-
1 индивидуальный подход
Russian-english psychology dictionary > индивидуальный подход
-
2 индивидуальный подход
Русско-английский политический словарь > индивидуальный подход
-
3 індивідуальний підхід
Українсько-англійський юридичний словник > індивідуальний підхід
-
4 индивидуальный подход
-
5 индивидуальный подход
Русско-английский синонимический словарь > индивидуальный подход
-
6 подход
approach, method of approachиндивидуален подход an individual approachпрограмно-целеви подход икон. programming, planning and budgeting method, съкр. PPB method* * *подхо̀д,м., -и, (два) подхо̀да approach to, method of approach; комплексен \подход integrated approach; \подход към хората the common touch; програмно-целеви \подход икон. programming, planning and budgeting method, съкр. PPB method.* * *1. approach, method of approach 2. индивидуален ПОДХОД an individual approach 3. класов ПОДХОД a class approach 4. правилен ПОДХОД към въпроса a correct/right approach to the problem 5. програмно-целеви ПОДХОД икон. programming, planning and budgeting method, ськр. РРВ method -
7 индивидуальный подход
инженерный подход; инеженерный метод — engineering approach
Русско-английский большой базовый словарь > индивидуальный подход
-
8 подход
(к рассмотрению, изучению чего-л.) approach, attitude; (к решению вопроса) handling; slant амер. разг.беспристрастный / непредвзятый подход — unbias(s)ed approach
благоразумный / здравомыслящий подход — judicious approach
волевой / волюнтаристский подход — voluntarist(ic) approach
деловой подход — business-line / practical / realistic approach / attitude
деляческий подход — narrow-minded / utilitarian approach
комплексный подход — integrated / package / comprehensive approach (to)
новый подход — fresh approach, re-examination
вырабатывать новые подходы — to devise / to work out fresh approaches
искать новый подход (к проблеме и т.п.) — to re-examine (smth.)
осторожный / сдержанный подход — low-key approach
поэтапный подход — stage-by-stage / step-by-step approach
творческий подход — creative / constructive approach
укоренившийся подход — deep-seated / deep-rooted attitude
подход, основанный на принципе первоочерёдности — priority approach
подход, предусматривающий решение проблемы по частям — piecemeal approach
подход, приемлемый для обеих сторон — approach acceptable to both sides
-
9 индивидуальный подход
1) General subject: custom solutions, individual attention to smb, (smth.) (к кому-л., чему-л.), customized approach, personal service2) Law: individual approach4) Makarov: (smth.) individual attention to smb (к кому-л., чему-л.)Универсальный русско-английский словарь > индивидуальный подход
-
10 подход
м.1. ( действие и место) approach; воен. approach march2. ( умение подойти) method of approach; ( точка зрения) point of viewправильный подход к делу — correct / right approach to the matter
-
11 подход
м.1) ( действие и место) approach; воен. approach march2) (к; умение подойти) method of approaching (d); ( отношение к чему-л) approach (to), attitude (to, towards)индивидуа́льный подхо́д — individual approach
ко́мплексный подхо́д (к) — complex approach (to)
пра́вильный подхо́д — the right method of approach
пра́вильный подхо́д к де́лу — correct / right approach to the matter
••на подхо́де (к) — on the way (to)
быть на подхо́де (об ожидаемом ребёнке) — be on the way
-
12 підхід
ч1) drawing near; approach2) ( сукупність прийомів) approach; mode, manner, way ( method) of approach; ( точка зору) point of view -
13 оперативное маркетинговое подразделение
оперативное маркетинговое подразделение
Команда маркетинга и сотрудники подразделения по клиентским сервисам впоследствии объединяются в единое оперативное маркетинговое подразделение. Связанные с этим изменения в работе с маркетинг-партнерами:
• Вместо одного менеджера, прикрепленного к партнеру, появляется единый телефонный номер в оперативном штабе функции «Маркетинг», в который следует обращаться во всех случаях.
• Вместо индивидуального сопровождения партнер сможет обращаться к оперативным сотрудникам на местах.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
marketing operations department
Marketing team and client services one become a cross- functional unit called “Marketing Operations”. The approach to marketing partners will move:
• From a single account manager as a contact to a single phone number to be called at Marketing HQ
• From an individual approach to a key job station
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > оперативное маркетинговое подразделение
-
14 Г-381
СТРИЧЬ/ОСТРИЧЬ (ПОДСТРИГАть/под-СТРЙЧЬ) ПОД ОДНУ ГРЕБЁНКУ кого coll VP subj: human usu. impfv obj: pl, often всех) to regard different people, different groups, or all people as if they were identical in some respect, without considering their differencesX стрижёт всех под одну гребёнку X treats everyone (everybody, allNPs)) as if they were (all) alike (the same) X puts everyone (everybody, all NPs) on the same level X lumps everyone (everybody, all NPs)) together (in limited contexts) X reduces everyone (everybody, all NPs)) to the same level.К работе с детьми Веру подпускать нельзя: тут нужен индивидуальный подход, а она всех стрижёт под одну гребёнку. Vera mustn't be allowed to work with children: that requires an individual approach, whereas she treats all children as if they were alike.Я приветствовал нацистов, потому что они провозгласили принцип духовной иерархии. А теперь они стригут всех под одну гребёнку (Эренбург 1). I welcomed the Nazis because they had proclaimed the principle of an intellectual hierarchy. Now they're putting everybody on the same level (1a).author's usage) Самому-то Кильдигсу двадцать пять (лет) дали. Это полоса была раньше такая счастливая: всем под гребёнку десять давали. А с сорок девятого такая полоса пошла — всем по двадцать пять... (Солженицын 7). ( context transl) Kildigs himself was serving twenty-five years. In happier days everybody got a flat ten. But in '49 a new phase set ineverybody got twenty-five... (7c). -
15 остричь под одну гребенку
• СТРИЧЬ/ОСТРИЧЬ <ПОДСТРИГАТЬ/ПОДСТРИЧЬ> ПОД ОДНУ ГРЕБЕНКУ кого coll[VP; subj: human; usu. impfv; obj: pi, often всех]=====⇒ to regard different people, different groups, or all people as if they were identical in some respect, without considering their differences:- X стрижёт всех под одну гребёнку≈ X treats everyone (everybody, all [NPs]> as if they were (all) alike < the same>;- X puts everyone (everybody, all [NPs]> on the same level;- X lumps everyone (everybody, all [NPs]> together;- [in limited contexts] X reduces everyone (everybody, all [NPs]> to the same level.♦ К работе с детьми Веру подпускать нельзя: тут нужен индивидуальный подход, а она всех стрижёт под одну гребёнку. Vera mustn't be allowed to work with children: that requires an individual approach, whereas she treats all children as if they were alike.♦ Я приветствовал нацистов, потому что они провозгласили принцип духовной иерархии. А теперь они стригут всех под одну гребёнку (Эренбург 1). I welcomed the Nazis because they had proclaimed the principle of an intellectual hierarchy. Now they're putting everybody on the same level (1a).♦ [author's usage] Самому-то Кильдигсу двадцать пять [ лет] дали. Это полоса была раньше такая счастливая: всем под гребёнку десять давали. А с сорок девятого такая полоса пошла - всем по двадцать пять... (Солженицын 7). [context transl] Kildigs himself was serving twenty-five years. In happier days everybody got a flat ten. But in '49 a new phase set in: everybody got twenty-five... (7c).Большой русско-английский фразеологический словарь > остричь под одну гребенку
-
16 подстригать под одну гребенку
• СТРИЧЬ/ОСТРИЧЬ <ПОДСТРИГАТЬ/ПОДСТРИЧЬ> ПОД ОДНУ ГРЕБЕНКУ кого coll[VP; subj: human; usu. impfv; obj: pi, often всех]=====⇒ to regard different people, different groups, or all people as if they were identical in some respect, without considering their differences:- X стрижёт всех под одну гребёнку≈ X treats everyone (everybody, all [NPs]> as if they were (all) alike < the same>;- X puts everyone (everybody, all [NPs]> on the same level;- X lumps everyone (everybody, all [NPs]> together;- [in limited contexts] X reduces everyone (everybody, all [NPs]> to the same level.♦ К работе с детьми Веру подпускать нельзя: тут нужен индивидуальный подход, а она всех стрижёт под одну гребёнку. Vera mustn't be allowed to work with children: that requires an individual approach, whereas she treats all children as if they were alike.♦ Я приветствовал нацистов, потому что они провозгласили принцип духовной иерархии. А теперь они стригут всех под одну гребёнку (Эренбург 1). I welcomed the Nazis because they had proclaimed the principle of an intellectual hierarchy. Now they're putting everybody on the same level (1a).♦ [author's usage] Самому-то Кильдигсу двадцать пять [ лет] дали. Это полоса была раньше такая счастливая: всем под гребёнку десять давали. А с сорок девятого такая полоса пошла - всем по двадцать пять... (Солженицын 7). [context transl] Kildigs himself was serving twenty-five years. In happier days everybody got a flat ten. But in '49 a new phase set in: everybody got twenty-five... (7c).Большой русско-английский фразеологический словарь > подстригать под одну гребенку
-
17 подстричь под одну гребенку
• СТРИЧЬ/ОСТРИЧЬ <ПОДСТРИГАТЬ/ПОДСТРИЧЬ> ПОД ОДНУ ГРЕБЕНКУ кого coll[VP; subj: human; usu. impfv; obj: pi, often всех]=====⇒ to regard different people, different groups, or all people as if they were identical in some respect, without considering their differences:- X стрижёт всех под одну гребёнку≈ X treats everyone (everybody, all [NPs]> as if they were (all) alike < the same>;- X puts everyone (everybody, all [NPs]> on the same level;- X lumps everyone (everybody, all [NPs]> together;- [in limited contexts] X reduces everyone (everybody, all [NPs]> to the same level.♦ К работе с детьми Веру подпускать нельзя: тут нужен индивидуальный подход, а она всех стрижёт под одну гребёнку. Vera mustn't be allowed to work with children: that requires an individual approach, whereas she treats all children as if they were alike.♦ Я приветствовал нацистов, потому что они провозгласили принцип духовной иерархии. А теперь они стригут всех под одну гребёнку (Эренбург 1). I welcomed the Nazis because they had proclaimed the principle of an intellectual hierarchy. Now they're putting everybody on the same level (1a).♦ [author's usage] Самому-то Кильдигсу двадцать пять [ лет] дали. Это полоса была раньше такая счастливая: всем под гребёнку десять давали. А с сорок девятого такая полоса пошла - всем по двадцать пять... (Солженицын 7). [context transl] Kildigs himself was serving twenty-five years. In happier days everybody got a flat ten. But in '49 a new phase set in: everybody got twenty-five... (7c).Большой русско-английский фразеологический словарь > подстричь под одну гребенку
-
18 стричь под одну гребенку
• СТРИЧЬ/ОСТРИЧЬ <ПОДСТРИГАТЬ/ПОДСТРИЧЬ> ПОД ОДНУ ГРЕБЕНКУ кого coll[VP; subj: human; usu. impfv; obj: pi, often всех]=====⇒ to regard different people, different groups, or all people as if they were identical in some respect, without considering their differences:- X стрижёт всех под одну гребёнку≈ X treats everyone (everybody, all [NPs]> as if they were (all) alike < the same>;- X puts everyone (everybody, all [NPs]> on the same level;- X lumps everyone (everybody, all [NPs]> together;- [in limited contexts] X reduces everyone (everybody, all [NPs]> to the same level.♦ К работе с детьми Веру подпускать нельзя: тут нужен индивидуальный подход, а она всех стрижёт под одну гребёнку. Vera mustn't be allowed to work with children: that requires an individual approach, whereas she treats all children as if they were alike.♦ Я приветствовал нацистов, потому что они провозгласили принцип духовной иерархии. А теперь они стригут всех под одну гребёнку (Эренбург 1). I welcomed the Nazis because they had proclaimed the principle of an intellectual hierarchy. Now they're putting everybody on the same level (1a).♦ [author's usage] Самому-то Кильдигсу двадцать пять [ лет] дали. Это полоса была раньше такая счастливая: всем под гребёнку десять давали. А с сорок девятого такая полоса пошла - всем по двадцать пять... (Солженицын 7). [context transl] Kildigs himself was serving twenty-five years. In happier days everybody got a flat ten. But in '49 a new phase set in: everybody got twenty-five... (7c).Большой русско-английский фразеологический словарь > стричь под одну гребенку
-
19 диференційований
-
20 individualni i timski pristup
• individual and team approach
См. также в других словарях:
individual approach — individualus priėjimas statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Pedagoginis poveikis, atsižvelgiant į ugdytinio subrendimą, turimą pasaulio pažinimo patirtį, individualias psichines ir fizines ypatybes, iki tol vyravusius poveikius,… … Sporto terminų žodynas
approach — I. verb Etymology: Middle English approchen, from Anglo French aprocher, from Late Latin appropiare, from Latin ad + prope near; akin to Latin pro before more at for Date: 13th century transitive verb 1. a. to draw closer to ; near … New Collegiate Dictionary
Individual psychology — is a term used specifically to refer to the psychological method or science founded by the Viennese psychologist Alfred Adler. The English edition of Adler s work on the subject (1925) is a collection of papers and lectures given mainly in 1912… … Wikipedia
Individual and political action on climate change — can take many forms, most of which have the ultimate goal of limiting and/or reducing the concentration of greenhouse gases in the atmosphere, toward avoiding dangerous climate change. Contents 1 Political action 2 Protest movements 3 … Wikipedia
Approach-avoidance conflict — Approach Avoidance conflicts are choices between something positive, say going out to a party, that has a negative valence (avoidance), say getting grounded for being at the party. These decisions and the emotional state of ambivalence cause… … Wikipedia
Approach and Landing Tests — Infobox Space mission mission name = Approach and Landing Tests insignia = ALT mission patch.png shuttle = Enterprise crew members = 2 x 2 launch pad = N/A launch = N/A landing = N/A duration = N/A orbits = Not orbital flights altitude = N/A… … Wikipedia
Individual Development Plan — An Individual Development Plan also named a IDP is a document completed by individual for the plan of self development over the next period, usually one year. This plan is then reviewed and discussed by supervision to match the individual goals… … Wikipedia
approach — 1. In psychiatry, a term used to describe how interpersonal relationships are negotiated. 2. The path or method used to expose the operative field during an operation. [M.E., fr. O. Fr., fr L.L. appropio, to come nearer, fr. ad, to + propius,… … Medical dictionary
Maharishi Vedic Approach to Health — Claims Proponents claim that illnesses can be treated by reconnecting physiological functioning with the body s inner intelligence through reducing and eliminating impurities and imbalances. Related scientific disciplines Medicine Year proposed… … Wikipedia
Social Norms Approach — The social norms approach is an environmental strategy gaining ground in health campaigns Perkins, H. W. (2003). The Social Norms Approach to Preventing School and College Age Substance Abuse: A Handbook for Educators, Counselors, and Clinicians … Wikipedia
Look-through approach — The look through approach is a conflict of laws rule applied to the proprietary aspects of security transactions. It is an application of the traditional lex rei sitae test. The approach is feasible where registered securities are held entirely… … Wikipedia