-
1 infarto
infarto s.m. ( Med) infarctus: avere un infarto avoir un infarctus; ( iperb) mi ha fatto venire un infarto il m'a donné un infarctus, il m'a donné une attaque cardiaque. -
2 infarto
in.far.to[ĩf‘artu] sm Med infarctus. infarto do miocárdio infarctus du myocarde. -
3 infarto do miocárdio
infarctus du myocarde. -
4 infarto óseo
spa infarto (m) óseofra infarctus (m) osseux, infarcissement (m) osseuxБезопасность и гигиена труда. Испано-французский > infarto óseo
-
5 fulminare
fulminare v. ( fùlmino) I. tr. 1. (rif. a fulmine) foudroyer: due persone sono rimaste fulminate durante il temporale deux personnes ont été foudroyées pendant l'orage. 2. (rif. a scariche elettriche) foudroyer, électrocuter: fu fulminato dalla corrente il fut électrocuté par le courant. 3. ( uccidere sul colpo) foudroyer: un infarto lo ha fulminato un infarctus l'a foudroyé; fulminato da un colpo di pistola foudroyé par un coup de pistolet. 4. ( fig) ( folgorare) foudroyer: mi fulminò con un'occhiata il me foudroya du regard. 5. ( fig) ( scioccare) foudroyer: la notizia ci ha fulminati la nouvelle nous a foudroyés. II. intr.impers. (aus. essere/avere) traduzione idiomatica: ha tuonato e fulminato tutta la notte il y a eu du tonnerre et des éclairs toute la nuit. III. prnl. fulminarsi (El,colloq) griller intr.: la lampadina si è fulminata l'ampoule a grillé. -
6 miocardico
miocardico agg. (pl. -ci) ( Anat) myocardique, du myocarde: ( Med) infarto miocardico infarctus du myocarde. -
7 stroncare
stroncare v.tr. ( strónco, strónchi) 1. ( spezzare) briser, casser: l'uragano ha stroncato parecchi rami dagli alberi l'ouragan a brisé de nombreuses branches d'arbres. 2. (fig,iperb) (affaticare, prostrare) fatiguer, couper, briser: una salita che stronca le gambe une montée qui coupe les jambes; un peso che stronca le braccia un poids qui brise les bras; portare il divano mi ha stroncato le braccia je me suis fait mal aux bras en portant le canapé; il dolore lo ha stroncato la douleur l'a brisé. 3. ( fig) ( porre fine) mettre fin: stroncare le attività di una banda criminale mettre fin aux activités d'une bande de criminels. 4. ( fig) ( uccidere) tuer: lo stroncò un infarto il est mort d'un infarctus. 5. ( fig) ( reprimere) réprimer, juguler: stroncare una rivolta réprimer une révolte. 6. ( fig) ( distruggere) détruire, briser: stroncare le speranze di qcu. briser les espoirs de qqn. 7. ( fig) ( criticare spietatamente) éreinter, ( colloq) démolir, ( colloq) descendre en flèche: la sua ultima commedia è stata stroncata dalla critica sa dernière pièce a été démolie par la critique. -
8 venire
venire v.intr. (pres.ind. vèngo, vièni, viène, veniàmo, venìte, vèngono; fut. verrò; p.rem. vénni; pres.cong. vènga, veniàmo, veniàte, vèngano; p.pres. veniènte; p.p. venùto; aus. essere) 1. venir: vieni a trovarmi viens me voir; vieni con me? viens-tu avec moi? 2. ( provenire) venir, provenir: quest'olio viene dalla mia tenuta cette huile vient de ma propriété; questo pacco viene da Roma ce paquet vient de Rome. 3. ( avere origine) venir, provenir: una parola che viene dal latino un mot qui vient du latin; viene da una nobile famiglia il vient d'une famille noble; proprio da te viene questa osservazione! et c'est de toi que provient cette observation! 4. (arrivare attraverso i fili, condutture e sim.) arriver: non viene l'acqua l'eau n'arrive pas. 5. (giungere, arrivare) arriver: finalmente è venuta l'estate l'été est finalement arrivé; ( estens) venire a un accordo arriver à un accord; attento, viene una macchina attention, une voiture arrive; viene il bel tempo le beau temps arrive. 6. ( sopraggiungere) venir, arriver: poi venne la grandine e rovinò il raccolto ensuite vint la grêle qui détruisit les récoltes; poi venne la guerra ensuite vint la guerre; ogni tanto viene un temporale de temps en temps un orage arrive. 7. (presentarsi, manifestarsi) avoir tr., venir: mi è venuto un dubbio j'ai eu un doute, un doute m'est venu; ci è venuta un'idea! une idée nous est venue, nous avons eu une idée!; ma cosa ti viene in mente? mais qu'est-ce qui te passe par la tête? 8. (avere, sentire) avoir tr.: mi è venuta fame j'ai faim, je commence à avoir faim; mi venne subito sonno j'ai tout de suite eu sommeil. 9. (rif. a malattie e sim.) avoir tr.; (rif. a malattie contagiose) attraper tr.: gli è venuta l'influenza il a attrapé la grippe; gli è venuto un infarto il a eu un infarctus; mi è venuta un po' di tosse j'ai un peu de toux; mi è venuta la febbre j'ai de la fièvre. 10. (trattare, discutere) en venir: venire all'argomento principale en venir au sujet principal. 11. ( riuscire) réussir (aus. avoir): ti è venuta la maionese? tu as réussi la mayonnaise? 12. ( risultare) marcher (aus. avoir): com'è venuto il lavoro? comment ton travail a-t-il marché? 13. ( usato come ausiliare di frasi passive) être (aus. avoir): venne ammirata da tutti elle fut admirée de tous, toute le monde l'admira; il pacco verrà consegnato domani le paquet sera livré demain. 14. ( Mat) ( ottenere come risultato) obtenir tr.: ho fatto la somma e mi viene sessantotto j'ai fait la somme et j'ai obtenu soixante-huit. 15. (uscire, essere estratto) sortir: è venuto il nove le neuf est sorti. 16. ( costare) coûter (aus. avoir): quanto viene questa stoffa? combien coûte ce tissu?; questo viene due euro al chilo cela coûte deux euros le kilo; quanto viene? combien cela coûte-t-il?, ( colloq) combien ça coûte? 17. ( ricorrere) tomber: la mia festa viene di lunedì ma fête tombe lundi; quest'anno la Pasqua viene presto cette année Pâques tombe tôt. 18. (toccare, spettare) être dû: vi viene ancora un euro ciascuno il vous est encore dû un euro chacun. 19. ( colloq) ( ricordare) se souvenir: non mi viene je ne m'en souviens pas. 20. (seguito da gerundio: inizio dell'azione) commencer à (+ inf.): mi vengo accorgendo che je commence à réaliser que. 21. (seguito da gerundio: azione ripetuta, continuata) ne pas arrêter de (+ inf.), oppure non si traduce: veniva dicendo il n'arrêtait pas de dire; mi vengo sempre più convincendo che je suis de plus en plus convaincu que. 22. ( di piante) pousser (aus. avoir): fa troppo freddo, i ravanelli non vengono il fait trop froid, les radis ne poussent pas. 23. ( colloq) ( raggiungere l'orgasmo) jouir (aus. avoir).
См. также в других словарях:
infarto — m. hemat. Necrosis de un tejido provocada por la falta de aporte sanguíneo por obstrucción de los vasos sanguíneos. Las causas más comunes que causan la obstrucción son un trombo, embolia o aterosclerosis y afectan principalmente al corazón,… … Diccionario médico
infarto — infarto, de infarto adj. impresionante, maravilloso. ❙ «...podrías encontrar alguna ganga o alguna oferta de infarto.» You, n.° 3. ❙ «...y el final es de infarto.» Jordi Sierra i Fabra, El regreso de Johnny Pickup, RAE CREA. ❙ «Ella sí que hace… … Diccionario del Argot "El Sohez"
infarto — sustantivo masculino 1. Área: medicina Muerte de un tejido debida a la falta de riego sanguíneo: Su padre ya ha tenido dos infartos. infarto cerebral. infarto de miocardio … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
infarto — s.m. [dal lat. infartus, part. pass. di infarcire infarcire ]. 1. (med.) [danno anatomico dovuto alla cessata irrorazione sanguigna per occlusione di un vaso arterioso terminale: i. cardiaco ] ▶◀ Ⓖ (fam.) attacco di cuore, Ⓖ (pop.) botta,… … Enciclopedia Italiana
infarto — (Del lat. infartus, part. pas. de infarcio, rellenar). 1. m. Med. Aumento de tamaño de un órgano enfermo. Infarto de un ganglio, del hígado. 2. Necrosis de un órgano o parte de él por falta de riego sanguíneo debida a obstrucción de la arteria… … Diccionario de la lengua española
infarto — s. m. [Medicina] O mesmo que enfarte … Dicionário da Língua Portuguesa
infarto — (Del lat. infartus, lleno.) ► sustantivo masculino 1 MEDICINA Lesión consistente en la necrosis del tejido de un órgano corporal por la falta de oxigenación debida a la interrupción súbita de la circulación sanguínea: ■ infarto de miocardio.… … Enciclopedia Universal
Infarto — Se denomina infarto a la necrosis isquémica de un órgano (muerte de un tejido), generalmente por obstrucción de las arterias que lo irrigan, ya sea por elementos dentro de la luz del vaso, por ejemplo placas de ateroma, o por elementos externos… … Wikipedia Español
infarto — in·fàr·to s.m. 1a. AD TS med. infarto cardiaco: avere un infarto, essere colpito da infarto, morire d infarto, gli è venuto un infarto nella notte 1b. TS med. necrosi ischemica di un tessuto per interruzione o grave riduzione del flusso sanguigno … Dizionario italiano
Infarto — Infobox Television show name = Infarto caption = format = Spanish Reality Television picture format = runtime = 60 minutes (including commercials) developer = executive producer = starring = country = Mexico network = TV Azteca/Azteca América… … Wikipedia
infarto — {{hw}}{{infarto}}{{/hw}}s. m. (med.) Necrosi di un tessuto in un organo per arresto del flusso sanguigno arterioso: infarto cerebrale, polmonare | Infarto cardiaco, (per anton.) infarto, che riguarda il muscolo cardiaco: morire di –i. ETIMOLOGIA … Enciclopedia di italiano