inconvenance possible.    - [dans le dial.] minime et minime vero: non, pas du tout. --- Cic. R. Post. 16 ; Br. 232.    - minime vero assentior iis qui... Cic. Off. 3, 2, 9: je ne me range pas du tout à l'avis de ceux qui...    - minime gentium, Ter. Phorm. 1033: pas le moins du monde --- cf. 342; Eun. 625 ; Plaut. Poen. 689. [st1]3 [-] au moins, à tout le moins, pour le moins.    - minime tribus pedibus, Cic.: au moins de trois pieds.    - sed id minime bis anno arari debet, Col. 5, 9, 12: mais on doit le labourer au moins deux fois par an.    - pedes decem vel minime novem, Col. 1, 6, 6: dix pieds ou au moins neuf. --- Cels. 2, 8.
    * * *
    mĭnĭmē (mĭnŭmē), adv. superl. de parum [st1]1 [-] [sens relatif] le moins.    - [avec des verbes] minime displicebat, Cic. Br. 207: il déplaisait le moins. --- cf. Nat. 1, 16 ; Or. 222.    - quod ad te minime omnium pertinebat, Cic. Amer. 96: ce qui te regardait moins que personne.    - [avec des adj.] in hac quadriremi minime multi remiges deerant, Cic. Verr. 5, 88: c'est dans cette quadrirème qu'il manquait le moins de rameurs. --- cf. Fam. 14, 13.    - quā minime arduus ad nostras munitiones ascensus videbatur, Caes. BG. 2, 33: du côté où la montée vers nos retranchements paraissait le moins rude. [st1]2 [-] [sens absolu] très peu, nullement.    - scis me minime esse blandum, Cic. Att. 12, 5 c: tu sais que je ne suis pas du tout complimenteur.    - illud minime verendum est ne laborem studiorum pueri difficilius tolerent, Quint, Inst. Or, 1, 12: il ne faut pas craindre du tout que les enfants supportent trop difficilement la fatigue des études.    - homo minime malus, Cic. Tusc. 2, 44: [Épicure] homme sans la moindre malice. --- cf. Nat. 1, 85.    - [avec adv., rare] Caes. BG. 1. 1, 3 ; quam minime indecore, Cic. Off. 1, 14: avec le moins d'inconvenance possible.    - [dans le dial.] minime et minime vero: non, pas du tout. --- Cic. R. Post. 16 ; Br. 232.    - minime vero assentior iis qui... Cic. Off. 3, 2, 9: je ne me range pas du tout à l'avis de ceux qui...    - minime gentium, Ter. Phorm. 1033: pas le moins du monde --- cf. 342; Eun. 625 ; Plaut. Poen. 689. [st1]3 [-] au moins, à tout le moins, pour le moins.    - minime tribus pedibus, Cic.: au moins de trois pieds.    - sed id minime bis anno arari debet, Col. 5, 9, 12: mais on doit le labourer au moins deux fois par an.    - pedes decem vel minime novem, Col. 1, 6, 6: dix pieds ou au moins neuf. --- Cels. 2, 8.
    * * *
        Minime, pen. corr. Aduerbium negandi. Cicero, Turpis enim excusatio est, et minime accipienda. Non recevable, Qu'on ne doibt point recevoir.
    \
        Minime feceris, Prohibendi particula, pro Ne feceris. Plau. Ne le fay point.
    \
        Minime gratum spectaculum. Liu. Point aggreable.
    \
        Minime mirum, adeo impeditae sunt. Terent. Ce n'est point de merveille.
    \
        Minime, pro Minimum, seu quod dicunt, Ad minus. Columella, Ea extet minime tribus pedibus. Pour le moins, Tout au moins.
    \
        Minime gentium. Terent. Nullement.
    \
        - heus puer, Pamphilam Accerse, vt delectet hic nos. illa exclamat, minime gentium. Terent. Je n'en feray rien.
    \
        Minime omnium. Cic. Nullement.
    \
        Minime male cogitantes sunt, qui in eo studio occupati sunt. Cato. Gents addonnez à cest estat n'ont point accoustumé de mal penser, ne de mal faire.
    \
        Minime multi remiges et milites deerant. Cic. Il ne s'en falloit pas beaucoup, Il s'en falloit fort peu que tout n'y fut.
    \
        Minime multa habet stipendia. Liuius. Il n'ha pas beaucoup de gages.
    \
        Minime volo. Cic. Je ne le veuls nullement.
    \
        Homo minime ambitiosus, minime in rogando molestus. Cic. L'homme du monde le moins chargeant autruy, et le moins fascheux.
    \
        Minime, in responsione negatiua. Sallustius, Placet igitur eos dimitti, et augeri exercitum Catilinae? Minime. Nullement.

    Dictionarium latinogallicum > minime

  • 10 mordacitas

    mordācĭtās, ātis, f. [st1]1 [-] aptitude à piquer, nature piquante (de l'ortie).    - Plin. 21, 91. [st1]2 [-] saveur piquante.    - Plin. 21, 120. [st1]3 [-] au fig. aptitude à mordre, paroles mordantes, virulence de langage.    - Arn. 2, 45; Cassiod. Inst. 20.
    * * *
    mordācĭtās, ātis, f. [st1]1 [-] aptitude à piquer, nature piquante (de l'ortie).    - Plin. 21, 91. [st1]2 [-] saveur piquante.    - Plin. 21, 120. [st1]3 [-] au fig. aptitude à mordre, paroles mordantes, virulence de langage.    - Arn. 2, 45; Cassiod. Inst. 20.
    * * *
        Mordacitas, penult. cor. mordacitatis. Plin. Aspreté mordante, Mordacité.

    Dictionarium latinogallicum > mordacitas

  • 11 neptis

    neptis, is, f. [st2]1 [-] petite-fille. [st2]2 [-] Spart. nièce.    - acc. sing.: neptim, Curt. 6, 2, 7.— Abl. sing.: nepti, Tac. A. 3, 24. — Gén. plur.: neptium, Just. Inst. 3, 1, 15.    - doctae neptes, Ov.: les Muses.    - neptis Veneris, Ov. M. 4, 530: la petite-fille de Vénus (= Ino).    - neptis, is, m.: Inscr. (c. nepos) petit-fils.
    * * *
    neptis, is, f. [st2]1 [-] petite-fille. [st2]2 [-] Spart. nièce.    - acc. sing.: neptim, Curt. 6, 2, 7.— Abl. sing.: nepti, Tac. A. 3, 24. — Gén. plur.: neptium, Just. Inst. 3, 1, 15.    - doctae neptes, Ov.: les Muses.    - neptis Veneris, Ov. M. 4, 530: la petite-fille de Vénus (= Ino).    - neptis, is, m.: Inscr. (c. nepos) petit-fils.
    * * *
        Neptis, huius neptis. Cic. Niepce.

    Dictionarium latinogallicum > neptis

  • 12 noxa

    noxa, ae, f. [*noc-sa, cf. noceo] [st1]1 [-] tort, préjudice, dommage.    - esse noxae alicui, Sall. Phil. 1: être nuisible à qqn, causer du dommage à qqn.    - sine ullius noxa urbis, Liv. 36, 21, 3: sans causer de dommage à aucune ville. --- cf. Plin. 2, 158. [st1]2 [-] mal, maladie.    - Col. 12, 3, 7. [st1]3 [-] tout ce qui fait du tort: délit, faute, crime.    - in noxa esse, Ter. Phorm. 266; Liv. 32, 26, 16: être en faute.    - noxae damnatus, Liv. 35, 5: condamné pour un crime.    - in noxa comprehendi, Caes. BG. 6, 16, 5: être pris en faute.    - unius ob noxam, Virg.: par la faute d'un seul.    - nec tantundem noxae admissum erat, Liv.: on n'avait pas commis une faute bien grave. [st1]4 [-] punition, châtiment.    - aliquem eximere noxae, Liv.: soustraire qqn à la punition, innocenter qqn.    - aliquem exsolvere noxa, Liv. 23, 14, 3: faire grâce à qqn de son châtiment.    - alicui noxae dedi, Liv. 26, 29, 4: être livré à qqn pour être châtié (en parl. d'un esclave). [st1]5 [-] celui qui offense: criminel, coupable.    - noxam dedere, Dig. 9, 1, 1, § 11: livrer le coupable. --- Just. Inst. 4, 8, 1; Dig. 9, 4, 4.
    * * *
    noxa, ae, f. [*noc-sa, cf. noceo] [st1]1 [-] tort, préjudice, dommage.    - esse noxae alicui, Sall. Phil. 1: être nuisible à qqn, causer du dommage à qqn.    - sine ullius noxa urbis, Liv. 36, 21, 3: sans causer de dommage à aucune ville. --- cf. Plin. 2, 158. [st1]2 [-] mal, maladie.    - Col. 12, 3, 7. [st1]3 [-] tout ce qui fait du tort: délit, faute, crime.    - in noxa esse, Ter. Phorm. 266; Liv. 32, 26, 16: être en faute.    - noxae damnatus, Liv. 35, 5: condamné pour un crime.    - in noxa comprehendi, Caes. BG. 6, 16, 5: être pris en faute.    - unius ob noxam, Virg.: par la faute d'un seul.    - nec tantundem noxae admissum erat, Liv.: on n'avait pas commis une faute bien grave. [st1]4 [-] punition, châtiment.    - aliquem eximere noxae, Liv.: soustraire qqn à la punition, innocenter qqn.    - aliquem exsolvere noxa, Liv. 23, 14, 3: faire grâce à qqn de son châtiment.    - alicui noxae dedi, Liv. 26, 29, 4: être livré à qqn pour être châtié (en parl. d'un esclave). [st1]5 [-] celui qui offense: criminel, coupable.    - noxam dedere, Dig. 9, 1, 1, § 11: livrer le coupable. --- Just. Inst. 4, 8, 1; Dig. 9, 4, 4.
    * * *
        Noxa, noxae, Sallust. Toute faulte et forfaict.
    \
        Penes te est noxa. Liu. C'est ta faulte, et ta coulpe.
    \
        Auertere noxam ab aliquo. Liuius. Le descharger de quelque faulte.
    \
        Sine vlla sua noxa. Sueton. Ce n'est nullement sa faulte.
    \
        Noxa. La peine deue pour le forfaict.
    \
        Eximere noxae. Liuius. Donner remission, Quicter aucun d'aucun forfaict.
    \
        Noxae dedere, et Ob noxam dedere. Liu. Bailler le serf, ou la beste qui a faict le dommage pour reparation du dommage.
    \
        Noxis solutus seruus. Pomponius. Qu'on a pleuvi franc et quicte de tout larcin, et autres crimes.
    \
        Noxa. Ouid. Danger, Nuisance, Dommage.
    \
        Sine vlla stomachi noxa. Cels. Sans aucune lesion ou blessure de l'estomach, Sans blesser l'estomach.
    \
        Noxa admissa. Vlpian. Un dommage faict.
    \
        Noxam concipere. Colum. Gaigner une maladie.
    \
        Noxam contrahere. Columella. Tomber en maladie, Gaigner un mal.
    \
        Noxam facere. Gell. Faire quelque dommage.
    \
        Esse noxae. Tacit. Estre à dommage, Porter dommage.
    \
        Vacare omni noxa. Cels. Ne faire aucune nuisance, Ne porter aucun dommage.

    Dictionarium latinogallicum > noxa

  • 13 petitor

    pĕtītŏr, ōris, m. [peto] [st1]1 [-] celui qui demande, demandeur, postulant.    - Frontin. Aqu. 109.    - petitor famae, Luc. 1, 131: avide de renommée. [st1]2 [-] candidat, celui qui brigue, compétiteur.    - Cic. Mur. 44 ; Planc. 7 ; Att. 1, 1, 2. Hor. O. 3, 1, 11; Suet. Caes. 23. [st1]3 [-] demandeur en justice [procès civils].    - Cic. de Or. 1, 168; Part. 110; Verr. 3, 31.    - petitoris personam capere, accusatoris deponere, Cic. Quint. 13, 45: prendre le rôle de demandeur et renoncer à celui d'accusateur. --- Gai. Inst. 4, 94, etc. [st1]4 [-] prétendant à la main d'une femme, aspirant.    - Sen. Fragm. § 39 Haas; Cod. Th. 3, 7, 1; Ambros. in Luc. 8, 70. [st1]5 [-] recruteur.    - petitor militiae: recruteur militaire. --- Inscr. Grut. 531, 10; ib. Murat. 788, 7; 794, 7.
    * * *
    pĕtītŏr, ōris, m. [peto] [st1]1 [-] celui qui demande, demandeur, postulant.    - Frontin. Aqu. 109.    - petitor famae, Luc. 1, 131: avide de renommée. [st1]2 [-] candidat, celui qui brigue, compétiteur.    - Cic. Mur. 44 ; Planc. 7 ; Att. 1, 1, 2. Hor. O. 3, 1, 11; Suet. Caes. 23. [st1]3 [-] demandeur en justice [procès civils].    - Cic. de Or. 1, 168; Part. 110; Verr. 3, 31.    - petitoris personam capere, accusatoris deponere, Cic. Quint. 13, 45: prendre le rôle de demandeur et renoncer à celui d'accusateur. --- Gai. Inst. 4, 94, etc. [st1]4 [-] prétendant à la main d'une femme, aspirant.    - Sen. Fragm. § 39 Haas; Cod. Th. 3, 7, 1; Ambros. in Luc. 8, 70. [st1]5 [-] recruteur.    - petitor militiae: recruteur militaire. --- Inscr. Grut. 531, 10; ib. Murat. 788, 7; 794, 7.
    * * *
        Petitor, pen. prod. Aliud verbale. Cic. Qui fait sa demande en jugement contre aucun, Demandeur.

    Dictionarium latinogallicum > petitor

  • 14 primitiae

    prīmĭtĭae, ārum, f. [primus]    - sing. primitia Commod. Inst. 1, 11, 18. [st1]1 [-] prémices, premiers fruits, premiers produits.    - primitias Cereri farra resecta dabant, Ov. F. 2, 520: la moisson abattue, on en offrait les prémices à Cérès.    - Ov. M. 8, 274; Plin. 18, 2, 2, § 8; Calp. Ecl. 2, 64; Vulg. Exod. 22, 29.    - primitiae metallorum, Tac. H. 4, 53: les prémices des mines = des métaux vierges. [st1]2 [-] fig. prémices, débuts, commencement.    - miserae primitiae, Virg. En. 11, 156: malheureux débuts.    - primitiae lacrimarum, Stat. Th. 11, 285: premières larmes.    - Christus resurrexit a mortuis, primitiae dormientium, Vulg. 1 Cor. 15, 20: le Christ est ressuscité des morts, prémices de ceux qui se sont endormis.    - Sil. 3, 111; Stat. Th. 6, 146; Apul. M. 10, p. 253, 12; Vulg. 1 Cor. 15, 23.
    * * *
    prīmĭtĭae, ārum, f. [primus]    - sing. primitia Commod. Inst. 1, 11, 18. [st1]1 [-] prémices, premiers fruits, premiers produits.    - primitias Cereri farra resecta dabant, Ov. F. 2, 520: la moisson abattue, on en offrait les prémices à Cérès.    - Ov. M. 8, 274; Plin. 18, 2, 2, § 8; Calp. Ecl. 2, 64; Vulg. Exod. 22, 29.    - primitiae metallorum, Tac. H. 4, 53: les prémices des mines = des métaux vierges. [st1]2 [-] fig. prémices, débuts, commencement.    - miserae primitiae, Virg. En. 11, 156: malheureux débuts.    - primitiae lacrimarum, Stat. Th. 11, 285: premières larmes.    - Christus resurrexit a mortuis, primitiae dormientium, Vulg. 1 Cor. 15, 20: le Christ est ressuscité des morts, prémices de ceux qui se sont endormis.    - Sil. 3, 111; Stat. Th. 6, 146; Apul. M. 10, p. 253, 12; Vulg. 1 Cor. 15, 23.
    * * *
        Primitiae, primitiarum, f. g. plu. num. Plin. Les premiers fruicts lesquels on offroit à Dieu, Primices.
    \
        Primitias vitis resecare censuerunt. Columel. Tout ce que la vigne jecte et produit premierement.
    \
        Armorum primitiae. Stat. Les premiers faicts d'armes d'aucun.

    Dictionarium latinogallicum > primitiae

  • 15 prohibitorius

    prŏhĭbĭtōrĭus, a, um [prohibitor] qui met obstacle, prohibitif. --- Plin. 10, 37 ; Dig. 43, 26, 1; Gai. Inst. 4, 140; Ambr. Par. 1, 5, 26.
    * * *
    prŏhĭbĭtōrĭus, a, um [prohibitor] qui met obstacle, prohibitif. --- Plin. 10, 37 ; Dig. 43, 26, 1; Gai. Inst. 4, 140; Ambr. Par. 1, 5, 26.
    * * *
        Prohibitorius, Adiectiuum: vt Interdictum prohibitorium. Vlpianus. Prohibitoire.

    Dictionarium latinogallicum > prohibitorius

  • 16 quando

       - voir la grammaire    - arch. quandoc Fest. 258, 4 ; P. Fest. 259 ; GAI. Inst. 4, 21. [st1]1 [-] adv. inter.: quand?    - semper in his studiis viventi non intellegitur quando obrepat senectus, Cic. Sen. 11, 38: qui vit toujours occupé à ces tâches ne sait pas à quel moment la vieillesse a fait irruption. [st1]2 [-] adv. indéf. (= aliquando; surtout après si, nisi, ne, num): quelquefois.    - si quando: si un jour, si jamais.    - exsistit hoc loco quaestio, num quando amici novi veteribus sint anteponendi, Cic. Lael. 19, 67: ici l'on se trouve devant une question délicate: faut-il, quand un jour ou l'autre nous avons des amis nouveaux, les préférer aux amis anciens. [st1]3 [-] conj. de sub.: - [abcl][b]a - avec l'indic. ou le subj. du moment que, puisque, vu que. - [abcl]b - quand, lorsque.[/b]    - volo ego illi beluae ostendere, quando adeo ferox praesultat hostium signis, me ex ea familia ortum quae... Liv. 7, 10, 3: je veux montrer à cette brute, vu qu'elle gambade insolemment devant les enseignes ennemies, que je suis sorti de cette famille qui...    - quando esurio, Plaut. Men. 5, 5, 27: lorsque j'ai faim.
    * * *
       - voir la grammaire    - arch. quandoc Fest. 258, 4 ; P. Fest. 259 ; GAI. Inst. 4, 21. [st1]1 [-] adv. inter.: quand?    - semper in his studiis viventi non intellegitur quando obrepat senectus, Cic. Sen. 11, 38: qui vit toujours occupé à ces tâches ne sait pas à quel moment la vieillesse a fait irruption. [st1]2 [-] adv. indéf. (= aliquando; surtout après si, nisi, ne, num): quelquefois.    - si quando: si un jour, si jamais.    - exsistit hoc loco quaestio, num quando amici novi veteribus sint anteponendi, Cic. Lael. 19, 67: ici l'on se trouve devant une question délicate: faut-il, quand un jour ou l'autre nous avons des amis nouveaux, les préférer aux amis anciens. [st1]3 [-] conj. de sub.: - [abcl][b]a - avec l'indic. ou le subj. du moment que, puisque, vu que. - [abcl]b - quand, lorsque.[/b]    - volo ego illi beluae ostendere, quando adeo ferox praesultat hostium signis, me ex ea familia ortum quae... Liv. 7, 10, 3: je veux montrer à cette brute, vu qu'elle gambade insolemment devant les enseignes ennemies, que je suis sorti de cette famille qui...    - quando esurio, Plaut. Men. 5, 5, 27: lorsque j'ai faim.
    * * *
        Quando, Aduerbium temporis, et acuitur in prima. Quand.
    \
        Interrogatiue aliquando ponitur. Terent. Quando istuc erit? Quand sera ce?
    \
        Quando, pro Siquidem, vel Quoniam positum, coniunctio est causalis, habetque accentum in vltima. Terent. Quando ego tuum non curo, ne cura meum. Puis que je ne me mesle point du tien, ne te mesle point aussi du mien.

    Dictionarium latinogallicum > quando

  • 17 stercus

    stercŭs, ŏris, n.    - cf. gr. σκατός. [st1]1 [-] excrément, fiente, fumier.    - syn. fimus, merda.    - Varr. R. R. 1, 38; Col. 2, 15; Cato, R. R. 29; 37; Cic. Div. 1, 27, 57; Hor. Epod. 12, 11; Fest. 344; Juv. 14, 64    - aurum in stercore quaerere, Cassiod. Inst. Div. Lit. 1, p. 510 (prov.): chercher de l'or dans le fumier. [st1]2 [-] ordure, rebut.    - stercus curiae, Cic. de Or. 3, 41, 164: rebut du sénat. [st1]3 [-] scorie.    - stercus ferri, Scrib. Comp. 188: mâchefer.
    * * *
    stercŭs, ŏris, n.    - cf. gr. σκατός. [st1]1 [-] excrément, fiente, fumier.    - syn. fimus, merda.    - Varr. R. R. 1, 38; Col. 2, 15; Cato, R. R. 29; 37; Cic. Div. 1, 27, 57; Hor. Epod. 12, 11; Fest. 344; Juv. 14, 64    - aurum in stercore quaerere, Cassiod. Inst. Div. Lit. 1, p. 510 (prov.): chercher de l'or dans le fumier. [st1]2 [-] ordure, rebut.    - stercus curiae, Cic. de Or. 3, 41, 164: rebut du sénat. [st1]3 [-] scorie.    - stercus ferri, Scrib. Comp. 188: mâchefer.
    * * *
        Stercus, stercoris, pen. corr. n. g. Columella. Fien, ou Fiente de quelque beste que ce soit, Estronc, Fumier.
    \
        Canino stercore foeda atria. Iuuen. De crottes de chien, ou merde.
    \
        Stercore saturare agrum. Columel. Fumer copieusement.
    \
        Ingerere stercus vitibus. Columella. Porter du fien, ou fumier és vignes.

    Dictionarium latinogallicum > stercus

  • 18 alterco

    alterco, āre, āvi - intr. - être en dispute, être en altercation, disputer, débattre.    - dum de his altercatur, Inst. Just. 4, 13, 10: pendant qu'on discute sur ce point.

    Dictionarium latinogallicum > alterco

  • 19 Atīlĭa lex

    Atīlĭa lex, f. loi Atilia [à propos des tutelles]. --- GAI. Inst. 1, 185.

    Dictionarium latinogallicum > Atīlĭa lex

См. также в других словарях:

  • Inst — may refer to:* The Royal Belfast Academical Institution, a grammar school in Belfast, Northern Ireland* Tuskegee University, Alabama, United States* Bannari Amman Inst of Tech, Tamil Nadu, India* Instrumental* As inst. , abbreviation for instante …   Wikipedia

  • inst — inst. adj. [abbreviation for instant.] in or of the present month; same as {instant}[3], a. or {instant}[2], n.; as, your letter of the 10th inst.. [abbr.] Syn: instant. [WordNet 1.5] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • inst — abbrev. 1. INSTANT (adv. 2) 2. institute 3. institution 4. instrumental * * * …   Universalium

  • Inst. — Inst. 〈Abk. für〉 Instanz …   Universal-Lexikon

  • inst. — inst. UK US noun [C] ► WRITTEN ABBREVIATION for INSTITUTE(Cf. ↑institute) noun or INSTITUTION(Cf. ↑institution) …   Financial and business terms

  • Inst. — Inst. abbreviation Institute …   Usage of the words and phrases in modern English

  • inst. — inst. (instant) n. moment, very short space of time; present moment; food or beverage which can be prepared in a very short amount of time; current month …   English contemporary dictionary

  • inst — abbrev. 1. INSTANT (adv. 2) 2. institute 3. institution 4. instrumental …   English World dictionary

  • Inst. — N IN NAMES Inst. is a written abbreviation for Institute or Institution. ...the Liverpool Inst. of Higher Ed …   English dictionary

  • instæpe — 1. m ( es/ as) entrance; 2. see instæpes …   Old to modern English dictionary

  • INST — abbr. Instant (the current month as in e.g. your letter of 12th inst. ) …   Dictionary of abbreviations

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»