-
1 ufsasig
Insistant, qui fait une fixation. -
2 talabchan
insistant, exigeant -
3 insistente
in.sis.ten.te[ĩsist‘ẽti] adj persévérant, opiniâtre, persistant.* * *[ĩsiʃ`tẽntʃi]Adjetivo insistant(e)* * *adjectivoinsistant -
4 insistent
insistent [ɪnˈsɪstənt]* * *[ɪn'sɪstənt]adjective [person, noise] insistant; [demand] pressantto be insistent — insister ( about sur; that pour que + subj)
-
5 ملح
I مِلْحٌ[milħ]n mمُرَكَّبٌ مالِحُ الطَّعْمِ m sel◊مِلْحُ الطَّعامِ — sel de table
♦ مِلْحُ الليْمونِ citrate mII مُلِحٌّ[mu'liħː]1) مُصِرٌّ m insistant◊مُلِحٌّ في طَلَبِهِ — insistant dans sa demande
2) مُسْتَعْجَلٌ m urgent◊قَضِيَّةٌ مُلِحَّةٌ — une affaire urgente
III مَلَّحَ['malːaħa]vرَشَّ مِلْحًا saler◊مَلَّحَ الطَّعامَ — Il a salé le plat.
-
6 insisto
insisto, ĕre, instĭtī, instĭtum - intr. avec dat. [st2]1 [-] se placer sur, se poser sur, s'appuyer sur, se tenir sur; s'arrêter. [st2]2 [-] s'arrêter sur, insister, persister, donner des soins à. [st2]3 [-] continuer, persister. [st2]4 - tr. et intr. - marcher, marcher sur, poursuivre de près, fouler, suivre (un chemin). [st2]5 [-] s'acquitter (d'un devoir). - alternis pedibus insistere, Quint. 11, 3, 128: se tenir tantôt sur un pied, tantôt sur un autre. - hostibus insistere: se mettre aux trousses des ennemis. - ad spolia legenda insistere: s’occuper à ramasser les dépouilles. - vestigiis insistere, Liv. 25, 33: suivre les traces. - alicui rei insistere: s’occuper de qqch ou s’arrêter sur qqch. - limen insistere, Virg. En. 6.563: mettre le pied sur le seuil, entrer. - munus insistere: poursuivre une tâche. - sic institit ore, Virg. En. 12.47: il s'empressa de répondre en ces termes. - institi: voir également insto.* * *insisto, ĕre, instĭtī, instĭtum - intr. avec dat. [st2]1 [-] se placer sur, se poser sur, s'appuyer sur, se tenir sur; s'arrêter. [st2]2 [-] s'arrêter sur, insister, persister, donner des soins à. [st2]3 [-] continuer, persister. [st2]4 - tr. et intr. - marcher, marcher sur, poursuivre de près, fouler, suivre (un chemin). [st2]5 [-] s'acquitter (d'un devoir). - alternis pedibus insistere, Quint. 11, 3, 128: se tenir tantôt sur un pied, tantôt sur un autre. - hostibus insistere: se mettre aux trousses des ennemis. - ad spolia legenda insistere: s’occuper à ramasser les dépouilles. - vestigiis insistere, Liv. 25, 33: suivre les traces. - alicui rei insistere: s’occuper de qqch ou s’arrêter sur qqch. - limen insistere, Virg. En. 6.563: mettre le pied sur le seuil, entrer. - munus insistere: poursuivre une tâche. - sic institit ore, Virg. En. 12.47: il s'empressa de répondre en ces termes. - institi: voir également insto.* * *Insisto, insistis, institi, pen. corr. institum, pen. corr. insistere. Plin. Se tenir ferme sur quelque chose.\Insistere digitis. Plin. Se tenir ou soustenir sur ses doigts.\Insistere hastae. Plin. iunior. Estre appuyé sus, S'appuyer sus.\Insistere, Cui opponitur Procedere et progredi. Cic. S'arrester en quelque lieu, ou en parlant s'arrester sur un propos.\Insistendum ei quoque paulum videtur. Plin. Il se fault un peu arrester, et traicter plus longuement de cest arbre.\Ne insistas credere huic. Plaut. Ne t'arreste ou amuse point à croire à ses parolles.\Insistere. Caesar. Poursuyvre en diligence et presser que quelque chose se face, Insister.\Insistere argumentari. Colum. Persister, ou Continuer et perseverer de, etc.\Insistere mente et animo in rem aliquam. Caes. Y employer tout son sens et entendement.\Insistere limen. Virgil. Mettre le pied sur le sueil de l'huis, Entrer en la maison.\Insistere negotium aliquod. Plaut. Poursuyvre quelque affaire.\Insistebat in manu Cereris dextra simulachrum pulcherrime factum Victoriae. Cic. Il y avoit en la main dextre de Ceres, etc.\Quibus vestigiis primum institi, in iis fere soleo perorare. Cic. Par telle maniere que j'ay commencé, J'achevé mon oraison, Je suys tousjours la trace que, etc.\Insistere vestigiis alienis. Quintil. Suyvre la maniere de faire des autres, La trace d'aucun, Tenir le chemin des autres.\Insistere vestigiis laudum suarum. Liu. Continuer tousjours à bien faire.\Insistere vestigia. Virgil. Asseurer ou affermir son pied, ou son pas, Marcher fermement.\Omnes itinera insistant sua. Plaut. Chascun s'en aille ou poursuyve son chemin.\Quam insistam viam? Terent. Quel chemin tiendray je?\Insistere viis, aut ingredi. Cic. Se tenir és voyes, ou marcher. -
7 настойчивый
persévérant, persistant ( о людях); instant (о просьбе, тоне и т.п.)насто́йчивый хара́ктер — caractère persévérant
насто́йчивое тре́бование — exigence instante
* * *adj1) gener. appuyé (о взгляде), insistant, obstiné, opiniâtre, patient, persistant, accrocheur, acharné, constant, persévérant, pressant, dur2) busin. pressant (о человеке) -
8 упорный
obstiné, opiniâtre; persévérant ( настойчивый); tenace ( цепкий)упо́рный хара́ктер — caractère obstiné
упо́рное сопротивле́ние — résistance f opiniâtre
упо́рные бои́ — combats acharnés
упо́рное молча́ние — silence obstiné
* * *adj1) gener. entêté, accrocheur, affirmatif, constant, insistant, persévérant, tenace, tétu, âpre, têtu (прил.), irréductible, rebelle, appuyé, courageux, intrépide, obstiné, opiniâtre, patient, persistant2) med. réfractaire3) mech.eng. roulement de butée -
9 MOTENCUAUHTILIANI
motêncuauhtiliâni, éventuel sur têncuauhtilia.Celui qui est insistant.Angl., one who becomes insistent. Est dit du mauvais marchand. Sah10,43.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MOTENCUAUHTILIANI
-
10 لجوج
têtue; têtu; quémandeuse; quémandeur; pressante; pressant; obsédante; obsédant; insistante; insistant; appuyée; appuyé -
11 مصر
résolue; résolu; quémandeuse; quémandeur; pressante; pressant; obsédante; obsédant; insistante; insistant; importun; entêtée; entêté; égypte; déterminée; déterminé; décidée; décidé; contrée -
12 ملح
urgente; urgent; sel; saumurer; salifier; saler; quémandeuse; quémandeur; pressante; pressant; obsédante; obsédant; lncessante; lncessant; instante; instant; insistante; insistant; impérieux; impérieuse; appuyée; appuyé -
13 ملحاح
obsédante; obsédant; intrépide; insistante; insistant; crampon -
14 steady
steady [ˈstedɪ]1. adjectivea. [supply, rain, breathing, demand, income] régulier ; [prices, sales, market] stable• to keep sth steady [+ prices, demand] stabiliser qchb. ( = composed) [voice] ferme ; [nerves] solide ; [gaze] ( = unflinching) calme ; ( = intimidating) insistantd. ( = dependable) [person] sérieux2. exclamation[+ wobbling object] stabiliser ; [+ chair, table] (with hand) maintenir ; ( = wedge) caler ; [+ nervous person, horse] calmer• to steady o.s. se remettre d'aplomb• to have a steadying effect on sb ( = make less nervous) calmer qn ; ( = make less wild) assagir qn( = regain balance) se remettre d'aplomb ; ( = grow less nervous) se calmer ; ( = grow less wild) s'assagir ; [prices, market] se stabiliser* * *['stedɪ] 1.1) ( continual) [stream, increase, decline] constant; [rain] incessant; [breathing, drip, speed, progress] régulier/-ière2) ( unwavering) [hand] ferme; fig [faith] immuable3) ( stable) stableto keep ou hold something steady — bien tenir quelque chose
he isn't very steady on his feet — ( from age) il n'est plus très ferme sur ses jambes; ( from drunkenness) il titube
to hold steady — [interest rates] se maintenir
4) ( calm) [voice] ferme; [gaze] calme5) ( reliable) [job] fixe; [relationship] durable; [worker] fiable2.(colloq) exclamation GB3.steady! ou steady on! — ( reprovingly) doucement!
transitive verb1) ( stop moving) tenir [camera]2) ( control)4.intransitive verb lit, fig se stabiliser5.to steady oneself — ( physically) rétablir son équilibre; ( mentally) se calmer
••to go steady with somebody — (colloq) sortir avec quelqu'un
-
15 urgent
urgent [ˈɜ:dʒənt][matter, message] urgent ; [medical attention] d'urgence• how urgent is it? est-ce que c'est très urgent ?• is it urgent? c'est urgent ?* * *['ɜːdʒənt]1) ( pressing) [case, need] urgent, pressant; [message, demand] urgent; [investigation, measures] d'urgence2) ( desperate) [plea, tone] insistant, pressant -
16 con
con prep. ( contraction avec les articles définis: col [con + il], coi [con + i], et plus rarement: collo [con + lo], coll' [con + l'], colla [con + la], cogli [con + gli], colle [con + le]) 1. ( compagnia) avec: cenare con un amico dîner avec un ami; è arrivato con la moglie e i figli il est arrivé avec sa femme et ses enfants. 2. (unione: portando con sé) avec: è arrivato con il giornale sotto il braccio il est arrivé avec son journal sous le bras. 3. (rif. ad abiti e sim.: indossando) avec: è uscito con l'impermeabile il est sorti avec son imperméable. 4. (rif. a denaro e documenti) sur: avevo con me pochi soldi j'avais peu d'argent sur moi. 5. ( possesso) avec: una casa con giardino une maison avec jardin. 6. ( interpretato da) avec: “La mia Africa” con M. Streep e R. Redford “Souvenirs d'Afrique”, avec M. Streep et R. Redford. 7. ( Gastron) à: pasta con i funghi pâtes aux champignons; uova col prosciutto œufs au jambon; tè con latte thé au lait. 8. (presso: a casa di) avec: abita con i genitori il habite avec ses parents. 9. (presso: nei rapporti con) auprès: ha fortuna con le donne il a du succès auprès des femmes. 10. (relazione: verso, nei confronti di) avec: è gentile con tutti il est gentil avec tout le monde; si è comportato male con me il s'est mal comporté envers moi, il s'est mal comporté à mon égard; con me non osa comportarsi così il n'ose pas se comporter comme cela avec moi. 11. ( contro) contre, avec: combattere con i nemici combattre contre les ennemis, combattre les ennemis; battersi con qcu. se battre avec qqn, se battre contre qqn. 12. (mezzo, strumento) avec: legare qcu. con una fune ligoter qqn avec une corde; con la forchetta avec une fourchette; con l'aiuto di Dio avec l'aide de Dieu; ottenere qcs. con la forza obtenir qqch. par la force, obtenir qqch. avec la force; ho cenato con un panino j'ai dîné d'un sandwich. 13. (rif. a mezzi di trasporto) en, par: viaggiare con la macchina voyager en voiture; arriverò con l'aereo j'arriverai en avion; arrivare col treno arriver en train, arriver par le train; arriverò con il treno delle cinque j'arriverai par le train de cinq heures. 14. ( materia) avec: l'olio si fa con le olive l'huile se fait avec les olives; fare una pallina con la cera faire une boule avec de la cire. 15. (modo, maniera) avec, talvolta si traduce con un avverbio o non si traduce: con pazienza avec patience, patiemment; con piacere avec plaisir; trattare qcu. con gentilezza traiter qqn avec gentillesse, traiter qqn gentiment; parlare con tono irato parler avec un ton irrité; agire con prudenza agir avec prudence, agir prudemment; parlava con la sigaretta in bocca il parlait la sigarette à la bouche; era davanti a me con le mani in tasca il était devant moi, les mains dans les poches; dormo sempre con la finestra aperta je dors toujours avec la fenêtre ouverte, je dors toujours la fenêtre ouverte. 16. (modo, maniera, seguito da sostantivi indicanti il corpo o l'atteggiamento) de, talvolta non si traduce: mi ha fatto un segno con la mano il m'a fait signe de la main; spingere col piede pousser du pied; lo ha tramortito con un pugno il l'a assommé d'un coup de poing; ci ha informati subito con il viso stravolto il nous a tout de suite informés le visage bouleversé rispose con tono sicuro il répondit d'un ton assuré. 17. (qualità, caratteristica) avec, à: un vecchio con la barba bianca un vieux avec une barbe blanche; una ragazza con i capelli biondi une fille aux cheveux blonds; l'uomo con il braccio fasciato l'homme au bras bandé; scarpe col tacco alto chaussures à talon haut; un frutto con la buccia rossa un fruit à peau rouge. 18. (temporale: da, a partire da) dès, à partir de: con domani dès demain; col primo ottobre comincia la scuola l'école commence le premier octobre, l'école commence à partir du premier octobre. 19. (temporale: simultaneamente con) avec: l'influenza arriva con l'inverno la grippe arrive avec l'hiver; alzarsi con il primo sole se lever avec le soleil, se lever au point du jour. 20. (concessivo: malgrado, nonostante) malgré, avec: con tutti i suoi difetti, non è antipatico malgré tous ses défauts, il n'est pas antipathique; con tutte le arie che si dà, non è nessuno malgré les airs qu'il se donne, il n'est rien. 21. (con valore consecutivo: seguito da sostantivo indicante sentimento) à: con mio grande stupore non è venuto à ma grande stupeur il n'est pas venu; con grande sorpresa di tutti lo sfidante ha battuto il campione à la grande surprise de tous le challengeur a battu le champion. 22. ( causale) avec, à cause de: con questo caldo non si può lavorare avec cette chaleur on ne peut pas travailler; con tutti quei dispiaceri si è ammalato il est tombé malade à cause de tous ces soucis. 23. ( con termini meteorologici) par: dove vai con questo tempaccio? où vas-tu par ce mauvais temps?; meglio non uscire con questo freddo il vaut mieux ne pas sortir par un froid pareil; col caldo che fa dovresti bere di più avec la chaleur qu'il fait tu devrais boire davantage; andavano in giro anche con 40 gradi all'ombra ils allaient se promener même par 40° à l'ombre; non uscire con questa pioggia ne sors pas sous cette pluie. 24. ( nelle comparazioni) avec, à: non puoi paragonare la tua situazione con la mia tu ne peux pas comparer ta situation à la mienne, tu ne peux pas comparer ta situation avec la mienne. 25. ( seguito dall'infinito sostantivato) en (+ part.pres.): con l'insistere ha ottenuto l'aiuto il a obtenu de l'aide en insistant. 26. (preceduto da verbi: cominciare, iniziare, finire, terminare e sim.) par: cominciamo col dire che lui non era presente commençons par rappeler qu'il n'était pas présent; ha finito col confessare tutto il a fini par tout confesser. -
17 incalzante
incalzante agg.m./f. 1. pressant, insistant: domande incalzanti des questions pressantes. 2. ( imminente) imminent, proche: pericolo incalzante danger imminent. -
18 insistente
insistente agg.m./f. 1. ( petulante) insistant, persistant: richieste insistenti des demandes insistantes. 2. ( molesto) ennuyeux, assommant. 3. (persistente, incessante) persistant, incessant: febbre insistente fièvre persistante; pioggia insistente pluie incessante. -
19 martellante
martellante agg.m./f. 1. (rif. a bombardamento) roulant, continu: sotto il fuoco martellante dell'artiglieria pesante sous le feu roulant de l'artillerie lourde. 2. ( fig) ( ossessivo) lancinant, répétitif: musica martellante musique lancinante. 3. ( fig) ( insistente) insistant, assommant; ( assillante) harcelant: pubblicità martellante publicité insistante, publicité assommante; domande martellanti questions insistantes, questions pressantes. 4. ( fig) (rif. a dolori e sim.) lancinant: dolore martellante douleur lancinante. -
20 petulante
petulante agg.m./f. ennuyeux, assommant, insistant.
См. также в других словарях:
insistant — insistant, ante [ ɛ̃sistɑ̃, ɑ̃t ] adj. • 1553; de insister ♦ Qui insiste. Supplier d un ton insistant. « Caricatures un peu trop poussées, trop insistantes » (Maurois). ⇒ appuyé, lourd. (Personnes) Il se fit de plus en plus insistant. ⇒ pressant … Encyclopédie Universelle
insistant — insistant, ante (in si stan, stan t ) adj. Terme de zoologie. Pouce insistant, pouce des oiseaux qui porte à terre par le bout seulement. ÉTYMOLOGIE Lat. insistentem, pesant sur de insistere (voy. insister) … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
INSISTANT, ANTE — adj. Qui se montre pressant. Il se faisait, il devenait de plus en plus insistant … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
insistante — ● insistant, insistante adjectif Qui insiste : Les appels insistants du téléphone. Se dit d une odeur forte, d un parfum qui agresse. ● insistant, insistante (synonymes) adjectif Qui insiste Synonymes : appuyé instant pressant … Encyclopédie Universelle
insister — [ ɛ̃siste ] v. intr. <conjug. : 1> • 1336 s insister en « s appliquer à »; lat. insistere « se poser sur, s attacher à » 1 ♦ S arrêter avec force sur un point particulier; mettre l accent sur. ⇒ s appesantir, appuyer, souligner. Insister… … Encyclopédie Universelle
Nation Of Islam — Un des drapeaux de la Nation de l’islam. Les lettres signifient Justice (justice), Freedom (liberté), Equality (égalité), Islam (islam) … Wikipédia en Français
Nation de l'Islam — Nation of Islam Un des drapeaux de la Nation de l’islam. Les lettres signifient Justice (justice), Freedom (liberté), Equality (égalité), Islam (islam) … Wikipédia en Français
Nation de l'islam — Nation of Islam Un des drapeaux de la Nation de l’islam. Les lettres signifient Justice (justice), Freedom (liberté), Equality (égalité), Islam (islam) … Wikipédia en Français
Nation of Islam — Un des drapeaux de la Nation de l’islam. Les lettres signifient Justice (justice), Freedom (liberté), Equality (égalité), Islam (islam) … Wikipédia en Français
Nation of Islam' — Un des drapeaux de la Nation de l’islam. Les lettres signifient Justice (justice), Freedom (liberté), Equality (égalité), Islam (islam) … Wikipédia en Français
Nation of islam — Un des drapeaux de la Nation de l’islam. Les lettres signifient Justice (justice), Freedom (liberté), Equality (égalité), Islam (islam) … Wikipédia en Français