Перевод: с эсперанто на русский

с русского на эсперанто

industrio

  • 1 industrio

    Эсперанто-русский словарь > industrio

  • 2 industrio

    Rus. индycтpия, Lit. industrija, Ger. Industrie, Fre. industrie, Ita. industria, Eng. industry, Lat. industria

    Etymological dictionary of the esperanto language > industrio

  • 3 industrio

    промышленность, индустрия

    peza industri тяжёлая индустрия

    Словарь корней и производных форм языка Эсперанто с переводом на русский язык > industrio

  • 4 energetik·o

    1. физ. энергетика (раздел физики, изучающий энергию); 2. уст., см. energiismo; прим. многие русскоязычные эсперантисты употребляют данный термин по отношению к: а) отрасли народного хозяйства, производящей и поставляющей различные виды энергии (= energiprodukta industrio, energiproviza industrio); б) энергопроизводящей или энергоснабжающей системе (= energiprodukta sistemo, energiproviza sistemo); в) всей энергии, всем энергиям, энергетическому полю человека (= energio, energia kampo); все эти значения не зафиксированы в (N)PIV и, на наш взгляд, являются явными русизмами \energetik{}{·}o{}{·}a энергетический \energetik{}{·}o{}ist{·}o (учёный-)энергетик, специалист по теории энергии.

    Эсперанто-русский словарь > energetik·o

  • 5 alarm·i

    vt 1. поднять по тревоге; 2. предупреждать об опасности сигналом тревоги; 3. вызывать тревогу, (вс)тревожить; всполошить \alarm{}{·}i{}{·}o тревога (сигнал, состояние); krii \alarm{}{·}i{}on кричать по тревоге, поднимать тревогу; signali \alarm{}{·}i{}on давать сигнал тревоги; sonigi \alarm{}{·}i{}on поднимать тревогу, бить тревогу; sonorigi \alarm{}{·}i{}on бить в набат, бить тревогу; proklami \alarm{}{·}i{}on объявить тревогу; trumpeti \alarm{}{·}i{}on (про)трубить тревогу; ĵeti en \alarm{}{·}i{}on повергнуть, ввергнуть в тревогу; trumpetoj ludis \alarm{}{·}i{}on трубы играли тревогу \alarm{}{·}i{}{·}a 1. тревожный (сообщающий о тревоге) \alarm{}{·}i{}{·}a sireno тревожная сирена; 2. тревожный (вызывающий тревогу) \alarm{}{·}i{}{·}a stato de la industrio тревожное состояние промышленности \alarm{}{·}i{}ej{·}o место сбора по тревоге \alarm{}{·}i{}il{·}o устройство подачи (сигнала) тревоги (сирена, гудок, колокол, сигнализация и т.п.) \alarm{}{·}i{}ant{·}o \alarm{}{·}i{}ul{·}o сомнит. алармист, паникёр \alarm{}{·}i{}ist{·}o сомнит. форма, зафиксированная в ЭРБ в значении «паникёр» (= alarmanto, alarmulo). На наш взгляд, данная форма скорее могла бы обозначать человека, уполномоченного подавать сигналы тревоги; возможно, она могла бы переводиться и как «алармист» ( пол.), если речь идёт о члене партии алармистов \alarm{}{·}i{}it{·}a встревоженный; поднятый по тревоге.

    Эсперанто-русский словарь > alarm·i

  • 6 -et-

    суффикс, обозначающий уменьшение, ослабление: dom/et/o домик; ŝton/et/o камушек; dorm/et/i дремать; bel/et/a хорошенький; ruĝ/et/a красноватый; ср. -eg-; прим. 1. иногда данный суффикс придаёт ласкательный оттенок: pied/et/o ножка; buŝ/et/o ротик; в этом смысле он может употребляться вместо суффиксов -ĉj-, -nj-: patr/et/o папочка, папуля; patr/in/et/o мамочка, мамуля; ◊ употребляется и как самостоятельный корень: et{·}a I небольшой, маленький; мелкий; et{·}aĵ{·}o что-л. небольшое, маленькое; et{·}ig{·}i (с)делать маленьким, небольшим, мелким; et{·}ul{·}o малыш, крошка, кроха (о мальчике); et{·}ul{·}in{·}o малютка, малышка, крошка, кроха (о девочке); прим. 2. выступая в роли корня, et может приобретать некоторые свойства приставки; в этом случае он обозначает маленькую величину не самого объекта, а той смысловой категории, к которой объект относится: et/burĝo мелкий буржуа; et/industrio мелкая промышленность.

    Эсперанто-русский словарь > -et-

  • 7 koton·o

    хлопок (волокна хлопчатника), хлопчатая бумага; ср. katuno \koton{}{·}o{}{·}a хлопковый; хлопчатый, хлопчатобумажный \koton{}{·}o{}{·}a kampo хлопковое поле \koton{}{·}o{}{·}a industrio хлопковая промышленность \koton{}{·}o{}{·}a ŝtofo хлопчатобумажная материя \koton{}{·}o{}{·}a tolo хлопчатобумажное полотно \koton{}{·}o{}{·}a veluro хлопчатобумажный бархат \koton{}{·}o{}{·}a bluzo хопчатобумажная блуза \koton{}{·}o{}aĵ{·}o хлопчатобумажная ткань, хлопчатобумажная материя, хлопчатобумажное полотно; хлопчатобумажное изделие; хлопок (ткань, изделие) \koton{}{·}o{}ec{·}a ворсистый, пушистый \koton{}{·}o{}uj{·}o бот. хлопчатник (о прядильных растениях рода gossypium, в широком смысле — о всех растениях этого рода); ср. gosipio.

    Эсперанто-русский словарь > koton·o

  • 8 leĝer·a

    лёгкий (менее громоздкий или менее значительный, обычно вследствие меньшего веса; доступный по своему характеру; поверхностный, неглубокий, несерьёзный); легковесный \leĝer{·}a artilerio лёгкая артиллерия \leĝer{·}a kavalerio лёгкая кавалерия \leĝer{·}a industrio лёгкая промышленность \leĝer{·}a muziko лёгкая музыка \leĝer{·}a virino женщина лёгкого поведения; легкомысленная женщина \leĝer{·}a aŭto легковой автомобиль \leĝer{·}a aeroplano (или aviadilo) лёгкий самолёт, уст. авиетка; прим. в некоторых случаях синонимом данного прилагательного выступает прилагательное malpeza: malpeza artilerio.

    Эсперанто-русский словарь > leĝer·a

  • 9 milit·i

    vn воевать, вести войну, сражаться на войне \milit{}{·}i{}{·}i kontraŭ la malamiko воевать с врагом \milit{}{·}i{}{·}o война; intercivitana, interreligia, enlanda, eksterlanda, imperiisma, partizana, justa, maljusta, monda, psikologia, kemia (или gasa), malvarma, liberiga, naciliberiga, defenda, patridefenda (или patrujdefenda) \milit{}{·}i{}{·}o гражданская, религиозная, внутренняя, внешняя, империалистическая, партизанская, справедливая, несправедливая, мировая, психологическая, химическая, холодная, освободительная, национально-освободительная, оборонительная, отечественная война; aranĝi (или fari) \milit{}{·}i{}on устроить войну; proklami (или deklari) \milit{}{·}i{}on объявить войну; malgajni (или perdi) \milit{}{·}i{}on проиграть войну; gajni \milit{}{·}i{}on выиграть войну; unu soldato \milit{}{·}i{}on ne faras посл. один в поле не воин \milit{}{·}i{}{·}a военный ( прил.) \milit{}{·}i{}{·}a industrio военная промышленность \milit{}{·}i{}{·}a parado военный парад \milit{}{·}i{}{·}a kanto военная песня \milit{}{·}i{}aj preparoj военные приготовления \milit{}{·}i{}aj agoj военные действия \milit{}{·}i{}e: iri \milit{}{·}i{}e kontraŭ la malamikon идти войной на врага; saluti \milit{}{·}i{}e привествовать по-военному, отдать честь \milit{}{·}i{}aĵ{·}o{·}j военные действия, военные столкновения \milit{}{·}i{}ant{·}a воюющий \milit{}{·}i{}em{·}a воинственный (любящий войну, склонный к военному решению вопросов) \milit{}{·}i{}em{·}o воинственность \milit{}{·}i{}estr{·}o военачальник, полководец \milit{}{·}i{}ism{·}o см. militarismo \milit{}{·}i{}ist{·}o военный ( сущ.); воин (профессиональный военный) \milit{}{·}i{}ist{·}a: \milit{}{·}i{}ista teniĝo военная выправка \milit{}{·}i{}ista ĵuro воинская присяга \milit{}{·}i{}ist{·}ar{·}o войско; воинство; рать.

    Эсперанто-русский словарь > milit·i

  • 10 or·min·o

    разрабатываемая золотая жила, выработка по добыче золота; перен. золотое дно \or{·}min{}{·}o{}a: \or{·}min{}{·}o{}{·}a industrio золотодобывающая промышленность, золотопромышленность \or{·}min{}{·}o{}ej{·}o золотой рудник, золотой прииск, золотая копь \or{·}min{}{·}o{}ist{·}o золотодобытчик.

    Эсперанто-русский словарь > or·min·o

  • 11 pez·i

    vn 1. прям., перен. весить; иметь вес; быть весомым, быть тяжёлым; обладать весом; давить своим весом; la pako \pez{}{·}i{}as du kilogramojn пакет весит два килограмма; mi \pez{}{·}i{}as sesdek kilogramojn я вешу шестьдесят килограммов; tiu argumento multe \pez{}{·}i{}is sur mia decido этот аргумент был очень весомым для моего решения; lia sola vorto \pez{}{·}i{}as одно его слово имеет вес; tro \pez{}{·}i{}as la katenoj por rapide iri слишком тяжелы (или слишком много весят) оковы, чтобы быстро идти; la ŝarĝo \pez{}{·}i{}is sur min груз давил на меня своим весом, тяжесть груза давила на меня; tiu ŝarĝo malpli \pez{}{·}i{}as этот груз меньше весит, этот груз менее тяжёл; 2. перен. висеть (тяжёлой) гирей, висеть грузом, лежать грузом, тяготеть (над), тяготить, отягощать; sur lia koro \pez{}{·}i{}is zorgoj на его сердце гирей висели заботы, на его сердце грузом лежали заботы, на его сердце лежал груз забот, над его сердцем тяготели заботы, его сердце тяготили (или отягощали) заботы \pez{}{·}i{}{·}o 1. прям., перен. вес; тяжесть, (тяжёлый) груз; kuntara (или malneta) \pez{}{·}i{}{·}o вес с тарой, вес брутто; sentara (или neta) \pez{}{·}i{}{·}o вес без тары, вес нетто; specifa \pez{}{·}i{}{·}o удельный вес; kvinkilograma \pez{}{·}i{}{·}o пятикилограммовый вес; la unuoj de la \pez{}{·}i{}{·}o единицы веса; fali sub la \pez{}{·}i{}{·}o de io упасть под весом чего-л.; elteni grandan \pez{}{·}i{}on выдержать большой вес; doni multe da \pez{}{·}i{}{·}o al ies frazoj придавать большой вес чьим-л. фразам; li havas multe da \pez{}{·}i{}{·}o en la registaro он имеет большой вес в правительстве; kia estas la \pez{}{·}i{}{·}o de via valizo? каков вес вашего чемодана?; kurbiĝi sub la \pez{}{·}i{}{·}o de la jaroj согнуться под тяжестью (или под грузом) лет; senti la \pez{}{·}i{}on de siaj pekoj чувствовать тяжесть (или груз) своих грехов; 2. полигр. насыщенность (шрифта) \pez{}{·}i{}{·}a прям., перен. имеющий вес, обладающий весом; тяжёлый; тяжкий; весомый; грузный; aero estas \pez{}{·}i{}{·}a воздух имеет вес, воздух обладает весом \pez{}{·}i{}{·}a ŝtono тяжёлый камень \pez{}{·}i{}{·}a ŝarĝo тяжёлый груз \pez{}{·}i{}{·}a pakaĵo тяжёлый багаж \pez{}{·}i{}aj larmoj тяжёлые слёзы \pez{}{·}i{}aj frazoj тяжёлые фразы \pez{}{·}i{}aj ŝercoj тяжёлые шутки \pez{}{·}i{}aj maraj ondoj тяжёлые морские волны \pez{}{·}i{}{·}a manĝaĵo тяжёлая еда, тяжёлая пища \pez{}{·}i{}{·}a plafono тяжёлый потолок \pez{}{·}i{}{·}a ĉielo тяжёлое небо \pez{}{·}i{}{·}a atmosfero тяжёлая атмосфера \pez{}{·}i{}{·}a industrio тяжёлая промышленность \pez{}{·}i{}{·}a kiel plumbo тяжёлый как свинец \pez{}{·}i{}{·}a bato de la sorto тяжёлый (или тяжкий) удар судьбы \pez{}{·}i{}{·}a dormo тяжёлый (или тяжкий) сон \pez{}{·}i{}{·}a sorto тяжёлая (или тяжкая) судьба \pez{}{·}i{}{·}a vivo тяжёлая (или тяжкая) жизнь \pez{}{·}i{}{·}a tasko тяжёлая (или тяжкая) задача \pez{}{·}i{}{·}a peko тяжёлый (или тяжкий) грех \pez{}{·}i{}aj zorgoj тяжёлые (или тяжкие) заботы \pez{}{·}i{}aj kondiĉoj тяжёлые (или тяжкие) условия \pez{}{·}i{}{·}a kanono воен. тяжёлое орудие \pez{}{·}i{}{·}a tanko воен. тяжёлый танк \pez{}{·}i{}{·}a bombaviadilo воен. тяжёлый бомбардировщик \pez{}{·}i{}{·}a artilerio воен. тяжёлая артиллерия \pez{}{·}i{}{·}a kavalerio воен. тяжёлая кавалерия \pez{}{·}i{}{·}a akvo хим. тяжёлая вода \pez{}{·}i{}{·}a oleo см. mazuto \pez{}{·}i{}e тяжело, тяжко \pez{}{·}i{}aĵ{·}o тяжесть (тяжёлый предмет); груз (предмет, применяемый для определённых целей: при квашении или солении продуктов, в часах и т.п.); гиря (подвесной груз часов-ходиков; противовес; спортивный снаряд); штанга (спортивный снаряд) \pez{}{·}i{}ec{·}o тяжесть (свойство, качество) \pez{}{·}i{}eg{·}a тяжеленный, очень тяжёлый \pez{}{·}i{}ig{·}i утяжелить, отяжелить, сделать тяжёлым \pez{}{·}i{}iĝ{·}i утяжелиться, отяжелеть, потяжелеть, стать тяжёлым \pez{}{·}i{}il{·}o гиря (для взвешивания); ср. pesilo.

    Эсперанто-русский словарь > pez·i

  • 12 sovet·o

    ист., пол. 1. Совет (политическая организация во время революции в России); fabrika \sovet{}{·}o{}{·}o фабричный Совет \sovet{}{·}o{}{·}o de la moskvaj tipografoj Совет московских типографов; 2. Совет (депутатов трудящихся), Совет (народных депутатов) (орган государственной власти в бывшем СССР); Supera S\sovet{}{·}o{}{·}o Верховный Совет; urba \sovet{}{·}o{}{·}o городской совет, горсовет; distrikta \sovet{}{·}o{}{·}o районный совет, райсовет; vilaĝa \sovet{}{·}o{}{·}o сельский совет, сельсовет \sovet{}{·}o{}{·}a советский (относящийся к Советам) \sovet{}{·}o{}{·}a potenco, \sovet{}{·}o{}{·}a regado советская власть (власть Советов); S\sovet{}{·}o{}{·}a Socialisma Respubliko Советская Социалистическая Республика \sovet{}{·}o{}i{·}a советский (относящийся к Советскому Союзу); la \sovet{}{·}o{}ia armeo советская армия; la \sovet{}{·}o{}ia industrio советская промышленность; la \sovet{}{·}o{}ia politiko советская политика \sovet{}{·}o{}i{·}an{·}o советский гражданин, гражданин Советского Союза, житель Советского Союза.

    Эсперанто-русский словарь > sovet·o

  • 13 EKI

    сокр. Instituto por Esperanto en Komerco kaj Industrio Институт эсперанто в торговле и промышленности.

    Эсперанто-русский словарь > EKI

  • 14 industri

    промышленный, индустриальный
    промышленность, индустрия

    peza industri тяжёлая индустрия

    индустриализация
    промышленник

    Словарь корней и производных форм языка Эсперанто с переводом на русский язык > industri

См. также в других словарях:

  • industrio- — [in dus′trē ō΄] combining form industrial, industrial and [industrio economic] * * * …   Universalium

  • industrio- — [in dus′trē ō΄] combining form industrial, industrial and [industrio economic] …   English World dictionary

  • Histoire De La République De Chine — Histoire de la Chine Les Trois Augustes et les Cinq Empereurs …   Wikipédia en Français

  • Histoire de la R.O.C. — Histoire de la République de Chine Histoire de la Chine Les Trois Augustes et les Cinq Empereurs …   Wikipédia en Français

  • Histoire de la ROC — Histoire de la République de Chine Histoire de la Chine Les Trois Augustes et les Cinq Empereurs …   Wikipédia en Français

  • Histoire de la Republique de Chine — Histoire de la République de Chine Histoire de la Chine Les Trois Augustes et les Cinq Empereurs …   Wikipédia en Français

  • Histoire de la République de Chine — La République de Chine (trad : 中華民國 [littéralement République démocratique de Chine], simp : 中华民国, EFEO : Tchong houa Min kouo, Wade Giles : Chung hua Min kuo, Tōngyòng pīnyīn : JhongHuá MínGuó, Hànyǔ pīnyīn :… …   Wikipédia en Français

  • Histoire de la république de Chine — Histoire de la Chine Les Trois Augustes et les Cinq Empereurs …   Wikipédia en Français

  • Histoire de la république de chine — Histoire de la Chine Les Trois Augustes et les Cinq Empereurs …   Wikipédia en Français

  • ERepublik — Date de sortie Octobre 2008 Version 1.0 Plate forme Navigateur web (PHP) Langue anglais, espagnol Contrôle Souris, clavier (échanges) eRepublik est un jeu en ligne massivement multijoueur gratuit et se jouant par navigat …   Wikipédia en Français

  • Commercial Application of Military Airlift Aircraft — A C 17 performing a medical evacuation in Antarctica, August 2007. Commercial Application of Military Airlift Aircraft (CAMAA) is a joint initiative between the United States Air Force (USAF), Boeing, and academia designed as a means to mitigate… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»