-
41 при
•I (α, φ)200 is the intensity of the 200 reflection at a given α and φ.
•The engine develops 340 hp at 1900 rpm.
•For a given centre distance, the length of a crossed belt will be a constant.
•In starting up, the starter should be set at...
•Certain precautions must be taken to obtain satisfactory results in using this equipment.
•On ignition the ingredients must vaporize.
•On interruption of the electric current the valve closes instantly.
•The temperature is read (up)on entering and leaving the water jacket.
•Bentonite shrinks upon drying.
•When added to aluminium, germanium produces a better hardening effect than silicon.
•When employing these compounds as fuel additives, we...
•When tuning a system for optimum performance one must...
•With an overall length of 18 ft the machine weighs 15 tons.
•The compressor operates with one suction valve open.
•Both shot core drilling and rotary drilling methods are used in shaft drilling.
•Given comparable costs for raw materials, the manufacturing cost is determined largely by the weight of the component.
•The breakdown of bias voltage decreases by a few tenths of a millivolt for every °C increase in temperature.
•With the proper combination of resistors and capacitors, the voltage will be...
•With (or In) this method, the amount of material to be removed can be closely controlled.
•Given the extraordinary resolution of the Space Telescope, it is possible to detect...
•The conductance increases linearly with the addition of H+.
•The lower inertia of the cone clutch elements permits rapid reversal with low energy loss.
•In moving through the tube the atoms collide with...
•The potential energy is taken as zero for (or as, or with, or when) a → ∞,...
•The equation is useful comparing diffusion currents from electrodes with different capillary characteristics.
•Neutron stars are apparently born the explosions of supernovas.
•Such a function is real for real z.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > при
-
42 при увеличении
При увеличении - on increasing; as... increases; at... X magnification, at... X (оптическом); with extrapolation of (расширение диапазона)On increasing the applied heat flux, the temperature of the sample increases continuously to a maximum occurring around 2 W/cm2 but is dependent upon applied pressure and temperature.The extent of fibrous crack extension was then measured optically at 50 X magnification.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > при увеличении
-
43 есть
гл.1. to eat; 2. to consume; 3. to feed; 4. to have a snack; 5. to swallow; 6. to lick; 7. to gobble; 8. to munch; 9. to crunch; 10. to nibble; 11. to devour; 12. lo chewРусский глагол есть указывает только на сам факт потребления пищи, но не уточняет, как и кто эту пищу съедает. Английские соответствия, сохраняя общее значение, уточняют, как и кто совершает это действие.1. to eat — есть, питаться (поглощение пищи, без указания способа или манеры еды): to cat bread (meat, fish, eggs, fruit) — есть хлеб (мясо, рыбу, яйца, фрукты); to eat much (little, slowly, quickly) — есть много (мало, медленно, быстро); to cat with a spoon (with a fork) — есть ложкой (вилкой) She doesn't eat well. — Она плохо ест. She hasn't eaten any breakfast. — Она совсем не завтракала./Она ничего не ела на завтрак. What did you have to eat? — Что вы ели?/Чем вас кормили? We eat at home. — Мы питаемся дома. I don't eat beets. — Я не ем свеклу. The child doesn't eat well/much. — Ребенок плохо ест./Ребенок мало ест. Is there anything to eat in the house? — В доме есть что-нибудь, что можно поесть? Не doesn't eat regularly. — Он питается нерегулярно. Don't speak when eating. — Когда ешь, не разговаривай.2. to consume — есть, потреблять, съедать, поедать, поглощать ( используется главным образом в технических и научных текстах): This car consumes a lot of petrol. — Эта машина расходует много бензина./Эта машина потребляет много бензина. At one point he was consuming over a bottle of whisky a day. — Одно время он выпивал больше бутылки виски в день. People who consume a large amount of animal fat are more likely to get cancer and heart disease. — Люди, которые едят много животных жиров, с большей вероятностью заболеют раком и сердечными болезнями./ Люди, потребляющие много животных жиров, с большей вероятностью заболеют раком и сердечными болезнями. Food products have dates pointed on them to show if they are safe for consumption lo be consumed. — На пищевых продуктах ставят даты, указывающие сроки их возможного использования/до которых их можно употреблять.3. to feed — есть, питать, питаться, кормить, кормиться: to feed smb well — кормить кого-либо хорошо/питать кого-либо хорошо; to feed on fruit (on vegetables, on fresh milk) — питаться фруктами (овощами, свежим молоком); to feed smb on/with smith — кормить кого-либо чем-либо The pigs were feeding from a trough in the middle of the yard. — Поросята ели из корыта посередине двора. Most of newborn babies will want to feed every few hours. — Большинство младенцев хотят есть через каждые несколько часов. In summer we mostly feed on vegetables and fruit. — Летом мы большей частью питаемся овощами и фруктами./Летом мы едим в основном овощи и фрукты. Mother feeds us on vegetables. — Мать кормит нас овощами.4. to have a snack — есть, перекусывать (поесть немного, слегка): Не prefers to just have a snack at lunch time and a large meal in the evening. — Он предпочитает легко перекусить во время ленча и основательно поесть вечером. Do you feel like having a snack now or would you rather wait for lunch? — Ты хочешь сейчас перекусить, или лучше подождешь до обеда? Не was always having a snack of potato chips and so he never ate good healthy food. — Он вечно жевал картофельные чипсы и поэтому никогда толком не ел здоровую пищу.5. to swallow — есть, съесть, глотать, проглатывать: to swallow smth hurriedly — поспешно проглотить что-либо/наспех съесть что-либо Не was so hungry that he swallowed his dinner without realizing what he was eating. — Он был так голоден, что мигом съел обед, даже не заметив, что это было./Он был так голоден, что мигом проглотил обед, не заметив, что он съел. It is hard for me to swallow. — Мне трудно глотать. I cannot swallow anything fat. — Я не могу есть ничего жирного./Я не могу съесть ничего жирного./Я не могу проглотить ничего жирного. Since the operation on his throat he's found it difficult to swallow. — После перенесенной операции на горле ему трудно глотать./После перенесенной операции на горле ему трудно есть. She would not touch fish for years after she swallowed a fish bone. — Она не дотрагивалась до рыбы многие годы после того, как проглотила рыбную кость.6. to lick — есть, лакать, лизать, облизывать, вылизывать: to lick one's lips (the spoon) — облизывать губы (ложку); to lick the spoon (the plate) clean — дочиста вылизать ложку (тарелку); to lick the Jam off one's lips — слизнуть варенье с губ The boy was sitting in the sun licking an ice cream. — Мальчик сидел на солнце и ел мороженое. It was delicious, I licked every last bit of it off my plate. — Это было очень вкусно, и я съел все дочиста./Это было очень вкусно, и я съел все до последней крошки. The cat licked up the spilt milk. — Кошка вылизала пролитое молоко./ Кошка вылакала пролитое молоко. She is in the habit of licking her lips. — У нее привычка облизывать губы. Don't lick your fingers. — He облизывай пальцы. Не licked the plate clean. — Он съел все и дочиста вылизал тарелку.7. to gobble — есть быстро и жадно, пожирать, проглатывать, есть шумно с набитым ртом: Don't gobble your food, it is bad manners. — Неприлично заглатывать большие куски пиши. Не gobbled his lunch down then dashed off to meet his next client. — Он быстро проглотил свой ленч и помчался на встречу со своим следующим клиентом. The cakes were all gobbled up. — Все пироги были быстро съедены. Inflation has gobbled up our wage increases. — Инфляция проглотила наше повышение зарплаты./Инфляция сожрала наше повышение зарплаты.8. to munch — жевать ( беззубым ртом), чавкать, грызть ( с трудом): to munch an apple — грызть яблоко Mark was slowly munching his last piece of cake. — Марк, чавкая, медленно ел свой последний кусок торта.9. to crunch — грызть ( с хрустом), хрустеть ( есть что-либо сухое и очень твердое): to crunch biscuit (toasts) — грызть сухое печенье (поджаренный хлеб) The dog was crunching a bone. — Собака грызла кость. He drank his orange juice and crunched a half-burned piece of toast. — Он пил апельсиновый сок и с хрустом ел подгоревший тост. The child was reading the paper crunching a raw carrot. — Ребенок читал газету и грыз морковку./Ребенок читал газету и с хрустом ел морковку.10. to nibble — грызть, обгрызать, есть маленькими кусочками, щипать: A child was nibbling a biscuit. — Ребенок грыз печенье мелкими кусочками./Ребенок ел печенье мелкими кусочками. Since she started her diet, she just nibbled a carrot or two for her lunch. — С тех пор как она перешла на диету, она на ленч ела только пару морковок. The rabbit sniffed at the lettuce leaf and then began to nibble slowly. — Кролик обнюхал салатный лист и начал его медленно грызть./Кролик обнюхал салатный лист и начал его медленно есть. Mice have been nibbling (at) the cheese. — Мыши грызли сыр./Мыши ели сыр. Children, stop nibbling the buns. — Дети, перестаньте обгрызать булочки. The fish were just nibbling. — Рыбы только объедали наживку. Sheep were nibbling the grass. — Овцы щипали траву./Овцы ели траву. The girl nibbled at a chocolate biscuit. — Девочка отламывала/ела маленькими кусочками шоколадное печенье.11. to devour — жадно есть, пожирать, поглотать, проглатывать (может употребляться как в прямом, так и в переносном смысле): to devour one's prey — пожирать добычу; to devour one's dinner — проглотить обед; to devour a novel — проглотить роман; to devour smb with one's eyes — пожирать кого-либо глазами The boys devoured their pancakes with great joy. — Мальчики с большим удовольствием поглотали/проглатывали блины.12. to chew — есть разжевывая, жевать, пережевывать: to chew well — хорошо прожевывать; to chew slowly — медленно жевать Chew your meal well before swallowing. — Пережевывай мясо хорошенько, прежде чем его проглотить. Don't chew the pill, swallow it. — He разжевывай таблетку, проглоти ее. No wonder you have stomach trouble — you swallow your food without chewing it up. — Ничего удивительного, что у тебя неполадки с желудком — ты глотаешь пищу не прожевывая ее. Не was chewing on his meat as if he found it hard to swallow. — Он разжевывал мясо, как будто ему его трудно было глотать./Он жевал мясо, как будто ему было трудно глотать. -
44 уменьшаться
•The yearly motion of a star, resulting from the Earth's motion, grows smaller as the distance of a star increases.
•The approximation decreases in accuracy with increasing molecular density.
•Metals decrease (or show a decrease) in conductivity when heated.
•When a positive ion is formed from an atom, there is a decrease in size. Detector noise tends to diminish (or decrease) with frequency.
•The corrosion of aluminium alloys in boiling carbon tetrachloride dropped rapidly as the magnesium content increased.
•The equilibrium constant will fall (or decline) with a rise in temperature. This current gain should fall off with increasing emitter current.
•Specific weight goes down (or drops) as the engine diameter is reduced.
•In this atmosphere oxygen is reduced to 100 ppm.
•Under anaerobic conditions, free hydrogen production is lowered for the first three bacteria.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > уменьшаться
-
45 при этом
При этом - with, here (где, здесь - в выкладках); when done in this way, in so doing, in doing so, with that, therewith, at this point (о сопутствующих обстоятельствах); at this (о значении величины). Иногда это словосочетание на английский язык не переводится.Here, fh represents the friction factor in the hole, taken as constant.The assumed form of this relationship is l = A/Pd with Pd expressed in MPa.In negotiating curved track, creep forces are generated between the wheels and rails, which attempt to move the axles' radial alignment. In so doing, the truck suspensions are strained.The lubricant introduced at the small end is pumped through the bearing to the large end and in doing so is thrown centrifugally to the cup raceway surface thus cooling the cup.A careful study of the problem reveals that either h or T must be provided as input and, with that, the solution will yield the other of the two via an iterative procedure which uses the measured temperature on the rear face.When done in this way, the grain depth of cut increases from zero at the start of each scratch, reaches maximum values halfway through, and then decreases back to zero.At this point, the light source aperture, the cell and white light viewing apertures should be in perfect alignment.(Пример случая, когда это русское словосочетание на английский не переводится.) Normally, the heat exchanger can be unpressurised by shutting off the fluid inlets and outlets. The temperature will gradually decrease to the ambient temperature.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > при этом
-
46 в результате
•The hypothesis assumes that the genetic code was universal in (or as a) consequence of its being established in the ancestral stock.
•The internal energy increases as a result of the reaction.
•In this zone, mixing occurs as the result of convection.
•In response to the increase of pressure the emergency system went into action.
•The changes in band intensity associated with changes in pH...
•A hydrogen atom is first formed by collision.
•The work is done by virtue of the volume change.
•The first term is the energy contribution due to the translational motion of...
•The possible carbonium ions that can form the addition of...
•With the single-heterostructure laser some of the light is still lost owing to its penetration across...
•Contamination of condensate may occur leakage of...
•The pulse shapes were derived scanning different types of particles.
•This work has resulted in two waveguides.
•Bentonite shrinks upon drying.
* * *В результате -- as a result of, as a consequence of, in consequence; because of; fromAs a result of the present evaluation of existing two-phase flow correlations, the following conclusions can be stated.In consequence, considerable attention has been paid to the operator interface with the intention of making the transition to digital control as painless as possible.Wastage, if any, in these regions would be masked because of the signal problems.Perturbations should develop in the toroidal fields from a fault condition.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в результате
-
47 пропорционально
•This increases the rate of hydrolysis in proportion to the concentration of...
•The density decreases as ()пропорционально1/2.
•The force of... varies directly with the first power of distance.
•For oils of greater viscosity at atmospheric temperatures, the distances should be reduced in proportion.
•The voltage will vary proportionally (or in proportion) to...
•If dy/dx varies proportionally with ,...
•The duties vary proportionately with the speed of the main engine.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > пропорционально
-
48 в результате
•The hypothesis assumes that the genetic code was universal in (or as a) consequence of its being established in the ancestral stock.
•The internal energy increases as a result of the reaction.
•In this zone, mixing occurs as the result of convection.
•In response to the increase of pressure the emergency system went into action.
•The changes in band intensity associated with changes in pH...
•A hydrogen atom is first formed by collision.
•The work is done by virtue of the volume change.
•The first term is the energy contribution due to the translational motion of...
•The possible carbonium ions that can form the addition of...
•With the single-heterostructure laser some of the light is still lost owing to its penetration across...
•Contamination of condensate may occur leakage of...
•The pulse shapes were derived scanning different types of particles.
•This work has resulted in two waveguides.
•Bentonite shrinks upon drying.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в результате
-
49 незначительный
••This component is present in minor (or insignificant) amounts.
•Only a fair (or moderate) current value is passed through...
•A great many modifications can be introduced with little or no additional labour cost.
•Except for minor difficulties the work proceeds smoothly.
•This is a beryl mine, but it has also produced minor amounts of spodumene.
•When only moderate accuracy is required,...
•Such a catalyst would have only a marginal effect on the cost of ammonia.
•Of the three gradients, the pressure gradient is found to have only a slight (or an insignificant) effect.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > незначительный
-
50 превышать
Превышать - to be above, to be over, to be higher, to be in excess of, to be on the high side; to exceed; to increase above, to dominate over, to rise to overWith 0.91 availability the pipeline delivery loss is over seven percent.High temperature corrosion is usually encountered in those areas of the furnace where temperatures of the combustion gases are in excess of 1000oF.They become independent of the stiffness ratio after the latter exceeds the value of 5.Fig. shows that as SO3 exceeds 6 percent, the relaxation time increases above 20 ms.With the activation of the Scottish Feeders, this number (of compressors) will rise to over 40.The calculated phase velocities are all on the high side (Все расчётные скорости фазы превышают [измеренные]).This behavior indicates that inertial losses dominate over friction losses (... инерционные потери превышают потери на трение).Русско-английский научно-технический словарь переводчика > превышать
-
51 так как
Так как (союз) - since, as, for; because (потому что); inasmuch as (поскольку); in that (в том смысле, что)Only five pins are needed since the sensor wires share a common ground.The heat transfer increases as the free convection is changed to forced convection.Such behavior highlights a major inadequacy of the aromatic content specification requirement as a measure of combustion quality, for it takes no account of the presence of decalin.A fourth flame, with fuel in the recirculation zones, is to be avoided because it causes smoke.The fuel system is fundamentally simple in that the hydrazine is pressurized with a plunger-type pump.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > так как
-
52 от старости
1. with ageThe pages were yellowed with age.
2. as you ageAs you age, your ability to taste sweet flavors fades out.
3. over the yearsThe risk of lung cancer also increases over the years of exposure.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > от старости
-
53 с возрастом
1. with ageThe pages were yellowed with age.
2. as you ageAs you age, your ability to taste sweet flavors fades out.
3. over the yearsThe risk of lung cancer also increases over the years of exposure.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > с возрастом
-
54 с годами
1. with ageThe pages were yellowed with age.
2. as you ageAs you age, your ability to taste sweet flavors fades out.
3. over the yearsThe risk of lung cancer also increases over the years of exposure.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > с годами
-
55 закрылок
flap
отклоняющаяся вниз хвостовая часть крыла для увеличения подъемной силы при взлете и посадке. (рис. 11, 12) — the primary function of the flaps is to increase lift of the wing for takeoff and landing.
- (посадочный щиток) — plane flap
щиток, шарнирно подвешенный к крылу и образующий часть задней кромки крыла, — а flap hinged to the wing and comprising а part of the trailing edge.
-, бесщелевой (простой, невыдвижной) — plain /hinged/ flap (no gap, rotates only)
-, внешний (no отношению к продольной оси фюзеляжа) — outboard flap
-, внутренний — inboard flap
-, выдвижной — extension flap
закрылок, при выдерживании которого увеличивается эффективная хорда аэродинамического профиля. — а flap, the movement of which increases the effective chord of the aerofoil.
-, выдвижной двухщелевой — extension double-slotted flap
закрылок, отклоняющийся вниз и назад, образуя две щели, — the double-slotted flap, when extended rotates downward and translates aft, producing two gaps.
-, выдвижной однощелевой — extension single-slotted flap
закрылок, отклоняющийся вниз и назад, образуя щель между крылом и закрылком, — the single-slotted flap rotates downward and translates aft, producing а gap.
- выпущен (надпись) — flap down
-, выпущенный — extended /deployed/ flap
-, выпущенный на... град, — flap extended /set/ to /at/ deg (position)
-, концевой — outboard flap
-, корневой — inboard flap
- лопасти несущего винта (рис. 42) — blade fixed trim tab
-, многощелевой — multi-slotted flap
-, отклоненный на... град, для взлета — wing flaps set at...deg for takeoff
- с отсосом пограничного слоя — suction flap
- со сдувом пограничного слоя — blown flap
для сдува пограничного спая воздух или к-п. другой газ подается на верхнюю поверхность закрылка, — over the upper surface of the blown flap air or other gas is ejected at a speed sufficient to increase its effectiveness.
-, сдвижной — extension /extending/ flap
-, средний (расположенный между внутренним и внешним закрылками) — centre /center/ flap
-, трехщелевой (рис. 11) — triple-slotted flap
состоит из дефлектора, основного закрылка и хвостовоro звена. — consists of а deflector, flap and flap tab or vane.
- убран (надпись) — flap up
-, убранный — retracted /stowed/ flap
-, убранный на... град, — flap retracted to... deg (position)
- фаулера (выдвижной) — fowler /extension/ flap
- центропланныи — wing center section flap
- шренка — schrenk flap
- щелевой — slotted flap
закрылок, при выдвижении которого образуется щель между ним и крылом, — а flap which opens a slot between itself and the main aerofoil when it moves.
автоматическая установка 3. — automatic flap positioning
взлетное положение 3. — flap takeoff position
взлетный угол отклонения 3. — flap takeoff setting
выпуск 3. — flap extension /deployment/
механическая синхронизация 3. — flaps mechanical interconnection
полетное положение 3. — flap en route position
полетный угол установки 3. — flap en route setting
положение 3. — flap position
полностью выпущенное положение 3. — flap fully extended /deployed/ position
полностью убранное попожение 3. — flap fully retracted /stowed/ position
положение 3. для захода на посадку — flap approach position
посадка с убранными 3. — nо-flap /flap-up/ landing
посадочное положение 3. — flap landing position
посадочный угол отклонения 3. — flap landing setting
при выпущенных 3. на (20°) град. — with flaps extended /set/ at 20° (position), with 20° flaps
рассогласование 3. — flaps asymmetry
"резервное управление закрылками" — flap stby control
с убранными 3. — flap up, no-flap
синхронизация 3. — flap interconnection
скорость отклонения 3. — rate of flaps motion
уборка 3. — flap retraction /stowing/
угол отклонения 3. — flap setting
угол отклонения 3. для захода на посадку — flap approach setting
управление 3. — flap control
эффективность 3. — flap effectiveness
выпускать 3. — extend /deploy/ the flaps
выпускать 3. на 20° — extend flaps to 20° position
выпускать 3. полностью — extend the flaps fully
выпускать 3. постепенно (в несколько этапов) — extend the flaps in small inerements
убирать 3. — retract /stow/ flaps
убирать 3. из полностью выпущенного положения — retract flaps from fully extended position
убирать 3. на угол 20° — retract flaps to 20° position
убирать 3. постепенно в несколько этапов (импульсами) — retract flaps in (small) increments
убирать 3. приемами (этапами) по 5° — retract flaps in 5° increments
убирать 3. полностью — retract flaps fully
устанавливать 3. в (посадочнoe, взлетное) положение — place flaps in (landing, takeoff) position
устанавливать 3. на желаемый угол — set the flaps at /to/ a desired angleРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > закрылок
-
56 усиление выпадения осадков (метеорол.)
усиление выпадения осадков (метеорол.)
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
precipitation enhancement
Increase of precipitation resulting from changes in the colloidal stability of clouds. This can be either intentional, as with cloud seeding, or unintentional, as with air pollution, which increases aerosol concentrations and reduces sunlight. (Source: PARCOR)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > усиление выпадения осадков (метеорол.)
-
57 усиление выпадения осадков (метеорол.)
усиление выпадения осадков (метеорол.)
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
precipitation enhancement
Increase of precipitation resulting from changes in the colloidal stability of clouds. This can be either intentional, as with cloud seeding, or unintentional, as with air pollution, which increases aerosol concentrations and reduces sunlight. (Source: PARCOR)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > усиление выпадения осадков (метеорол.)
-
58 усиление выпадения осадков (метеорол.)
усиление выпадения осадков (метеорол.)
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
precipitation enhancement
Increase of precipitation resulting from changes in the colloidal stability of clouds. This can be either intentional, as with cloud seeding, or unintentional, as with air pollution, which increases aerosol concentrations and reduces sunlight. (Source: PARCOR)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > усиление выпадения осадков (метеорол.)
-
59 всё более
USAGE: всё более ( и более)•Secondary reactions become increasingly (or more and more) important in determining gaseous product distribution.
•The boiling of liquid in the main condenser leaves the liquid progressively richer in oxygen.
•The successively higher energy levels...
* * *Все более (перед прилагательным) / больше (перед глаголом) -- increasingly, progressively, consistently; ever moreThis use is seeing increasingly wide application in turbomachinery.We will examine compressors with progressively higher values of Q.Thus the compression work consistently decreases as b increases.Thus, software diagnosis and software engineering become ever more important.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > всё более
-
60 всё больше
USAGE: всё больше (и больше)•The rocks of the core occupy increasingly more (or more and more) space (геол.).
•Such data are being increasingly used for this purpose.
•The size of blastomeres diminishes progressively during cleavage (биол.).
•Carbides are finding (or coming into) ever increasing use.
•More and more [or A constantly (or An ever)] increasing number of highly efficient plants are coming into service.
* * *Все более (перед прилагательным) / больше (перед глаголом) -- increasingly, progressively, consistently; ever moreThis use is seeing increasingly wide application in turbomachinery.We will examine compressors with progressively higher values of Q.Thus the compression work consistently decreases as b increases.Thus, software diagnosis and software engineering become ever more important.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > всё больше
См. также в других словарях:
with — W1S1 [wıð, wıθ] prep [: Old English; Origin: against, from, with ] 1.) used to say that two or more people or things are together in the same place ▪ I saw Bob in town with his girlfriend. ▪ Put this bag with the others. ▪ I always wear these… … Dictionary of contemporary English
with — [ wıð, wıθ ] preposition *** 1. ) together if one person or thing is with another or does something with them, they are together or they do it together: Hannah lives with her parents. chicken served with vegetables and mushrooms I ll be with you… … Usage of the words and phrases in modern English
with — [[t]wɪð, wɪθ[/t]] ♦ (Pronounced [[t]wɪ̱ð[/t]] for meanings 20 and 21.) 1) PREP If one person is with another, they are together in one place. With her were her son and daughter in law... She is currently staying with her father at his home. 2)… … English dictionary
with */*/*/ — UK [wɪð] / US / UK [wɪθ] / US preposition 1) together if one person or thing is with another or does something with them, they are together or they do it together Hannah lives with her parents. chicken pie served with vegetables and mushrooms I… … English dictionary
With-profits policy — A with profits policy (Commonwealth) or participating policy (U.S.) is an insurance contract that participates in the profits of a life insurance company. The company is often a mutual life insurance company, or had been one when it began its… … Wikipedia
IUD with copper — This article is about non hormonally based intrauterine contraceptives. For hormonally based intrauterine contraceptives such as Mirena, see Hormonal IUD. IUD with copper Photo of a common IUD (Paragard T 380A) Background Birth co … Wikipedia
List of Xbox games compatible with Xbox 360 — This is a list of Xbox games that are compatible with the Xbox 360. Additionally, the manner in which compatibility is achieved and the software errors associated with it are discussed in brief. This list is final as Microsoft confirmed in… … Wikipedia
Jam with the Band — For its predecessor whose tentative English name was the same, see Daigasso! Band Brothers. Jam with the Band European box art Developer(s) Nintendo SDD Publisher(s) … Wikipedia
Environmental concerns with electricity generation — Modern technology uses large amounts of electrical power. This is normally generated at power plants which convert some other kind of energy into electrical power. Each such system has advantages and disadvantages, but many of them pose… … Wikipedia
Settling with power — Settling with Power, also known as Vortex Ring State [cite book | title = Rotorcraft Flying Handbook | publisher = Skyhorse Publishing, Inc. | location = Washington | year = 2007 | isbn = 1 60239 060 6 | page = 1 13 ] , is a hazardous condition… … Wikipedia
Individuals with Disabilities Education Act — Full title Individuals with Disabilities Education Act Acronym IDEA Enacted by the 101st United States Congress … Wikipedia