Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

in-tactus

  • 101 disco tattile

    осязательный мениск, диск Меркеля ( meniscus tactus)

    Italiano-russo Medical puntatore Dizionario di termini russi e latino > disco tattile

  • 102 menisco tattile

    осязательный мениск, диск Меркеля ( meniscus tactus)

    Italiano-russo Medical puntatore Dizionario di termini russi e latino > menisco tattile

  • 103 organo del tatto

    Italiano-russo Medical puntatore Dizionario di termini russi e latino > organo del tatto

  • 104 диск Меркеля

    Русско-итальянский медицинский словарь с указателями русских и латинских терминов > диск Меркеля

  • 105 орган осязания

    ( organum tactus) organo del tatto

    Русско-итальянский медицинский словарь с указателями русских и латинских терминов > орган осязания

  • 106 тельце Мейсснера

    Русско-итальянский медицинский словарь с указателями русских и латинских терминов > тельце Мейсснера

  • 107 adsiliō (ass-)

        adsiliō (ass-) —, īre    [ad + salio], to leap at, spring upon: moenibus, O: tactus Adsilientis aquae, dashing up, O.— To pass suddenly: ad genus illud orationis.— To assault: viam, Ta.

    Latin-English dictionary > adsiliō (ass-)

  • 108 attingō (adt-)

        attingō (adt-) tigī, tāctus, ere    [ad + tango], to touch, come in contact with: prius quam aries murum attigisset, Cs.: telas putris, to handle, V.: Maenalon, set foot on, O.: mento aquam: pedibus terram, N.—To touch, strike, lay hands on, seize: illam, T.: (fanum), to violate: si Vestinus attingeretur, were attacked, L.: herbam, crop, V.—To approach, reach, arrive at, attain to: Italiam: lumina, i. e. life, V.: arces igneas, i. e. divine honors, H.—Of places, to be near, border on, adjoin, touch: (regio) Ciliciam: eorum fines Nervii attingebant, Cs.—Fig., to touch, affect, reach: dignitatem tuam contumeliā: quos ea infamia attingeret, L.—Of speech, to touch upon, mention, refer to: quem simul atque attigi: genera breviter: tantum modo summas, N.: ea, tamquam volnera, L.—To undertake, enter upon, engage in, take in hand, manage: causam Murenae: forum, i. e. public affairs: Graecas litteras: poeticam, N.: arma, to arm themselves, L.: alqd extremis digitis, i. e. have little experience in. — To reach, attain: auctoritatem loci: haec.—To come in contact with, be related to, belong to, resemble: officiis populum: Res gerere... Attingit solium Iovis, the administration of the state borders on, etc., H.

    Latin-English dictionary > attingō (adt-)

  • 109 contingō

        contingō tigī, tāctus, ere    [com-+tango], to touch, reach, take hold of, seize: divae vittas, V.: taurum, O.: dextras consulum (in greeting), L.: cibum rostris: funem manu, V.: terram osculo, L.: me igni, scorch, V.: (nummos) velut sacrum, to meddle with, H.: ut neque inter se contingant trabes, Cs.: ut contingant (milites) inter se, stand close together, Cs.: granum, i. e. taste, H.: aquas, O.— To touch, adjoin, border on, reach, extend to: ripas, Cs.: turri contingente vallum, Cs.: agrum, L.: ripae fluminis, Cs.—To reach, attain, come to, arrive at, meet with, strike: metam cursu, H.: Ephyren pennis, O.: Italiam, V.: auras, to come into the air, O.: avem ferro, to hit, V.: aurīs fando, with acc. and inf., O. — Fig., to touch, seize upon, affect: quos publica contingebat cura, L.: contacti artūs, seized (by disease), V.: quam me libido Contigit! I felt, O. — To be connected with, be related to, touch, concern: tam foede interemptos amicitiā, L.: sanguine caelum, Iu.: deos propius, have more ready access to, H.: haec consultatio Romanos nihil contingit, concerns not, L.—To pollute, stain, defile, infest, taint, corrupt (mostly P. perf.): (Gallos) contactos eo scelere, L.: contacta civitas rabie iuvenum, L.: (equi) nullo mortali opere contacti, Ta.: labellis Pocula, Iu. — To attain, reach, arrive at: naturam sui similem.—To happen, befall, fall out, come, take place, turn out, come to pass, occur: tot propter me gaudia illi contigisse laetor, T.: si hoc contigit nemini: quam rem paucis contigisse docebat, Cs.: quod ei merito contigit: cui Omnia contigerant, O.: Quod satis est cui contigit, H.: speciosae (opes) contigerant, he had a respectable fortune, Ta.: ubi quid melius contingit, H.: celeriter antecellere omnibus contigit: Non cuivis homini contingit adire Corinthum, has the luck, H.: Iovis esse nepoti Contigit haud uni, O.: utinam Caesari contigisset, ut esset, etc.

    Latin-English dictionary > contingō

  • 110 fulmen

        fulmen inis, n    [2 FLAG-], a lightning flash, stroke of lightning, fire, thunderbolt: Iovi fulmen fabricati: ictu fulminis deflagrare: fulmine tactus, O.: fulmine percussus: fulminis ictūs Evadere, Iu.: minister fulminis, H.: contemnere fulmina, Iu.—Fig., a thunderbolt, destructive power, crushing blow: fulmina fortunae contemnere: dictatorium, L.: iustum, Iu.: Fulmen habent in dentibus apri, O.: duo fulmina nostri imperi, Scipiones: verborum meorum, i. e. resistless might.
    * * *
    lightning, flash; thunderbolt; crushing blow

    Latin-English dictionary > fulmen

  • 111 iam

        iam adj.    I. Of time, at the moment, at the present moment, now, at this time, just now, at present: iam satis credis sobrium esse me, T.: saltūs reficit iam roscida luna, V.: Iam melior, iam, diva, precor, V.: iura ipsa iam certa propter vetustatem: iam iam intellego quid dicas, now, precisely now: Iam iam nulla mora est, V.—At the moment, just, at the time spoken of, then, now: iam ut limen exirem, T.: iam invesperascebat, L.: Helvetii iam traduxerant, etc., Cs.—Just, but now, a moment ago, a little while ago: primum iam de amore hoc comperit, T.: hiems iam praecipitaverat, Cs.: domum quam tu iam exaedificatum habebas.—Just now, forthwith, immediately, presently, straightway, directly: iam adero, T.: cum iam te adventare arbitraremur: iam faciam quod voltis, H.: Accede ad ignem... iam calesces, T.: iam hic conticescet furor, L.: Iam te premet nox, H.: Sed iam age, carpe viam, V.: Iam iam futurus rusticus, H.: iam inde a principio, from the very beginning: iam inde a consulatu meo, ever since.—Already, by this time, ere now, so soon: (animi) aut iam exhausti aut mox exhauriendi, L.: quia luserat Iam olim ille ludum, T.: vos, quem ad modum iam antea, defendite: antea iam, S.—At last, now, only now: iamque eum ad sanitatem reverti arbitrabatur, Cs.: iam tandem, L., V.—Already, by this time, ere now, till now, hitherto: amisso iam tempore: quos iam aetas a proeliis avocabat.—Until now, ever, all the time: dederas enim iam ab adulescentiā documenta: iam ab illo tempore, cum, etc., from the very time when, etc.: iam inde a puero, T.: iam ex quo, ever since, L.—With a neg, no longer: si iam principatum obtinere non possint, Cs.: si iam non potestis: cum iam defenderet nemo, Cs.: cum nulla iam proscriptionis mentio fieret: Nullane iam Troiae dicentur moenia? never more, V.— With comp, from time to time, gradually: inferiora habent rivos et iam humano cultu digniora loca, L.—In phrases, iam iamque, once and again, continually, every moment: iam iamque esse moriendum, that death is always impending: Caesar adventare iam iamque nuntiabatur, Cs.: iam iamque tenere Sperat, O.: iam iamque magis, more and more, V.: iam nunc, just now, at this very moment, even at this time: quae cum cogito, iam nunc timeo quidnam, etc.: dux, iam nunc togatus in urbe, L.: iam pridem (iampridem), long ago, long since, a long time ago: ad mortem te duci iam pridem oportebat: erat Iam pridem apud me, etc., T.: cupio equidem, et iam pridem cupio, etc., this long time: veritus ne traderetur Philippo, iam pridem hosti, L.—With dudum (iamdudum, iandudum), long since, long before, a long time ago, this long time: Iam dudum dixi idemque nunc dico, T.: quem iam dudum exspectat: iam dudum flebam, had long been weeping, O.—Forthwith, immediately, at once, directly (poet.): iam dudum sumite poenas, V.: expulsi iam dudum monte iuvenci petunt, etc., O.—With tum, at that very time, even then, then already: iam tum erat suspitio, etc., T.: se iam tum gessisse pro cive: iam tum dicione tenebat Sarrastīs populos, V.—With tunc, at that very time, even then: nisi iam tunc omnia negotia confecissem.—With diu, this long time, see diu.    II. Of assurance, in a conclusion, now, then surely, then, at once, no doubt: si cogites, remittas iam me onerare iniuriis, T.: si iubeat eo dirigi, iam in portu fore classem, L.: iam hoc scitis: quae cum ita sint, ego iam hinc praedico, L.—In transitions, now, moreover, again, once more, then, besides: iam de artificiis... haec fere accepimus: iam illud senatus consultum, quod, etc.: at enim iam dicetis virtutem non posse constitui, si, etc. —In enumerations, besides, too: et aures... itemque nares... iam gustatus... tactus autem.— Repeated: iam... iam, at one time... at another, now... now, at this time... at that, once... again: Qui iam contento, iam laxo fune laborat, H.: iam secundae, iam adversae res, L.—For emphasis, now, precisely, indeed: quem iam cur Peripateticum appellem, nescio: cetera iam fabulosa, Ta.—With et: et iam, and indeed, and in fact: et iam artifex, ut ita dicam, stilus: et orare et iam liberius accusare.—Rarely with ergo: iam ergo aliquis Condemnavit, in very truth.—After non modo... sed, now, even, I may say: non cum senatu modo, sed iam cum diis bellum gerere, L. —In climax, now, even, indeed, really: iam in opere quis par Romano miles? L.: iam illa perfugia minime sunt audienda.

    Latin-English dictionary > iam

  • 112 levis

        levis e, adj. with comp. and sup.    [2 LEG-]. —Of weight, light, not heavy: terra, light soil, V.: levis armaturae Numidae, light-armed, Cs.: miles, L.: nudi, aut sagulo leves, lightly clad, Ta.: Per levīs populos, shades, O.: virgāque levem coerces Aureā turbam, H.—Of digestion, light, easy to digest: malvae, H.—Of motion, light, swift, quick, fleet, nimble, rapid: venti, O.: pollex, O.: ad motūs leviores, N.: Messapus cursu, V.: Quaere modos leviore plectro, gayer, H.: hora, fleeting, O.— Slight, trifling, small: Ignis, O.: tactus, gentle, O.: querellae, O.—Fig., without weight, of no consequence, light, trifling, unimportant, inconsiderable, trivial, slight, little, petty: labores, T.: haec leviora fortasse: verba: auditio, unfounded report, Cs.: cui res et pecunia levissima fuit, insignificant: proelium, skirmish, Cs.: leviore de causā, Cs.: praecordia levibus flagrantia causis, Iu.: versūs, H.: Flebis levis, neglected, H.: rati, leviorem futurum apud patres reum, L.— Easy, light: non est leve Observare, no easy matter, Iu.: quidquid levius putaris, easier, Iu.: leviora tolli Pergama, H.—Of character, light, light-minded, capricious, fickle, inconstant, untrustworthy, false: mulieres sunt levi sententiā, T.: homo: tu levior cortice, H.: iudices: quid levius aut turpius, Cs.: auctor, L.: spes, empty, H.— Light, not severe, mild, gentle, pleasant: alquos leviore nomine appellare: audire leviora, milder reproaches, H.: eo, quod levissimum videbatur, decursum est, mildest, L.: Sithoniis non levis Euhius, i. e. hostile, H.
    * * *
    leve, levior -or -us, levissimus -a -um ADJ
    light, thin, trivial, trifling, slight; gentle; fickle, capricious; nimble; smooth; slippery, polished, plain; free from coarse hair/harsh sounds

    Latin-English dictionary > levis

  • 113 أقراص ميركل

    1. Merkels disks 2. meniscus tactus

    Arabic-English Medical Dictionary > أقراص ميركل

  • 114 الحزمة الزيتونية القوقعية

    1. fasciculus olivocochlear 2. tactus olivocochlearis

    Arabic-English Medical Dictionary > الحزمة الزيتونية القوقعية

  • 115 الحليمات اللمسية

    1. tactile papillae 2. corpuscula tactus

    Arabic-English Medical Dictionary > الحليمات اللمسية

  • 116 اللمس

    1) haph- 2) hapt- 3) hapto- 4) taction 5) tactus

    Arabic-English Medical Dictionary > اللمس

  • 117 جسيمات فاغنر

    1. Wagners corpuscles 2. corpuscula tactus

    Arabic-English Medical Dictionary > جسيمات فاغنر

  • 118 جسيمات لمسية

    1) corpuscula tactus NA 2) tactile corpuscles 3) touch corpuscles

    Arabic-English Medical Dictionary > جسيمات لمسية

  • 119 خلية مركل

    1. Merkels cell 2. meniscus tactus

    Arabic-English Medical Dictionary > خلية مركل

  • 120 خلية مركل اللمسية

    1. Merkel tactile cell 2. meniscus tactus

    Arabic-English Medical Dictionary > خلية مركل اللمسية

См. также в других словарях:

  • tactus — (izg. tȁktus) m DEFINICIJA pov. glazb. 1. naziv za dobu mjere u 15. i 16. st. 2. osnovna vremenska jedinica izražena notom semibrevis, a temelji se na brzini otkucaja ljudskog srca, usp. tempus ETIMOLOGIJA lat.: dodir …   Hrvatski jezični portal

  • tactus — /tahk toos/, n. the basic metrical unit in medieval music. [ < L tactus touch; see TACT] * * * …   Universalium

  • Tactus — Tạc|tus 〈m.; ; unz.〉 Tastsinn [lat., „Berührung“] * * * Tạc|tus, der; [lat. tactus, eigtl. = Berührung, zu: tangere (2. Part.: tactum) = berühren] (Med.): Tastsinn …   Universal-Lexikon

  • Tactus — Tac|tus [ tak...] der; <aus lat. tactus »Gefühlssinn«, eigtl. »das Berühren«, Part. Perf. von tangere »berühren«> Fähigkeit des Organismus, Berührungsreize über die Tastkörperchen aufzunehmen, Tastsinn (Med.) …   Das große Fremdwörterbuch

  • tactus — tactum лат. [та/ктум] tactus [та/ктус] такт …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • tactus — /tahk toos/, n. the basic metrical unit in medieval music. [ < L tactus touch; see TACT] …   Useful english dictionary

  • tactus — (лат.) соприкасаться, дотрагиваться …   Словарь ботанических терминов

  • Tactus — Tạc|tus 〈m.; Gen.: ; Pl.: unz.; Med.〉 Tastsinn [Etym.: <lat., »Berührung«] …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

  • Tactus — Tạctus m; : „Tastsinn“, die Fähigkeit des Organismus, Berührungsreize über die in der Haut vorhandenen Tastkörperchen aufzunehmen …   Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke

  • Optimus Tactus — The Optimus Tactus keyboard is an unreleased Concept model to follow the Optimus Maximus keyboard. It has not been produced or tested, but is still just a concept waiting for release [1]. See also Optimus mini three References ^… …   Wikipedia

  • Meniscus tactus — lytėjimo meniskas statusas T sritis jutimo organai atitikmenys: lot. Meniscus tactus ryšiai: platesnis terminas – juntamieji odos organai …   Paukščių anatomijos terminai

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»