-
1 inn
inn [ɪn] nгости́ница, тракти́р; постоя́лый двор◊the Inns of Court четы́ре юриди́ческие корпора́ции, гото́вящие адвока́тов (the Inner Temple, the Middle Temple, Lincoln's Inn, Gray's Inn)
-
2 inn-
inn-, ionn- -
3 inn
- inn
- n
Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык. С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова. 1995.
-
4 inn
-
5 inn
English-German dictionary of Architecture and Construction > inn
-
6 inn
-
7 Inn
-
8 inn
-
9 inn
inn [ɪn](pub, small hotel) auberge f -
10 INN
* * *I)(compar. innarr, superl. innst), adv.1) in, into; ganga inn í búðina, to go into the booth; ganga inn, to go indoors (Njáll gekk ýmist út eða inn); kasta e-m (setja e-n) inn, to cast into prison; var þar glaumr mikill inn ( in the house) at heyra; inn eptir firði, inwards along the firth;2) denoting the situation of a place, = inni( varð Hálfdán bráðdauðr inn í þrándheimi);3) innarr, more inward, farther in; innst, most inward, farthest in.(in, it), def. art. the = hinn (hin, hit).* * *1.adv., compar. innar, superl. innst, [Ulf. inna; A. S. in; Engl. in; Germ. ein; Dan. ind; Swed. in; Lat. intus]:—into, in, denoting motion towards the place; ganga inn í búðina, Nj. 3; ganga inn, to go in-doors, Rm. 2; í búð inn, Grág. i. 31; út ok inn, Nj. 104, Vkv. 4; setja inn, to shut in, Grág. i. 418, 436; hafa e-n inn, to take a person in, give him lodging, Grág. i. 229 new Ed.; kasta inn, to cast into prison, Fms. x. 155; leggja inn skipi, to berth a ship, xi. 323.II. with prepp., inn at, inn á, inn eptir, inn um, etc., denoting direction; hann nam land, … alt hit ytra, inn, öðru-megin, at Þernunesi, Fb. i. 250, cp. Landn. 253; land inn til Leirulækjar, Eg. 140; hann sigldi inn á Borgarfjörð, ok inn í Langá, he stood into Borgfirth, id.; inn á meginland, Fas. ii. 517; bergsnös þá er vissi til lands inn, snúa e-u inn á land. Eg. 389; miklar bygðir vóru inn á landit, Fms. i. 226; var þar glaumr mikill inn at heyra, i. e. into the house, ii. 30; inn í Þrándheimi, i. 55; inn í Naumudal, Eg. 53; inn við sjá, Ld. 130; inn við Vágsbotn, Fms. x. 30; ríða inn til Borgar, Eg. 394; inn til Veradals, Anal. 91; inn eptir firði, inwards along, Eb. 254; inn um, in through, Vsp. 44; inn undir, in and under (as in North. E.), Njarð. 378; inn undir virkit, Fms. xi. 34; inn yfir, to pass inwards, over, through; inn yfir háls, fjörur, heiði; út ok inn með ( along) hverjum firði, Eg. 48; fram ok innar, out and in-doors, Bs. i. 343:— innar [Old Engl. ynnere], more inward, farther in; innar af (frá) seti, Ísl. ii. 262, Bs. i. 523; innar í húsinu, 342; innar frá, farther in, Nj. 50; innar í bæinn, Fms. ii. 71:— innst [Old Engl. ynneste], innermost, inmost; innst sat Auðunn, Eg. 27; innst í vökinni, Hkr. iii. 140.2.the article, see hinn. -
11 ÞINN
(þin, þitt), poss. pron. thy, thine; þinn heljar-karl, thou hell-carle!; hundrinn þinn, thou dog!.* * *þín, þitt, possess. pron.; older and better þínn, þín, þítt, see minn: [Goth. þeins; Engl. thine; Germ. dein; Dan. din]:—thine, thy; þínum drengskap, Nj. 16; dóttur þinnar, 23; þinnar íllsku, 82; föður þíns, 108; fá mér leppa tvá ór hári þínu, 116, and passim.B. There was also a different use of ‘þinn’ in the vocat., viz. in addressing a person generally in connexion with some word of abuse; þinn heljar-karl, thou hell-carle! Fb. i. 212; þitt íllmenni! Fs. 36; þinn skelmir! 166; also placed after the noun, even with the suffixed article, hefir þú svikit mik, hundrinn þinn! Ísl. ii. 176; mun fóli þinn nokkurum manni grið gefa? Ld. 220; dyðrillinn þinn, Fms. ii. 279; klifar þú nökkvat jafnan mannfýla þin! Nj. 85; hirð eigi þú þat, milki þinn, thou milksop! 182; alldjarfr er þjófrinn þinn, Fms. vii. 127; hvat vill skelmir þinn? Fs. 52; hvat mun þjófr þinn vita til þess? Eb. 106; lydda þin, Krók. 7: also freq. in mod. Dan., Norse, and Swed., e. g. Dan. din hund! din skjelm! dit afskum! ☞ In Norway, even in a sense of compassion, nú frys du í hel, ditt vesle ting! gakk heim-atter, din krok = thou, poor fellow! but more freq. as abuse, di sugga! ditt naut! ditt stygge fæ! or it is even there extended to the first person, eg, min arming, I, poor thing! me, vaarc stakarar = we, poor fellows! eg viste inkje bettra, min daare ! Ivar Aasen’s Norse Gramm. p. 332.2. in cases other than the vocative, but much more rarely; viltú nú þiggja grið? þá svarar jarl, eigi af hundinum þínum, not from thee, thou dog! Fms. vi. 323; af fretkarli þínum, Fs. 160: acc., er ek sé þik, frænda skömm þína …, er ek ól þinn úvita, Krók. 7 new Ed.; skulu vér færa þinn úvin til heljar, Fms. vi. 212.3. in old writers even in plur., but very rarely; hví róa. djöflar yðrir (ye devils!), fyrir oss í alla nótt, Fms. ix. 50.—We believe this ‘þinn,’ as a vocative, to be not the possess. pron. but a compounded form of the pers. pron. ‘þú’ and the article ‘inn,’ þinn being qs. þ’inn, literally thou the …! A strong, and almost conclusive, proof of this is that the uncontracted form actually occurs, and is used in exactly the same sense as the contracted ‘þinn;’ þú inn vándi slangi, thou the wicked scamp! Skíða R.; þú inn armi, thou the wretch! Ld. 326; þú inn mikli maðr, thou the great man! Eg. 488; vel, þú hinn góði þjón og trúlyndi, Matth. xxv. 21: the full phrase was accordingly altered in one of two ways; either the article was dropped, þú góði og t. þjón, 20, or pronoun and particle were both contracted into one word, as above. The phrase, we may presume, at first could only have been used in the vocative (þinn!); but the origin being soon lost sight of, it was gradually extended to other cases (hundinum þínum); and even, esp. in mod. usage, to the other possessive pronouns (djöflar yðrir). Bearing this in mind, it is easy to understand why this usage is peculiar to the Scandinavian tongue, for although the possessive pronoun ‘þinn,’ thine, etc., is common to all Teutonic languages, the article ‘inn’ is peculiar to the northern languages, and therefore a word compounded with it would be so also. Analogous are the phrases, sá inn, þat it, þau in, þann inn …, see p. 263, col. 1 (A. II). For another view, see Grimm, Kleine Schr. iii. 256, and 271 sqq. -
12 inn
advвнутрь, вinn over — на (что-л., находящееся внутри другого предмета)
inn på — на (что-л., находящееся на поверхности другого предмета)
inn til — к (чему-л., находящемуся в пределах другого предмета)
inn til bye — n
inn under — под(о) (что-л., находящееся в пределах другого предмета)
bøye inn på skogveien — свернуть на лесную дорогу (дорогу, ведущую в лес)
-
13 inn
in1) (a name given to some small hotels or public houses especially in villages or the countryside.) albergue2) (in former times, a house providing food and lodging for travellers.) posada, fonda•inn n taberna / posadatr[ɪn]\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLInns of Court Colegio de Abogadosinn ['ɪn] n1) : posada f, hostería f, fonda f2) tavern: taberna fn.• fonda s.f.• hostería s.f.• mesón s.m.• posada s.f.• tambo s.m.• tasca s.f.ɪn [ɪn]1.N (=pub) taberna f ; (=hotel) hostería f ; (=tavern) †† posada f, mesón m2.CPDthe Inns of Court NPL — (Brit) (Jur) el Colegio de Abogados (en Londres)
* * *[ɪn] -
14 inn
{in}
1. хан. странноприемница, кръчма
2. ост. дом, подслон
the INN s of Court (сградите на) четирите адвокатски сдружения, които издават разрешение за адвокатска практика
INN s of Chancery адвокатските кантори в Лондон, ист. юридическите училища* * *{in} n 1. хан.странноприемница;кръчма; 2. ост. дом; подслон; the* * *хан; странноприемница; гостилница;* * *1. inn s of chancery адвокатските кантори в Лондон, ист. юридическите училища 2. the inn s of court (сградите на) четирите адвокатски сдружения, които издават разрешение за адвокатска практика 3. ост. дом, подслон 4. хан. странноприемница, кръчма* * *inn [in] n 1. хан,странноприемница;кръчма;2. ост.,поет.дом;подслон;3.: the Inns of Court четиритеадвокатскисдружения,коитоиздаватразрешениезаадвокатскапрактика;сградитенатезисдружения; Inns of Chancery адвокатскитеканторивЛондон;ист.Канцлерскиюридическиучилища. -
15 inn
-
16 inn
1. n гостиница2. n кафе3. n ист. постоялый двор; трактир4. n ист. студенческое общежитиеСинонимический ряд:1. bar (noun) bar; cafe; saloon; tavern2. cabin (noun) auberge; boardinghouse; cabin; caravansary; cottage; habitation; hospice; hostel; hostelry; hotel; house; lodge; motel; pension; public house; roadhouse; shelter -
17 inn
-
18 inn
[ɪn]1) (hotel) (small) locanda f.; (larger) alberghetto m., pensione f.2) (pub) pub m.* * *[in]1) (a name given to some small hotels or public houses especially in villages or the countryside.) alberghetto2) (in former times, a house providing food and lodging for travellers.) locanda•* * *inn /ɪn/n.locanda; alberghetto; osteria: to put up at an inn, fermarsi in una locanda ( per prendervi alloggio)● Inns of Chancery, edifici londinesi, già occupati da studenti di giurisprudenza; associazioni che ora occupano tali edifici □ (leg.) Inns of Court, (edifici, a Londra, appartenenti a) quattro associazioni professionali inglesi che abilitano all'esercizio della professione forense (di ► «barrister») □ inn sign, insegna di locanda.* * *[ɪn]1) (hotel) (small) locanda f.; (larger) alberghetto m., pensione f.2) (pub) pub m. -
19 inn
гостиница имя существительное: -
20 inn
[ɪn]nнебольшая гостиница, таверна, харчевня, постоянный двор- keep an inn- stay at an inn
- put at an inn
См. также в других словарях:
Inn — Flussverlauf des Inns Daten Gewässerkennzahl … Deutsch Wikipedia
Inn — ([i^]n), n. [AS. in, inn, house, chamber, inn, from AS. in in; akin to Icel. inni house. See {In}.] 1. A place of shelter; hence, dwelling; habitation; residence; abode. [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] Therefore with me ye may take up your inn For … The Collaborative International Dictionary of English
INN — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
INN — [Abk. für engl. international nonproprietary name = internat. nichtgeschützter Name]: svw. ↑ Freiname, auch in Zus. wie pINN (engl. proposed = vorgeschlagen) u. rINN (engl … Universal-Lexikon
inn — [in] n. [ME yn < OE inn (akin to ON inni) < adv. inn, inne, within: see IN1] 1. Obs. any dwelling or lodging 2. a) an establishment or building providing lodging and, usually, food and drink for travelers; hotel or motel, esp. one in the… … English World dictionary
INN 33 — (Бангкок,Таиланд) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 1091/110, Petchburi 33, Petchbur … Каталог отелей
Inn 22 — (Турку,Финляндия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Vanha Littoistentie 22, 20540 Ту … Каталог отелей
INN — steht für: InterNetNews, eine Referenzimplementation eines Newsservers, die vom Internet Systems Consortium (ISC) bereitgestellt wird Flughafen Innsbruck in Österreich (IATA Code) International Nonproprietary Name, weltweit gültiger… … Deutsch Wikipedia
Inn — ([i^]n), v. i. [imp. & p. p. {Inned} ([i^]nd); p. pr. & vb. n. {Inning}.] To take lodging; to lodge. [R.] Addison. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Inn — Inn, v. t. 1. To house; to lodge. [Obs.] [1913 Webster] When he had brought them into his city And inned them, everich at his degree. Chaucer. [1913 Webster] 2. To get in; to in. See {In}, v. t. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Inn [1] — Inn (engl.), Gast , Wirtshaus; Inn keeper (spr. kihp r), Gastwirt. Früher bedeutete I. (wie franz. Hôtel) auch Amtsgebäude, Lehranstalt etc., daher Inns ot Court (s. d.) … Meyers Großes Konversations-Lexikon