-
1 incidente
I. incidente agg.m./f. 1. (Fis,Ott) incident: raggio incidente rayon incident. 2. ( Gramm) incident. II. incidente s.m. 1. accident: è successo un incidente il est arrivé un accident; morire in un incidente mourir dans un accident. 2. ( contrattempo) incident, contretemps. 3. ( disputa) incident: sollevare un incidente (o creare un incidente) provoquer un incident. 4. ( episodio) incident: considero chiuso l'incidente je considère que l'incident est clos; l'incidente non ha avuto seguito l'incident n'a pas eu de suite. 5. ( Dir) incident, objection f., intervention f. 6. al pl. ( scontri) incidents, accrochages: al termine della partita si sono verificati incidenti tra tifosi e polizia à la fin du match il ya eu des incidents entre la police et les supporters. -
2 ammazzare
ammazzare v. ( ammàzzo) I. tr. 1. ( uccidere) tuer: ammazzò tutti i suoi nemici il tua tous ses ennemis. 2. ( assassinare) assassiner, tuer; ( con arma da fuoco) assassiner, tuer, abattre. 3. ( macellare) tuer, abattre. 4. ( fig) (stancare, deprimere) tuer, accabler, exténuer, déprimer: il caldo mi ammazza la chaleur m'accable, la chaleur me tue, la chaleur m'exténue; la solitudine la ammazza elle ne supporte pas la solitude, la solitude la déprime; questo lavoro mi ammazza ce travail me crève, ce travail me tue. II. prnl. ammazzarsi 1. ( suicidarsi) se donner la mort, se tuer. 2. ( rimanere ucciso) trouver la mort: si è ammazzato in un incidente ferroviario il a trouvé la mort dans un accident de train. III. prnl.recipr. ammazzarsi s'entretuer. -
3 assistere
assistere v. (pres.ind. assìsto; p.rem. assistéi/assistètti; p.p. assistìto) I. intr. (aus. avere) (frequentare, vedere) assister (a à): assistere a una lezione assister à une leçon; assistere alla messa assister à la messe; ho assistito a un incidente j'ai assisté à un accident. II. tr. 1. ( aiutare) aider: mi ha assistito con i suoi consigli il m'a aidé par ses conseils; la fortuna ci assista! que la fortune soit avec nous!, la fortune nous assiste! 2. ( un professionista) assister: assistere un chirurgo assister un chirurgien. 3. ( curare) assister, garder: assistere un infermo assister un malade. -
4 automobilistico
automobilistico agg. (pl. -ci) 1. ( dell'automobile) automobile. 2. ( della strada) routier, de la route: incidente automobilistico accident de la route, accident automobile, accident routier. -
5 aviatorio
-
6 circolazione
circolazione s.f. 1. circulation: in circolazione en circulation. 2. ( Strad) circulation: circolazione stradale circulation routière; l'incidente aveva fermato la circolazione l'accident avait bloqué la circulation. 3. ( Fisiol) circulation: disturbi di circolazione troubles de la circulation. 4. ( Econ) circulation, roulement m. -
7 coda
coda s.f. 1. ( di animale) queue: agitare la coda remuer la queue. 2. ( parte estrema) queue: la coda della processione la queue de la procession. 3. ( fila) queue: c'era una lunga coda davanti alla biglietteria il y avait une longue queue devant la billetterie; fare un'ora di coda faire une heure de queue. 4. ( traffico) queue: sull'autostrada c'era coda il y avait la queue sur l'autoroute. 5. ( codino dei capelli) queue, ( colloq) couette. 6. ( fig) ( conseguenza) conséquences pl., suites pl., séquelles pl.: l'incidente avrà una coda cet incident aura des suites. 7. ( Mus) ( di un brano musicale) coda. 8. ( Mus) ( segno grafico in una nota) queue. 9. ( Inform) file. 10. ( Abbigl) ( di giacca) queue, basque: una giacca con le code une veste à basques, une veste à queue de pie. 11. ( Abbigl) ( strascico) traîne: la coda dell'abito da sposa la traîne de la robe de mariée. 12. (Letter,rar) (aggiunta, appendice) suite, queue: sonetto con la coda sonnet avec une suite. -
8 danneggiare
danneggiare v. ( dannéggio, dannéggi) I. tr. 1. endommager: la grandine ha danneggiato le piante la grêle a endommagé les plantes; l'auto è stata danneggiata nell'incidente la voiture a été endommagée par l'accident. 2. ( sciupare) endommager, abîmer, détériorer. 3. ( nuocere) nuire à, causer du tort à: puoi farlo senza danneggiare nessuno tu peux le faire sans causer de tort à personne; le calunnie hanno danneggiato la sua reputazione les calomnies ont nui à sa réputation. 4. (ledere, pregiudicare) léser, porter préjudice à: danneggiare gli interessi di qcu. léser les intérêts de qqn; la mia reputazione è stata danneggiata ma réputation a été ternie. II. prnl. danneggiarsi 1. ( subire un danno) subir un dommage, être endommagé. 2. ( danneggiare se stesso) se desservir, se faire du tort. -
9 dinamica
dinamica s.f. 1. (Fis,Mus) dynamique. 2. ( fig) (andamento, sviluppo) dynamique, évolution, circonstances pl.: la dinamica degli avvenimenti l'évolution des événements; la dinamica di un incidente les circonstances d'un accident. 3. ( fig) ( vitalità) dynamisme m. -
10 disastro
disastro s.m. 1. désastre: è accaduto un disastro il y a eu un désastre, un désastre est arrivé. 2. ( grave incidente) catastrophe f., désastre: recarsi sul luogo del disastro se rendre sur les lieux de la catastrophe, se rendre sur les lieux du désastre. 3. al pl. ( danni) ravages, dégâts: i disastri del terremoto les dégâts causés par le tremblement de terre. 4. ( colloq) fiasco, désastre, catastrophe f.: il pranzo è stato un disastro le déjeuner a été un fiasco; la tua versione di latino è un disastro ta version latine est un désastre. 5. ( colloq) (rif. a persona) calamité f., catastrophe f.: come professore è un disastro comme professeur, c'est une véritable calamité. 6. ( colloq) (confusione, disordine) pagaille f.: combinare un disastro mettre la pagaille, mettre une énorme pagaille. -
11 disgrazia
disgrazia s.f. 1. ( sfortuna) malheur m., malchance, ( colloq) déveine: la disgrazia lo perseguita la malchance le poursuit; ha la disgrazia di essere sordo il a la malchance d'être sourd; portare disgrazia porter malheur. 2. ( avvenimento funesto) malheur m., infortune: gli sono accadute molte disgrazie de nombreux malheurs l'ont accablé. 3. ( incidente) accident m.: è accaduta una disgrazia il y a eu un accident; essere vittima di una disgrazia être victime d'un accident. 4. ( fatto involontario) accident m.: non l'ho fatto apposta, è stata una disgrazia je ne l'ai pas fait exprès, c'était un accident. 5. ( sfavore) disgrâce, défaveur: essere in disgrazia être en disgrâce. -
12 distrazione
distrazione s.f. 1. distraction. 2. ( disattenzione) distraction, inattention: un attimo di distrazione un instant d'inattention; è bastato un attimo di distrazione per causare l'incidente il a suffit d'un instant d'inattention pour causer l'accident. 3. ( sbadataggine) distraction, étourderie. 4. ( svago) relaxation, distraction, délassement m.: dopo lo studio ho bisogno di un po' di distrazione après avoir étudié, j'ai besoin d'un peu de distraction. 5. ( Dir) distraction. 6. ( Med) élongation. -
13 graffiatura
graffiatura s.f. 1. égratignure: ha avuto un incidente ma se l'è cavata con poche graffiature il a eu un accident mais il s'en est sorti avec quelques égratignures. 2. ( scalfittura) rayure. -
14 imputabile
imputabile agg.m./f. 1. imputable (a à): l'incidente è imputabile all'imperizia del conducente l'accident est imputable à l'inexpérience du conducteur. 2. ( responsabile) responsable (di de). 3. ( Dir) responsable (di de): imputabile di reato responsable de crime. -
15 in
I. in prep. (quand il est suivi par un article défini, contraction en nel [in+il], nello [in+lo], nell' [in+l'], nella [in+la], nei [in+i], negli [in+gli], nelle [in+le]; en poésie ne' est utilisé à la place de nei) 1. (luogo: davanti a s. non determinato) en: in classe en classe; in prigione en prison; in banca en banque. 2. (luogo: davanti a s. determinati da art., a.dimostr., a.poss.) dans: nella classe dans la classe; nel suo ufficio dans son bureau. 3. (luogo; dentro) dans: in una scatola dans une boîte; entrò in cucina il entra dans la cuisine. 4. (luogo: rif. a nomi di paesi femminili e maschili comincianti per vocale) en: abito in Italia j'habite en Italie; in Toscana en Toscane; in Uruguay en Uruguay; sono andato in Svizzera je suis allé en Suisse. 5. (luogo: rif. a nomi di paesi maschili comincianti per consonante) au: in Marocco au Maroc; in Brasile au Brésil. 6. (luogo: rif. a nomi di paesi plurali) aux: negli Stati Uniti aux États-Unis. 7. (luogo: sopra, su) sur: col cappello in testa avec le chapeau sur la tête; in tavola sur la table. 8. (luogo: rif. a città) à: è nato in Firenze il est né à Florence. 9. (luogo, rif. alla destinazione) à: vado in chiesa je vais à l'église. 10. (rif. a opere letterarie o artistiche) dans: nella Bibbia dans la Bible. 11. ( moto per luogo) dans: passeggiare in giardino se promener dans le jardin. 12. (moto per luogo: rif. a paesi e regioni) en: viaggiare in Europa voyager en Europe. 13. ( nel corso di) en: in viaggio en voyage. 14. ( tempo determinato) en, dans, à: nel 1815 en 1815; in quel giorno en ce jour; in gioventù dans sa jeunesse; nel secolo XX au XXe siècle; in primavera au printemps; in inverno en hiver; nella primavera del 1940 au printemps 1940. 15. (tempo: con mesi) en: in ottobre en octobre; in luglio en juillet; nel mese di settembre au mois de septembre; nel luglio del 1789 en juillet 1789. 16. (tempo: con le parti del giorno) dans, pendant: nella mattinata dans la matinée; nella notte dans la nuit, pendant la nuit. 17. ( entro) dans: in un anno dans un an; in un attimo dans un instant. 18. ( durata) en: in un anno ha lavorato solo due mesi en un an il n'a travaillé que deux mois. 19. (nel corso di, durante) dans, pendant, talvolta non si traduce: lo farò in settimana je le ferai dans la semaine, je le ferai cette semaine. 20. (circostanza, occasione) dans: morì in un incidente automobilistico il est mort dans un accident de voiture. 21. (seguito dall'infinito sostantivato: nel momento che) en (+ ger.): nel pronunciare queste parole en prononçant ces mots. 22. (seguito dall'infinito sostantivato: mentre) en (+ ger.), pendant que (+ ind.): nel tornare a casa en rentrant chez lui, pendant qu'il rentrait chez lui. 23. ( modo e maniera) en: vivere in pace vivre en paix; ascoltare in silenzio écouter en silence; parlare in tedesco parler allemand, parler en allemand; una ragazza in abito da sera une fille en robe de soirée. 24. (rif. a mezzo di trasporto) en: viaggiare in treno voyager en train. 25. ( limitazione) en: sei molto debole in matematica tu es un peu faible en mathématiques; ricevere voti alti in condotta avoir de bonnes notes en conduite. 26. ( con specificazione di materia) en, ès: dottore in legge docteur en droit. 27. (partizione, divisione) en: tagliare in quattro couper en quatre. 28. ( quantità) à: giocare in cinque jouer à cinq. 29. (quantità: con il verbo essere) non si traduce: siamo in tre nous sommes trois; eravamo in molti nous étions nombreux. 30. ( materia) en, de: una statua in marmo une statue en marbre. 31. (fine, scopo) en, à: dare qcs. in dono donner qqch. en cadeau; spendere i soldi in cose inutili dépenser son argent en choses inutiles; correre in aiuto di qcu. courir à l'aide de qqn. 32. (trasformazione, mutamento) en: convertire in oro changer en or; mutarsi in pietra se changer en pierre. 33. ( qualità) à, dans: non trovo nulla di interessante in ciò je ne trouve rien d'intéressant à cela. 34. (qualità: rif. a persona) chez: in quella donna mi piace la sincerità j'aime la sincérité qu'il y a chez cette femme. 35. ( sposata) épouse, oppure si traduce con l'aggettivo née e invertendo l'ordine dei cognomi: Maria Rossi in Bianchi Maria Rossi épouse Bianchi, Maria Bianchi née Rossi. II. in agg.m./f.inv. ( di moda) branché agg., à la mode, in: locale in endroit in; essere in être branché. -
16 incidentale
incidentale agg.m./f. 1. ( casuale) accidentel, fortuit. 2. ( secondario) accidentel, accessoire. 3. ( Gramm) incident: proposizione incidentale proposition incidente. 4. ( Dir) incident: appello incidentale appel incident. -
17 incolpare
incolpare v. ( incólpo) I. tr. 1. accuser (di de): non si devono incolpare gli altri dei propri sbagli on ne doit pas accuser les autres de ses propres erreurs; ( fig) incolpare il destino di qcs. accuser le destin de qqch. 2. ( Dir) accuser (di de), inculper (di de). II. prnl. incolparsi s'accuser (di de): per salvarci s'incolpò lui dell'incidente il s'accusa de l'accident pour nous sauver. III. prnl.recipr. incolparsi s'accuser mutuellement. -
18 incolume
incolume agg.m./f. indemne, sain et sauf, intact: è uscito incolume dall'incidente il est sorti indemne de l'accident. -
19 increscioso
increscioso agg. 1. regrettable, fâcheux: incidente increscioso incident fâcheux. 2. (molesto, sgradito) désagréable, déplaisant: lavoro increscioso travail déplaisant. -
20 indenne
indenne agg.m./f. 1. ( incolume) indemne, sain et sauf: è uscito indenne dall'incidente il est sorti indemne de l'accident. 2. ( immune da malattie) non contaminé.
См. также в других словарях:
incidente — adjetivo 1. Que incide o cae sobre algo: el rayo incidente. sustantivo masculino 1. Acción que se produce en el desarrollo de algo y lo interrumpe u obstaculiza: En la manifestación hubo algún incidente de escasa importancia. 2. Pelea o riña… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
incidente — /intʃi dɛnte/ s.m. [uso sost. dell agg. incidente ]. 1. [avvenimento inatteso, per lo più con effetti dannosi, che interrompe il corso regolare di un azione: un i. di volo ; i. sul lavoro ] ▶◀ infortunio, [con riferimento a mezzi di trasporto]… … Enciclopedia Italiana
incidente — (Del lat. incĭdens, entis). 1. adj. Que sobreviene en el curso de un asunto o negocio y tiene con este algún enlace. U. m. c. s.) 2. m. Disputa, riña, pelea entre dos o más personas. 3. Der. Cuestión distinta del principal asunto del juicio, pero … Diccionario de la lengua española
incidente — adj. 2 g. 1. Que incide. 2. Que sobrevém. 3. Acessório. 4. [Gramática] Diz se da oração que se junta à principal para a explicar ou restringir. • s. m. 5. Fato acessório que ocorre no desenvolvimento do fato principal. 6. Episódio.… … Dicionário da Língua Portuguesa
incidente — ► adjetivo 1 Que incide o repercute: ■ rayo incidente. ► sustantivo masculino 2 Cosa que sucede en el desarrollo de una acción o asunto, pero sin ser parte esencial: ■ la reunión se celebró con toda normalidad, sin que hubiera incidentes dignos… … Enciclopedia Universal
incidente — 1in·ci·dèn·te s.m. FO 1. fatto inatteso, spec. negativo che viene a turbare lo svolgimento di un attività o il normale corso degli eventi; disgrazia, sciagura: incidente sul lavoro, incidente aereo, ferroviario, incidente domestico | scontro di… … Dizionario italiano
incidente — ● incident, incidente adjectif (latin incidens, entis) Qui a lieu d une manière accessoire, qui rompt le cours normal de quelque chose : Question incidente. Physique Se dit d un rayon lumineux, d une onde, d un corps, etc., qui se dirige vers un… … Encyclopédie Universelle
Incidente — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar … Wikipedia Español
incidente — s m 1 Hecho o suceso generalmente de importancia secundaria; contratiempo que afecta el desarrollo normal de algo: incidente de incalculables consecuencias, el lamentable incidente 2 adj m y f Que incide: la onda incidente, un rayo de luz… … Español en México
incidente — {{#}}{{LM I21341}}{{〓}} {{SynI21884}} {{[}}incidente{{]}} ‹in·ci·den·te› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Suceso que repercute en el transcurso de un asunto del que no forma parte: • En el aeropuerto se produjeron algunos incidentes que retrasaron el … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Incidente de Xi'an — El incidente de Xi an o Sian ocurrió en 1936 manifestado a partir del rapto del líder nacionalista Chiang Kai shek por uno de sus generales (Zhang Xueliang; 1901–2001), con el fin de convencer a Kai shek de posponer su guerra en contra de los… … Wikipedia Español