Перевод: с французского на русский

с русского на французский

inconnus

  • 1 inconnus

    2. RUS нельмы pl, белорыбицы pl
    3. ENG inconnus
    4. DEU Weißlachse pl
    5. FRA inconnus pl

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > inconnus

  • 2 inconnus

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > inconnus

  • 3 identification de cadavres inconnus

    Dictionnaire de droit français-russe > identification de cadavres inconnus

  • 4 sinistres inconnus

    Dictionnaire Français-Russe d'économie > sinistres inconnus

  • 5 En séjournant à l'étranger, nous apprenons moins sur les pays inconnus que sur nous-mêmes.

    прил.
    мор. Во время пребывания за границей мы больше узнаём о самих себе, чем о незнакомых странах. (Alain Peyrefitte (род. 1925),политик.)

    Французско-русский универсальный словарь > En séjournant à l'étranger, nous apprenons moins sur les pays inconnus que sur nous-mêmes.

  • 6 identification de cadavres inconnus

    Французско-русский универсальный словарь > identification de cadavres inconnus

  • 7 la méthode d’exclusions successives des inconnus

    сущ.
    мат.ан. (pour systèmes triangulaires) Метод прогонки (решения линейных трёхдиагональных систем)

    Французско-русский универсальный словарь > la méthode d’exclusions successives des inconnus

  • 8 lointains inconnus

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > lointains inconnus

  • 9 équation à deux inconnus

    Французско-русский универсальный словарь > équation à deux inconnus

  • 10 équations à plusieurs inconnus

    Французско-русский универсальный словарь > équations à plusieurs inconnus

  • 11 Les Inconnus dans la maison

       1942 - Франция (100 мин)
         Произв. Continental Films
         Реж. АНРИ ДЕКУЭН
         Сцен. Анри-Жорж Клузо по одноименному роману Жоржа Сименона
         Опер. Жюль Крюгер
         Муз. Ролан Манюэль
         В ролях Рэмю (Лурса), Жюльетт Фабер (Николь), Жан Тиссье (Дюкюп), Жак Бомер (Рожиссар), Андре Рейбас (Эмиль Маню), Жак Гретийа (председатель суда), Таня Федор (мадам Доссен), Марк Дольниц (Эдмон Доссен), Марсель Мулуджи (Эфраим Люска), Габриэль Фонтан (Фин), Элена Мансон (мадам Маню), Ноэль Роквер (комиссар Бине), Люсьен Коэдель (Жо). Текст за кадром читает Пьер Френэ.
       Эктор Лурса, некогда успешный адвокат, живет в провинциальном городке и потихоньку спивается после того, как много лет назад от него ушла жена. Однажды он слышит выстрел и обнаруживает в своем доме труп. Начинается расследование. Лурса узнает, что его дочь Николь связана с бандой молодых людей, часто нарушающих закон, - в основном, чтобы побороть скуку. Новый член банды Эмиль Маню, выходец из очень бедных кругов, сбил на краденом автомобиле рецидивиста по прозвищу Большой Луи, и после этого Большой Луи вымогал из членов банды деньги. Эмиль, ставший любовником Николь, теперь идет под суд по обвинению в убийстве Большого Луи, чей труп найден в доме Лурса. Лурса вновь примеряет адвокатскую тогу и встает на защиту Эмиля, веря в его невиновность. Перед большой аудиторией он осуждает общество, пришедшее в упадок и безразличное к молодежи. Он находит подлинного виновного: другого члена банды по фамилии Люска, тайно влюбленного в Николь и ревнующего к Маню.
        1-я из 3 экранизаций Сименона, выполненных Декуэном (до Человека из Лондона, L'homme de Londres, 1942, и Правды о Бебе Донж, La verite sur Bebe Donge, 1951). To, что было лучшим в романе, стало лучшим и в фильме; а именно - тщательно прописанный портрет достойного человека, погрязшего в отчаянии и пьянстве, замкнутого в собственных воспоминаниях и горечи, при этом ничуть не утратившего ясности ума. Напротив, собственное несчастье и запустение оживили в нем сознание лицемерия и упадка буржуазии - класса, к которому он принадлежит и сам.
       Сценарий Клузо во многом театрален. Сила и вольность диалогов направляют актерскую игру Рэмю в русло виртуозности и дерзости, близких кино 30-х гг. Таким образом, фильм балансирует на грани между блестящим и едким цинизмом, свойственным этому кинематографу, и более глубоким, более внутренним, но и более догматичным пессимизмом, который заполнит собою французское кино, начиная с последних военных лет, и перерастет в карикатурный нигилизм фильмов Ива Аллегре. Неизменное свойство фильма, возникшее, несомненно, благодаря Клузо, - отказ от малейшей сентиментальности (в отношениях отца с дочерью, в замешательстве среди молодых героев), хотя ее появление было вполне возможно. Это помогает фильму на нравственную тему сохранить свою жестокость и правдивость.
       Реймон Шира в своей статье о Декуэне в журнале «Anthologie du cinema» (№ 75, 1973) оценивает фильм скорее как иллюстрацию эпохи: «Своим успехом все предприятие, - пишет он, - опять обязано главному достоинству Декуэна: он, в 1-ю очередь - репортер, который раз и навсегда фиксирует колорит эпохи. Начало фильма совершенно справедливо стало знаменитым. В полной темноте, с редкими проблесками света, камера проводит зрителя по окутанному ночным мраком провинциальному городку: сырому, унылому, беспросветному… Идет дождь, всюду царит темнота. Пронзительный образ, объединяющий в себе четыре года нескончаемых вечеров». Однако Шира, в отличие от Роже Режана в книге «Кинематограф Франции» (Cinema de France, 1948), отказывается видеть в фильме элементы национал-социалистической и антисемитской пропаганды. «Несомненно, - пишет Шира, - только сильное раздражение от условий жизни тех лет, обостренное поверхностным патриотизмом, могло привести к тому, что в этой защитной речи [финальном монологе Рэмю] разглядели социалистические (возможно) и даже национал-социалистические акценты. Нужно было быть придирчивым до крайности, чтобы разглядеть коварный умысел в том факте, что молодой убийца, завистливый и лицемерный, отзывался на имя, созвучное еврейскому». Тем не менее отметим, что в романе Сименона этого персонажа звали Жюстен, а в фильме его имя было изменено на Эфраим, и Чужие в доме - чуть ли не единственный французский фильм периода оккупации, который дает повод к подобным полемикам.
       N.В. Весьма посредственный английский ремейк Пьера Рува Чужой в доме, Stranger in the House, 1967 с Джеймсом Мейсоном в главной роли.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Les Inconnus dans la maison

  • 12 équation

    f мат.
    équation du premier, du second degré — уравнение первой, второй степени
    équations à plusieurs inconnus — уравнения с несколькими неизвестными
    résoudre une équationрешить уравнение
    équation chimique — уравнение реакции, химическое уравнение
    équation personnelle психол.1) совокупность личных свойств, влияющих на восприятие 2) личные качества, способности

    БФРС > équation

  • 13 1380

    2. RUS нельмы pl, белорыбицы pl
    3. ENG inconnus
    4. DEU Weißlachse pl
    5. FRA inconnus pl

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 1380

  • 14 страна

    БФРС > страна

  • 15 arriver sur patte de velours

    (arriver [или s'approcher] sur patte de velours)
    незаметно, тихонечко подойти

    Je continuerai l'inspection. Partout, partout, il y aura des signes inconnus la veille. L'âge arrive sur patte de velours et soudain, je serai circonscrite sans avoir vu l'agresseur s'installer. (B. et F. Groult, Il était deux fois.) — Я продолжу самоизучение. Везде, везде я увижу признаки, еще неведомые вчера. Возраст подкрадывается незаметно, и вот неожиданно я окажусь "списанной со счета" и не заметив, как враг занял позиции.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > arriver sur patte de velours

  • 16 couper les jambes à qn

    1) парализовать, лишать энергии, останавливать

    Nous, on irait bien, mais on veut pas être seules. - Vous avez peur? - demanda Piballa. - Un peu, l'idée de frapper chez des inconnus me coupe les jambes. (J. Laffitte, Les Hirondelles de printemps.) — - Нет, мы пойдем, только не одни. - Вы боитесь? - спросил Пибаль. - Меня немного пугает мысль, что придется стучаться к незнакомым людям.

    2) доконать, уморить

    Lui-même dépérissait, toussait sans cesse, brûlait de fièvre. L'été l'accabla, l'automne lui coupa les jambes: allons, il allait mourir et tout serait très bien. (J. Rousselot, La Vie passionnée de Frédéric Chopin.) — Шопен продолжал чахнуть, все время кашлял, метался в жару. Лето перенес тяжело, а осень совсем его доконала. Ну что ж, он скоро умрет, и так будет лучше.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couper les jambes à qn

  • 17 faire des pas

    2) (тж. faire de grands pas) двигаться вперед, развиваться, увеличиваться, расти, делать большие успехи

    Les gendarmes estiment que lorsqu'ils auront identifié cette automobile, ainsi que les deux mystérieux inconnus l'enquête aura fait un grand pas. (l'Humanité.) — Жандармы считают, что как только они установят принадлежность автомобиля, также как личности двух таинственных незнакомцев, расследование значительно продвинется вперед.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire des pas

  • 18 la bouteille à la mer

    глас вопиющего в пустыне; послание, отправленное наугад

    Voici donc quatre de ces bouteilles à la mer que sont les premiers ou seconds livres de jeunes inconnus. Quatre appels jetés au vent [...]. (B. Poirot-Delpech, Les livres, Le Monde.) — Вот, наконец, четыре произведения молодых, неизвестных авторов, их первая или вторая попытка привлечь внимание - их послания, брошенные наугад.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > la bouteille à la mer

  • 19 qui s'y frotte s'y pique

    с ним лучше не связываться; ≈ кто с мечом пойдет, тот от меча (и) погибнет

    Elle buvait tout son bénéfice. Elle n'avait pas d'habitués. "Qui s'y frotte s'y pique", disait-elle. Elle s'appuyait sur tous les inconnus de passage. (B. Cendrars, Bourlinguer.) — Она пропивала всю свою выручку. Постоянных клиентов у нее не было. - Раз уж свяжешься, не развяжешься, - говорила она и обычно шла с первым встречным.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > qui s'y frotte s'y pique

  • 20 se faire jour

    2) проявляться, пробиваться, обнаруживаться, найти себе выход, прорваться наружу

    Héméry. - Il ne faut pas qu'une imputation pareille, si absurde qu'elle soit, se fasse jour. Au point où votre mari en est de sa carrière... (M. Prévost, Pierre et Thérèse.) — Эмери. - Нельзя, чтобы подобное обвинение, каким бы оно ни было абсурдным, стало известно. Это может отразиться на дальнейшей карьере вашего мужа...

    Peu à peu, l'idée se fit jour que les hommes pouvaient disposer du temps. Sur tous les continents et dans tous les pays, les chefs d'États et les ministres se mirent à consulter des traités de philosophie. (M. Aymé, Le Passe-Muraille.) — Мало-помалу мысль о том, что люди могут распоряжаться временем, пробила себе дорогу. На всех континентах и во всех странах главы государств и министры принялись штудировать философские трактаты.

    3) добиться успеха, славы

    Les chagrins et la misère ne peuvent atteindre que les talents inconnus; mais quand ils se sont fait jour, les écrivains deviennent riches, et je serai riche. (H. de Balzac, Illusions perdues.) — Горести и нищета - удел лишь безвестных талантов, но, достигнув славы, писатели становятся богатыми, и я буду богат.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire jour

См. также в других словарях:

  • Inconnus — Inconnu Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • inconnus — baltosios lašišos statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas gentis atitikmenys: lot. Stenodus angl. inconnus rus. белорыбицы; нельмы ryšiai: platesnis terminas – sykinės siauresnis terminas – baltoji lašiša …   Žuvų pavadinimų žodynas

  • Ze Inconnus Story — est l anthologie des œuvres du trio humoriste français Les Inconnus. Sommaire 1 Anthologie des Inconnus 2 Le bocôup meilleur 2.1 Volume 1 2.2 Volume 2 …   Wikipédia en Français

  • Les Inconnus — Pour les articles homonymes, voir Inconnu. Les Inconnus au festival de Cannes 1996. De gauche à droite, Didier Bourdon, Bernard Campan et Pascal Légitimus …   Wikipédia en Français

  • Les inconnus — Pour les articles homonymes, voir Inconnu. Les Inconnus est le nom du trio comique réunissant Didier Bourdon, Bernard Campan et Pascal Légitimus. Au début, ils étaient cinq avec Smaïn et Seymour Brussel qui quitteront le groupe plus d un an après …   Wikipédia en Français

  • La télé des Inconnus — était une émission animée par Les Inconnus, trio d humoristes composé de Didier Bourdon, Bernard Campan et Pascal Légitimus, et diffusée sur Antenne 2 au début des années 1990. L émission attirait entre 6,9 et 9,5 millions de téléspectateurs[1].… …   Wikipédia en Français

  • Tombe des inconnus — La tombe des inconnus, également connue sous le nom de tombe des soldats inconnus est l’un des sites du cimetière national d Arlington près de Washington DC. Elle abrite les soldats inconnus américains de la Première et Seconde Guerre mondiales,… …   Wikipédia en Français

  • Tombe des Inconnus — 38° 52′ 35″ N 77° 04′ 20″ W / 38.87638, 77.07217 …   Wikipédia en Français

  • Ze inconnus story - Le Spectacle — Le Nouveau Spectacle est le deuxième spectacle interprété par Didier Bourdon, Bernard Campan et Pascal Légitimus (alias Les Inconnus). Il a été enregistré au Casino de Paris en 1993. Sommaire 1 Sketchs 2 Technique …   Wikipédia en Français

  • Ze inconnus story - le spectacle — Le Nouveau Spectacle est le deuxième spectacle interprété par Didier Bourdon, Bernard Campan et Pascal Légitimus (alias Les Inconnus). Il a été enregistré au Casino de Paris en 1993. Sommaire 1 Sketchs 2 Technique …   Wikipédia en Français

  • Les Inconnus Dans La Maison — (film, 1942) Pour les articles homonymes, voir Les Inconnus dans la maison. Les Inconnus dans la maison est un film français réalisé par Henri Decoin, sorti en 1942. Sommaire 1 Synopsis …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»