-
1 divise
dīvīsē [ divido ]отдельно, раздельно AG -
2 divise
dīvīsē, Adv. (divisus), getrennt, Gell. u.a.
-
3 divise
dīvīsē, Adv. (divisus), getrennt, Gell. u.a. -
4 divise
dīvīse, adv., v. divido, P. a. fin. -
5 divise
separately, distinctly -
6 distractus
[st1]1 [-] distractus, a, um: part. passé de distraho. - [abcl][b]a - poussé de côté et d'autre. - [abcl]b - divisé, partagé. - [abcl]c - mis en pièces, écartelé. - [abcl]d - dispersé, répandu. - [abcl]e - occupé diversement. - [abcl]f - brouillé, divisé, aliéné.[/b] [st1]2 [-] distractŭs, ūs, m.: résiliation d'un contrat.* * *[st1]1 [-] distractus, a, um: part. passé de distraho. - [abcl][b]a - poussé de côté et d'autre. - [abcl]b - divisé, partagé. - [abcl]c - mis en pièces, écartelé. - [abcl]d - dispersé, répandu. - [abcl]e - occupé diversement. - [abcl]f - brouillé, divisé, aliéné.[/b] [st1]2 [-] distractŭs, ūs, m.: résiliation d'un contrat.* * *Distractus, Participium, siue Nomen ex participio. Plinius iunior. Tiré en diverses parties, Distraict.\Anima distracta in toto corpore. Lucret. Espandue par tout le corps.\Caesarem et Pompeium perfidia hominum distractos, rursus in pristinam concordiam reducas. Balbus Ciceroni. Alienez, et faicts peu amis. -
7 multifidus
multĭfĭdus, a, um [multus + findo] [st2]1 [-] fendu en plusieurs endroits, séparé, partagé, qui se divise. [st2]2 [-] divers, varié, multiple. - multifidus fluvius, Lucr.: fleuve qui se divise en plusieurs bras. - multifidus dens, Mart.: le peigne.* * *multĭfĭdus, a, um [multus + findo] [st2]1 [-] fendu en plusieurs endroits, séparé, partagé, qui se divise. [st2]2 [-] divers, varié, multiple. - multifidus fluvius, Lucr.: fleuve qui se divise en plusieurs bras. - multifidus dens, Mart.: le peigne.* * *Multifidus, pen. cor. Ex Multus et Findo compositum. Plin. Fendu en plusieurs parties.\Multifidus dens. Mart. Les dents d'un peigne. -
8 discretus
-
9 findo
findo, ĕre, fīdi, fissum - tr. - [st1]1 [-] fendre, ouvrir, séparer, diviser. - se via findit in partes ambas, Virg. En. 6, 540: la route se divise en deux parties. - Cic. Leg. 2, 6 ; Virg. G. 2, 253 ; En. 10, 295. - fissa ungula, Lucr. 4, 680: sabots fendus, fourchus [d'un animal]. --- cf. Suet. Caes. 61. [st1]2 [-] au passif se fendre, se briser, crever. - Faleriis caelum findi visum est, Liv. 22: à Faléries le ciel parut s'ouvrir. - Marsis finduntur cantibus angues, Ov. Med. 39: les incantations des Marses font crever les serpents. - alte finditur in solidum cuneis via, Virg. G. 2: avec des coins, on pratique en plein bois une ouverture profonde. - Plaut. Bac. 251 ; Pers. 3, 8. [st1]3 [-] poét. partager [le mois]. - Hor. O. 4, 11, 16.* * *findo, ĕre, fīdi, fissum - tr. - [st1]1 [-] fendre, ouvrir, séparer, diviser. - se via findit in partes ambas, Virg. En. 6, 540: la route se divise en deux parties. - Cic. Leg. 2, 6 ; Virg. G. 2, 253 ; En. 10, 295. - fissa ungula, Lucr. 4, 680: sabots fendus, fourchus [d'un animal]. --- cf. Suet. Caes. 61. [st1]2 [-] au passif se fendre, se briser, crever. - Faleriis caelum findi visum est, Liv. 22: à Faléries le ciel parut s'ouvrir. - Marsis finduntur cantibus angues, Ov. Med. 39: les incantations des Marses font crever les serpents. - alte finditur in solidum cuneis via, Virg. G. 2: avec des coins, on pratique en plein bois une ouverture profonde. - Plaut. Bac. 251 ; Pers. 3, 8. [st1]3 [-] poét. partager [le mois]. - Hor. O. 4, 11, 16.* * *Findo, findis, fidi, fissum, findere. Plin. Fendre, Pourfendre.\Finditur illic Euphrates. Plin. En cest endroict Euphrates se divise et se depart. -
10 scindo
scindo, ĕre, scĭdi, scissum - tr. - - parf. arch. scicidi Enn. Tr. 334 ; Naev. Com. 94 ; Afran. Com. 227, cf Prisc. 10, 24 ; Gell. 7, 9, 16. - cf. gr. σχίζω. [st1]1 [-] déchirer, fendre. - scindere epistulam, Cic. Fam. 5, 20, 9 ; vestem Liv. 3, 58, 8: déchirer une lettre, lacérer un vêtement. - scindere quercum cuneis, Virg. En. 7, 510: fendre un chêne avec des coins. - scindere solum, Virg. G 2, 399: fendre le sol. - scindere freta ictu, Ov. M. 11, 463: fendre la mer du battement des rames. - scindere agmen, Tac. An. 1, 65: fendre la colonne [des soldats]. - scindit se nubes, Virg. En. 1, 587: le nuage se fend. [st1]2 [-] arracher. - scindere comam, crines, Att. d. Cic. Tusc. 3, 62 ; Virg. En. 12,870: s'arracher les cheveux. - scindere vallum, Caes. BG. 3, 5: arracher la palissade, détruire le retranchement. --- cf. Caes. BG. 5, 51, 4. - prov. alicui paenulam scindere, Cic. Att. 13, 33, 4: déchirer le manteau de qqn = l'assassiner de sollicitations. [st1]3 [-] couper, trancher, découper [les mets]. - Sen. Vit. 17, 2 ; Brev 12, 5 ; Mart. 3, 12, 2. [st1]4 [-] séparer, diviser. - dirimit seinditque Suebiam continuum montium jugum, Tac. G. 43: une longue chaîne de montagnes sépare et divise la Suébie. - passif réfl. scindi: se diviser, se partager. --- Sall. H. 4, 18 ; Lucr. 4, 91; Ov. M. 15, 739. - vox exasperatur et scinditur, Quint. 11, 3, 20: la voix s'enroue et se brise. - aliquem curae scindunt, Lucr. 5, 45: les inquiétudes déchirent qqn. --- cf. Lucr. 3, 994. - scindi in contraria studia, Virg. En. 2, 39: se diviser en partis opposés. --- cf. Sen. Ep. 89, 16. - scidit se studium, Quint. pr. 13: l'étude se subdivisa. - genus amborum scindit se sanguine ab uno, Virg. En. 8, 142: les deux races se séparent en partant d'un sang commun. - scindere necessitudines, Plin. Pan. 37: déchirer des liens de parenté. - scindere dolorem, Cic. Att. 3, 15, 2: rouvrir une blessure, renouveler une douleur. - scindere Pergamum, Plaut. Bac. 1053: détruire Pergame.* * *scindo, ĕre, scĭdi, scissum - tr. - - parf. arch. scicidi Enn. Tr. 334 ; Naev. Com. 94 ; Afran. Com. 227, cf Prisc. 10, 24 ; Gell. 7, 9, 16. - cf. gr. σχίζω. [st1]1 [-] déchirer, fendre. - scindere epistulam, Cic. Fam. 5, 20, 9 ; vestem Liv. 3, 58, 8: déchirer une lettre, lacérer un vêtement. - scindere quercum cuneis, Virg. En. 7, 510: fendre un chêne avec des coins. - scindere solum, Virg. G 2, 399: fendre le sol. - scindere freta ictu, Ov. M. 11, 463: fendre la mer du battement des rames. - scindere agmen, Tac. An. 1, 65: fendre la colonne [des soldats]. - scindit se nubes, Virg. En. 1, 587: le nuage se fend. [st1]2 [-] arracher. - scindere comam, crines, Att. d. Cic. Tusc. 3, 62 ; Virg. En. 12,870: s'arracher les cheveux. - scindere vallum, Caes. BG. 3, 5: arracher la palissade, détruire le retranchement. --- cf. Caes. BG. 5, 51, 4. - prov. alicui paenulam scindere, Cic. Att. 13, 33, 4: déchirer le manteau de qqn = l'assassiner de sollicitations. [st1]3 [-] couper, trancher, découper [les mets]. - Sen. Vit. 17, 2 ; Brev 12, 5 ; Mart. 3, 12, 2. [st1]4 [-] séparer, diviser. - dirimit seinditque Suebiam continuum montium jugum, Tac. G. 43: une longue chaîne de montagnes sépare et divise la Suébie. - passif réfl. scindi: se diviser, se partager. --- Sall. H. 4, 18 ; Lucr. 4, 91; Ov. M. 15, 739. - vox exasperatur et scinditur, Quint. 11, 3, 20: la voix s'enroue et se brise. - aliquem curae scindunt, Lucr. 5, 45: les inquiétudes déchirent qqn. --- cf. Lucr. 3, 994. - scindi in contraria studia, Virg. En. 2, 39: se diviser en partis opposés. --- cf. Sen. Ep. 89, 16. - scidit se studium, Quint. pr. 13: l'étude se subdivisa. - genus amborum scindit se sanguine ab uno, Virg. En. 8, 142: les deux races se séparent en partant d'un sang commun. - scindere necessitudines, Plin. Pan. 37: déchirer des liens de parenté. - scindere dolorem, Cic. Att. 3, 15, 2: rouvrir une blessure, renouveler une douleur. - scindere Pergamum, Plaut. Bac. 1053: détruire Pergame.* * *Scindo, scindis, scidi, scissum, scindere. Cic. Couper, Tailler, Rompre, Deschirer, Fendre.\Cuneis robur fissile scinditur. Virgil. Se fend.\Nec poterit rigidas scindere remus aquas. Ouid. Fendre.\Capillos scindere. Ouid. Rompre, Deschirer.\Dolorem suum scindere. Cic. Rengreger sa douleur et son ennuy.\Fluuios scindere natatu. Claud. Fendre en nageant.\Humum scindere vomere. Ouid. Fendre et labourer.\Latus scindere flagello. Ouid. Deschirer.\Penulam scindere. Cic. Prier tant une personne de venir chez nous, qu'on luy deschire sa robbe en le tirant.\Sententiam scindere. Cic. Diviser son opinion.\Solum scindere. Virgil. Labourer la terre.\Mare tellurem scindit. Lucan. Divise.\Scinditur incertum studia in contraria vulgus. Virgilius. Se bande. -
11 atomus
ătŏmus, a, um non divisé. --- Plin. 12, 62. - [gr]gr. ἄτομος. - subst. fém., ătŏmus, i: atome, corpuscule. --- ἡ ἄτομος. - Cic. Fin. 1, 17; Tusc. 1, 42, etc. - subst., n. in atomo, Tert. Marc. 3, 24: en un moment.* * *ătŏmus, a, um non divisé. --- Plin. 12, 62. - [gr]gr. ἄτομος. - subst. fém., ătŏmus, i: atome, corpuscule. --- ἡ ἄτομος. - Cic. Fin. 1, 17; Tusc. 1, 42, etc. - subst., n. in atomo, Tert. Marc. 3, 24: en un moment.* * *Atomus, atomi, pe. cor. foem. gen. Cic. Chose tant petite qu'on ne la peult partir, Comme ce qu'on voit és rayons du soleil en facon de menue pouldrette voletant en l'air. -
12 bifidus
bifidatus (bifidus), a, um fendu, divisé en deux.* * *bifidatus (bifidus), a, um fendu, divisé en deux.* * *Bifidus, Adiectiuum, pen. corr. Plin. Fendu en deux, Fourchu. -
13 citus
cĭtus, a, um part. passé de cieo. [st2]1 [-] mis en mouvement, poussé, mu, incité; rapide, prompt, soudain, vite. [st2]2 [-] divisé. [st2]3 [-] évacué. - ignis vento citus: flamme poussée par le vent. - puppes sinistrorsum citae, Hor. Epod. 9, 20: vaisseaux poussés à gauche. - cito agmine, Tac.: par une marche rapide ou avec des troupes alertes. - nullam ego rem citiorem reor, Plaut.: il n'est rien de plus rapide, à mon avis.* * *cĭtus, a, um part. passé de cieo. [st2]1 [-] mis en mouvement, poussé, mu, incité; rapide, prompt, soudain, vite. [st2]2 [-] divisé. [st2]3 [-] évacué. - ignis vento citus: flamme poussée par le vent. - puppes sinistrorsum citae, Hor. Epod. 9, 20: vaisseaux poussés à gauche. - cito agmine, Tac.: par une marche rapide ou avec des troupes alertes. - nullam ego rem citiorem reor, Plaut.: il n'est rien de plus rapide, à mon avis.* * *Citus, aliud Participium. Prouocatus. Esmeu, Provoqué.\Citus, Adiect. Celer. Liu. Soudain, Legier, Qui va vistement.\Aluus cita. Plin. Un ventre lasché et desvoyé.\Mors cita. Horat. Qui vient soudainement.\Passu cito aliquem petere. Ouid. Aller vistement vers aucun. -
14 concisus
concisus, a, um part. passé de concido [cum + caedo]. [st2]1 [-] coupé, taillé, battu. [st2]2 [-] morcelé, divisé, séparé. [st2]3 [-] coupé, saccadé, concis, court (style).* * *concisus, a, um part. passé de concido [cum + caedo]. [st2]1 [-] coupé, taillé, battu. [st2]2 [-] morcelé, divisé, séparé. [st2]3 [-] coupé, saccadé, concis, court (style).* * *Concisus, pen. prod. Participium: vt Concisus ignominiis. Cic. Destrenché et despecé à grans coups d'injures.\Angustis et concisis disputationibus illigari. Cic. Courtes, Briefves.\Exercitus tribus horis concisus. Cic. Decoupé, Haché, Charpenté, Trenché à l'espee, Taillé en pieces.\Sententiae concisae. Cic. Courtes et briefves. -
15 conglutinatio
conglutinātĭo, ōnis, f. action de coller, assemblage; liaison. - jam omnis conglutinatio recens aegre, inveterata facile divellitur, Cic. Sen. 72: tout assemblage se divise avec peine s'il est encore neuf, mais facilement s'il est vieux.* * *conglutinātĭo, ōnis, f. action de coller, assemblage; liaison. - jam omnis conglutinatio recens aegre, inveterata facile divellitur, Cic. Sen. 72: tout assemblage se divise avec peine s'il est encore neuf, mais facilement s'il est vieux.* * *Conglutinatio, Verbale: vt Conglutinatio verborum. Cic. Assemblement et conjonction, Assemblage. -
16 cornu
cornū, cornūs, n. - voir hors site cornu. - autres déclinaisons: cornŭs, ūs, m. (Cic. Nat. 2, 149; Prisc. 6, 5, 77) --- cornum, i, n. (Ter. Eun. 775; Lucr. 2, 388,- Varr. R. 3, 9,14) - qqf. gén. sing. cornū ou cornuis --- abl. plur. cornuis (Capel), cornubus (Capel). [st1]1 [-] corne (de taureau, de bélier...); bois (de cerf); au fig. force, courage. - dente lupus, cornu taurus petit, Hor. S. 2: le loup attaque de la dent, et le taureau de la corne. - suo capiti praebebat cornibus umbras, Ov. M. 10: (le cerf) avait la tête à l'ombre grâce à ses bois. - cornua sumere, Ov.: s'enhardir, prendre courage. - cornua alicui obvortere. Plaut. Ps. 1021: montrer les dents à qqn (tourner ses cornes contre qqn). - venerunt capiti cornua meo, Ov. Am. 3, 11: le courage m'est venu. - addis cornua pauperi Hor. O. 3, 21, 18: tu m'inspires de l'audace malgré ma pauvreté. En gén. tout objet dont la substance ressemble à la corne, ou qui a la forme d'une corne, ou qui est fait de corne. [st1]2 [-] aile d’armée. - cornu dextrum: l’aide droite. - cornu sinistrum: l’aile gauche. - equitatum omnem in cornibus locat, Sall. J. 49, 6: il place toute la cavalerie aux ailes. - ipse a dextro cornu proelium commisit, Caes. BG. 1: lui-même engagea le combat par l’aile droite. - cornu inclinante, Aur.-Vict.: comme son aile pliait. - cum septimae legionis tribunis esset nuntiatum quae in sinistro cornu gererentur, Caes. BG. 7: comme les tribuns de la septième légion avaient appris ce qui se passait à l’aile gauche. - au fig. cornua disputationis tuae commovere, Cic. Div. 2: ébranler le front de ton argumentation. [st1]3 [-] au plur. cornes de colimaçon, pinces d'écrevisse, défenses d'éléphant. - Varr. L. L. 7, § 39 Müll.; Plin. 8, 3, 4, § 7; 18, 1, 1, § 2. - cornu Indicum, Mart. 1, 73, 4: ivoire. [st1]4 [-] corne du pied de certains animaux, sabot. - solido graviter sonat ungula cornu, Virg. G. 3: le sabot résonne profondément sous sa corne solide. [st1]5 [-] bec des oiseaux. [st1]6 [-] cornée de l'oeil. [st1]7 [-] cor, cornet, trompe, trompette (en corne). [st1]8 [-] arc. - Ov. M. 5, 383; Virg. Egl. 10, 59; Suet. Nero, 39. [st1]9 [-] lanterne (de corne). [st1]10 [-] entonnoir (fait d'une corne). - Virg. G. 3, 509. [st1]11 [-] corne à boire. - Calp. Ecl. X, 48 ; Plin. 11, 45. [st1]12 [-] vase à l'huile, huilier. - Hor. S. 2, 2, 61. [st1]13 [-] au plur. cornes, extrémités de la lyre. - Cic. Nat. 2, 59. [st1]14 [-] c. corniculum cimier, pointe, aigrette en métal (sur le casque). - Liv. 27, 33 ; Virg. En. 12, 89. [st1]15 [-] au plur. extrémités d'une vergue. [st1]16 [-] au plur. extrémités du bâton autour duquel on enroulait les livres. [st1]17 [-] au plur. cornes de la lune, croissant de la lune. - tres aberant noctes, ut cornua tota coirent efficerentque orbem, Ov. M. 7: il fallait encore trois nuits pour voir les cornes de la lune se réunir et former un disque. [st1]18 [-] au plur. bras (d'un fleuve). - septem digestus in cornua Nilus, Ov. M. 7: le Nil qui se divise en sept bras. [st1]19 [-] cime, sommet (d'une montagne). [st1]20 [-] pointe de terre, langue de terre, promontoire. - Ov. M. 5, 410. [st1]21 [-] bout, extrémité, pointe (d'un objet), côté, coin, angle. - in duobus velut cornibus Graeciae, Liv. 35: aux deux ailes de la Grèce, pour ainsi dire (= aux extrémités de la Grèce). - in cornibus comitii positae statuae, Plin. 34: statues érigées dans les angles de la place des Comices. - judiciis adsidebat in cornu tribunalis, Tac. An. 1: il assistait aux jugements ordinaires, assis dans un coin du tribunal.* * *cornū, cornūs, n. - voir hors site cornu. - autres déclinaisons: cornŭs, ūs, m. (Cic. Nat. 2, 149; Prisc. 6, 5, 77) --- cornum, i, n. (Ter. Eun. 775; Lucr. 2, 388,- Varr. R. 3, 9,14) - qqf. gén. sing. cornū ou cornuis --- abl. plur. cornuis (Capel), cornubus (Capel). [st1]1 [-] corne (de taureau, de bélier...); bois (de cerf); au fig. force, courage. - dente lupus, cornu taurus petit, Hor. S. 2: le loup attaque de la dent, et le taureau de la corne. - suo capiti praebebat cornibus umbras, Ov. M. 10: (le cerf) avait la tête à l'ombre grâce à ses bois. - cornua sumere, Ov.: s'enhardir, prendre courage. - cornua alicui obvortere. Plaut. Ps. 1021: montrer les dents à qqn (tourner ses cornes contre qqn). - venerunt capiti cornua meo, Ov. Am. 3, 11: le courage m'est venu. - addis cornua pauperi Hor. O. 3, 21, 18: tu m'inspires de l'audace malgré ma pauvreté. En gén. tout objet dont la substance ressemble à la corne, ou qui a la forme d'une corne, ou qui est fait de corne. [st1]2 [-] aile d’armée. - cornu dextrum: l’aide droite. - cornu sinistrum: l’aile gauche. - equitatum omnem in cornibus locat, Sall. J. 49, 6: il place toute la cavalerie aux ailes. - ipse a dextro cornu proelium commisit, Caes. BG. 1: lui-même engagea le combat par l’aile droite. - cornu inclinante, Aur.-Vict.: comme son aile pliait. - cum septimae legionis tribunis esset nuntiatum quae in sinistro cornu gererentur, Caes. BG. 7: comme les tribuns de la septième légion avaient appris ce qui se passait à l’aile gauche. - au fig. cornua disputationis tuae commovere, Cic. Div. 2: ébranler le front de ton argumentation. [st1]3 [-] au plur. cornes de colimaçon, pinces d'écrevisse, défenses d'éléphant. - Varr. L. L. 7, § 39 Müll.; Plin. 8, 3, 4, § 7; 18, 1, 1, § 2. - cornu Indicum, Mart. 1, 73, 4: ivoire. [st1]4 [-] corne du pied de certains animaux, sabot. - solido graviter sonat ungula cornu, Virg. G. 3: le sabot résonne profondément sous sa corne solide. [st1]5 [-] bec des oiseaux. [st1]6 [-] cornée de l'oeil. [st1]7 [-] cor, cornet, trompe, trompette (en corne). [st1]8 [-] arc. - Ov. M. 5, 383; Virg. Egl. 10, 59; Suet. Nero, 39. [st1]9 [-] lanterne (de corne). [st1]10 [-] entonnoir (fait d'une corne). - Virg. G. 3, 509. [st1]11 [-] corne à boire. - Calp. Ecl. X, 48 ; Plin. 11, 45. [st1]12 [-] vase à l'huile, huilier. - Hor. S. 2, 2, 61. [st1]13 [-] au plur. cornes, extrémités de la lyre. - Cic. Nat. 2, 59. [st1]14 [-] c. corniculum cimier, pointe, aigrette en métal (sur le casque). - Liv. 27, 33 ; Virg. En. 12, 89. [st1]15 [-] au plur. extrémités d'une vergue. [st1]16 [-] au plur. extrémités du bâton autour duquel on enroulait les livres. [st1]17 [-] au plur. cornes de la lune, croissant de la lune. - tres aberant noctes, ut cornua tota coirent efficerentque orbem, Ov. M. 7: il fallait encore trois nuits pour voir les cornes de la lune se réunir et former un disque. [st1]18 [-] au plur. bras (d'un fleuve). - septem digestus in cornua Nilus, Ov. M. 7: le Nil qui se divise en sept bras. [st1]19 [-] cime, sommet (d'une montagne). [st1]20 [-] pointe de terre, langue de terre, promontoire. - Ov. M. 5, 410. [st1]21 [-] bout, extrémité, pointe (d'un objet), côté, coin, angle. - in duobus velut cornibus Graeciae, Liv. 35: aux deux ailes de la Grèce, pour ainsi dire (= aux extrémités de la Grèce). - in cornibus comitii positae statuae, Plin. 34: statues érigées dans les angles de la place des Comices. - judiciis adsidebat in cornu tribunalis, Tac. An. 1: il assistait aux jugements ordinaires, assis dans un coin du tribunal.* * *Cornu, Indeclinabile, et hoc Cornum, et hic Cornus, huius cornus, secundum Priscianum. Plin. Corne.\Aeria caprae cornua. Ouid. Hault eslevees en l'air.\Arborea ceruorum cornua. Virg. Branchues, Qui ont plusieurs cornichons, Qui resemblent à des arbres.\Camura cornua. Virgil. Courbes.\Flexum circum caua tempora cornu. Ouid. Comme les cornes d'un rang ou belier.\Ramosa cornua cerui. Virgil. Branchues.\Recurua cornua. Ouid. Recourbees, Recroquillees.\Summis cornibus vix cerui extant. Virg. A grand peine leur voit on le bout des cornes.\Decernere inter se cornibus. Virg. Combatre des cornes, Heurter l'un contre l'autre.\Explorare cornua in truncis. Lucan. Essayer.\Fregit in arbore cornu. Ouid. La chevre rompit l'une de ses cornes contre un arbre.\Incursare aduersis cornibus. Plin. S'entreheurter.\Inter se aduersis luctantur cornibus hoedi. Virgil. Ils heurtent des cornes l'un contre l'autre, Ils s'entreheurtent.\Coactum cornu Phoebes. Lucan. Quand il est pleine lune, et que les cornes de la lune sont joinctes ensemble.\Circuitis cornibus orbem alligat Phoebe. Senec. Il est pleine lune. \ Cornua lunaria. Ouid. Les cornes de la lune.\Obtusa Lunae cornua. Virg. Quand le croissant n'est point bien cler.\It Luna cornibus puris. Senec. Le croissant est bien cler et net.\Coeunt tota cornua, efficiuntque orbem. Ouid. La lune est pleine.\Tertia iam Lunae se cornua lumine complent. Virg. Voici desja la troisieme pleine lune, ou le troisieme mois.\Iunctis cornibus implerat orbem Luna. Ouid. Il estoit pleine lune, La lune estoit au plein.\Reparat noua cornua Phoebe. Ouid. Il est lune nouvelle.\Cornu portus. Cic. Le coing du port.\Cornua fluminum. Virgil. Les courbemens et tortuositez qui sont d'un costé et d'autre és rives des rivieres.\Cornua montium: vt Intorta cornua Parnasi. Stat. Quand une montaigne est double par enhault, et comme fendue en deux. et ha deux sommets ou coupets.\Cornua in praelio, pro vtraque parte exercitus. Terent. Les ailes de l'advantgarde ou bataille.\Equites pro cornibus locare. Quintil. Mettre les gens de cheval sur les ailes.\Cornua disputationis alicuius commouere. Cic. Esbranler la force des argumens faicts par aucun, et tascher à les confuter.\Cornua antennarum. Virgil. Les deux bouts.\Cornua obuertere alicui in re secunda. Plaut. Tourner les cornes vers aucun, Luy presenter les cornes pour le heurter et frapper.\Cornu, Arcus. Virgil. Un arc.\Flexile cornu curuare. Ouid. Bender un arc.\Vngula solido cornu. Virgil. Qui n'est point fendue.\Cornua. Varro. Trompe, Cornet, Cor.\Rauco strepuerunt cornua cantu. Virg. Les cors, Les cornets. -
17 diduco
dīdūco, ĕre, duxi, ductum [dis + duco] - tr. - [st1]1 [-] conduire en différents endroits, séparer, écarter, partager ou étendre, dilater, allonger. - ventus nubes diducit, Lucr. 6, 215: le vent divise les nuages. - diducere rictum auditoris risu, Hor. S. 1, 10, 7: faire que l'auditeur ait la bouche distendue par le rire. - intervalla aut contrahere aut diducere, Cic. Ac. 2, 19: resserrer ou allonger les intervalles. - rivis diduci, Cic. de Or. 3, 21: se séparer en divers ruisseaux (in rivos Quint. 5, 13, 13). - diductis nostris paulatim navibus, Caes. BC. 2, 6, 2: nos vaisseaux s'étant peu à peu éloignés les uns des autres. - diducere digitos, Cic. Or. 113: écarter les doigts. - diducere oculum, Cels. 7, 7, 4: ouvrir un oeil. - diducere os, Plin. 32, 4, 14, § 36: ouvrir la bouche. - arva et urbes litore diductae, Virg. En. 3, 419: campagnes et villes détachées du rivage. - diducere nodos manu, Ov. M. 2, 560: défaire des noeuds avec la main. - diducere assem in partes centum, Hor. P. 326: partager un as en cent parties. - diducere senatum in studia, Tac. H. 4, 6: diviser le sénat en partis. - in corpus omne diduci, Cels. praef.: se répandre par tout le corps. [st1]2 [-] séparer violemment, désunir, rompre, déchirer, détruire. - diduci ab aliquo, Cic. Inv. 1, 109: se séparer de qqn. - amicitias diducere, Sen. Ir. 2, 29: rompre des liens d'amitié. - diducere nuptias, Sen. Contr. 2, 13: faire rompre un mariage. - hortari ne... nihil profuturo gemitu pectus diduceret, Petr. 111: exhorter à ne pas déchirer sa poitrine de gémissements qui ne serviraient à rien. - ne vastius cliducantur (verba), Cic. de Or. 3, 172: pour que les mots ne soient pas séparés dans la prononciation par de trop grands intervalles. [st1]3 [-] étendre, déployer, développer. - diducere copias, Caes. BG. 3, 23, 7: déployer des troupes. - cf. Caes. BG. 6, 34, 5 ; BC. 3, 40, 2 ; Sall. J. 25, 9. - diducere cornua, Liv. 28, 14, 17: étendre les ailes.* * *dīdūco, ĕre, duxi, ductum [dis + duco] - tr. - [st1]1 [-] conduire en différents endroits, séparer, écarter, partager ou étendre, dilater, allonger. - ventus nubes diducit, Lucr. 6, 215: le vent divise les nuages. - diducere rictum auditoris risu, Hor. S. 1, 10, 7: faire que l'auditeur ait la bouche distendue par le rire. - intervalla aut contrahere aut diducere, Cic. Ac. 2, 19: resserrer ou allonger les intervalles. - rivis diduci, Cic. de Or. 3, 21: se séparer en divers ruisseaux (in rivos Quint. 5, 13, 13). - diductis nostris paulatim navibus, Caes. BC. 2, 6, 2: nos vaisseaux s'étant peu à peu éloignés les uns des autres. - diducere digitos, Cic. Or. 113: écarter les doigts. - diducere oculum, Cels. 7, 7, 4: ouvrir un oeil. - diducere os, Plin. 32, 4, 14, § 36: ouvrir la bouche. - arva et urbes litore diductae, Virg. En. 3, 419: campagnes et villes détachées du rivage. - diducere nodos manu, Ov. M. 2, 560: défaire des noeuds avec la main. - diducere assem in partes centum, Hor. P. 326: partager un as en cent parties. - diducere senatum in studia, Tac. H. 4, 6: diviser le sénat en partis. - in corpus omne diduci, Cels. praef.: se répandre par tout le corps. [st1]2 [-] séparer violemment, désunir, rompre, déchirer, détruire. - diduci ab aliquo, Cic. Inv. 1, 109: se séparer de qqn. - amicitias diducere, Sen. Ir. 2, 29: rompre des liens d'amitié. - diducere nuptias, Sen. Contr. 2, 13: faire rompre un mariage. - hortari ne... nihil profuturo gemitu pectus diduceret, Petr. 111: exhorter à ne pas déchirer sa poitrine de gémissements qui ne serviraient à rien. - ne vastius cliducantur (verba), Cic. de Or. 3, 172: pour que les mots ne soient pas séparés dans la prononciation par de trop grands intervalles. [st1]3 [-] étendre, déployer, développer. - diducere copias, Caes. BG. 3, 23, 7: déployer des troupes. - cf. Caes. BG. 6, 34, 5 ; BC. 3, 40, 2 ; Sall. J. 25, 9. - diducere cornua, Liv. 28, 14, 17: étendre les ailes.* * *Diduco, diducis, diduxi, diductum, diducere. Caesar. Partir ou separer une chose ou plusieurs en diverses parties, et faire que l'une aille ca, l'autre là, Ouvrir une chose, Ouvrir ca et là, Esrailler, Escarquiller.\Diducere aciem in cornua. Liu. Separer, Diviser.\Diducere aquam in vias. Cato. La faire couler ca et là.\Diducere argumenta in digitos. Quintil. Marquer et diviser ses arguments sur les doigts.\Diducere complexus. Propert. Separer, Desjoindre les embrassements et accolades.\Fauces immani diducit hiatu. Sil. Il ouvre.\Flumina in riuos diducuntur. Quintil. Sont separez.\Humum continuam diduxit. Ouid. Il ha ouvert, rompu, fendu, separé la terre qui s'entretenoit.\Risu diducere rictum auditoris. Horat. Ouvrir.\In studia Senatum diduxerat. Tacit. Il avoit mis division entre les Senateurs, et les avoit faict bender les uns contre les autres.\In species rursus haec omnia diducuntur. Quint. Sont divisez.\Vestem diduxit ab ore. Ouid. Osta de devant son visage. -
18 digero
dīgĕro, ĕre, gessi, gestum [dis + gero] - tr. - [st2]1 [-] porter çà et là, séparer, disperser, diviser. [st2]2 [-] Cels. Quint. digérer, absorber. [st2]3 [-] (en t. de méd.) fondre, dissoudre, résoudre; relâcher (le ventre); affaiblir (un malade). [st2]4 [-] mettre en ordre, classer, distribuer, répartir; exposer dans l'ordre, décrire, raconter. [st2]5 [-] Cels. porter çà et là, promener. - digerere nubes, Sen. Q. N. 7, 22: disperser les nuages. - septem digestus in cornua Nilus, Ov. M. 9: le Nil qui se divise en sept branches. - digerere stercus in prata, Col.: étendre le fumier sur les prés. - (dentes) qui digerunt cibum, Plin. 11: (les dents) qui divisent les aliments (les incisives). - senium in lucis digerere, Val.- Flac.: [ porter à l'écart... ]= cacher sa vieillesse dans une forêt. - omina digerere, Virg. En. 2, 182: interpréter les présages (les arranger à sa manière). - asparagum digerere, Cato R. R. 161, 3: semer des asperges sur des rangs réguliers. - bibliothecam digere, Suet.: ranger une bibliothèque. - digerere capillos, Ov.: arranger ses cheveux, se coiffer. - bellus homo est qui digerit ordine crines, Mart.: l'élégant est celui qui a les cheveux bien peignés. - quam meruit solus poenam digessit in omnes, Ov. M. 14: le châtiment qu'il méritait seul, il le fit retomber sur tous (les Grecs). - annum ipsum non in totidem digerunt species, Tac. G. 26: l'année même, ils ne la divisent pas en autant de saisons (que nous). - simulacrum, cujus pauca in actibus Commodi principis digessimus, Amm. 22: statue, dont nous avons raconté peu de chose dans les actes de l'empereur Commode. - aegrum digerere, Cels. 4, 7, 4: promener un malade.* * *dīgĕro, ĕre, gessi, gestum [dis + gero] - tr. - [st2]1 [-] porter çà et là, séparer, disperser, diviser. [st2]2 [-] Cels. Quint. digérer, absorber. [st2]3 [-] (en t. de méd.) fondre, dissoudre, résoudre; relâcher (le ventre); affaiblir (un malade). [st2]4 [-] mettre en ordre, classer, distribuer, répartir; exposer dans l'ordre, décrire, raconter. [st2]5 [-] Cels. porter çà et là, promener. - digerere nubes, Sen. Q. N. 7, 22: disperser les nuages. - septem digestus in cornua Nilus, Ov. M. 9: le Nil qui se divise en sept branches. - digerere stercus in prata, Col.: étendre le fumier sur les prés. - (dentes) qui digerunt cibum, Plin. 11: (les dents) qui divisent les aliments (les incisives). - senium in lucis digerere, Val.- Flac.: [ porter à l'écart... ]= cacher sa vieillesse dans une forêt. - omina digerere, Virg. En. 2, 182: interpréter les présages (les arranger à sa manière). - asparagum digerere, Cato R. R. 161, 3: semer des asperges sur des rangs réguliers. - bibliothecam digere, Suet.: ranger une bibliothèque. - digerere capillos, Ov.: arranger ses cheveux, se coiffer. - bellus homo est qui digerit ordine crines, Mart.: l'élégant est celui qui a les cheveux bien peignés. - quam meruit solus poenam digessit in omnes, Ov. M. 14: le châtiment qu'il méritait seul, il le fit retomber sur tous (les Grecs). - annum ipsum non in totidem digerunt species, Tac. G. 26: l'année même, ils ne la divisent pas en autant de saisons (que nous). - simulacrum, cujus pauca in actibus Commodi principis digessimus, Amm. 22: statue, dont nous avons raconté peu de chose dans les actes de l'empereur Commode. - aegrum digerere, Cels. 4, 7, 4: promener un malade.* * *Digero, digeris, pe. corr. digessi, digestum, digerere. Plin. iunior. Porter ca et là.\Artus digerere. Lucan. Dissouldre, Consumer.\Digerere. Virgil. Ordonner et disposer, Mettre par ordre.\Digerere in pastillos. Pli. Diviser, Separer.\Digerere acta siue tempora. Liu. Rediger et mettre par ordre.\Argumenta in digitos. Quint. Mettre ou asseoir sur les doigts, Compter sur les doigts.\Crines. Colum. Ordonner, Adjancer et accoustrer.\Ex copia digerere in genus quodque. Cic. Departir, Distribuer, Distinguer, Dire par le menu, Separer.\Digerere ius ciuile in genera. Cic. Distinguer, Separer.\Poenam in omnes. Ouid. Quand tous sont puniz pour la faulte d'un seul.\Rempub. Cic. Ordonner.\Tempora. Ouid. Rediger par ordre.\Digerere. Virgil. Declarer, Donner à entendre.\Digerere. Celsus. Digerer la viande.\Digeruntur cibus et potio in omnes membrorum partes. Cels. Sont departiz et distribuez en toutes les parties du corps.\Digerunt cibum dentes lati et acuti. Plin. Partissent, Coupent, Divisent.\Digerere mandata alicuius, per translationem. Cice. Mettre par ordre et faire.\Digerere, pro Resoluere. Cels. Resouldre, Dissouldre, Desassembler, Desjoindre, Separer ce qui estoit assemblé.\Digerere abscedentia. Celsus. Resouldre la matiere qui se vouloit apostumer.\Digerere. Cels. Faire avoir bon ventre, Lascher le ventre, Ramollir le ventre qui estoit dur.\Digerere hominem. Cels. Extenuer, Affoiblir, Allaschir.\Humorem. Celsus. Resouldre et faire consumer. -
19 digestus
[st1]1 [-] dīgestus, a, um: part. passé de digero. - [abcl][b]a - divisé, partagé. - [abcl]b - mis en ordre, arrangé.[/b] [st1]2 [-] dīgestŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - distribution, gestion. - [abcl]b - Macr. digestion.[/b]* * *[st1]1 [-] dīgestus, a, um: part. passé de digero. - [abcl][b]a - divisé, partagé. - [abcl]b - mis en ordre, arrangé.[/b] [st1]2 [-] dīgestŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - distribution, gestion. - [abcl]b - Macr. digestion.[/b]* * *Digestus, Participium: vt Res artificiose digestae. Cic. Ordonnees, Disposees, Mises par ordre.\Capilli digesti. Ouid. Adjancez et bien ordonnez.\Nomina in codicem accepti et expensi digesta habere. Cic. Debtes couchees par ordre en escript. -
20 discordo
discordo, āre, āvi, ātum - intr. - [st2]1 [-] être en désaccord, être en mésintelligence, être en différend; être divisé. [st2]2 [-] être différent, différer.* * *discordo, āre, āvi, ātum - intr. - [st2]1 [-] être en désaccord, être en mésintelligence, être en différend; être divisé. [st2]2 [-] être différent, différer.* * *Discordo, discordas, discordare. Plaut. Colum. Discorder, Mal accorder, Estre en discord.\Parcus discordat auaro. Horat. Il y a difference entre un espargneur et un avaricieux.
См. также в других словарях:
divisé — divisé, ée (di vi zé, zée) part. passé. 1° Séparé par parties. Un parterre divisé en plusieurs compartiments. • Voilà les enfants de Dan divisés par familles, SACI Bible, Nombres, XXVI, 42. Se dit, en botanique, de tout organe qui, bien… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
divisé — Divisé, [divis]ée. part. pass. Il a les significations de son verbe … Dictionnaire de l'Académie française
divise — ● divis, divise adjectif (latin divisus) Divisé, partagé. (Seulement par opposition à indivis.) ● divis, divise (expressions) adjectif (latin divisus) Copropriété divise, copropriété par lots ou par appartements. ● … Encyclopédie Universelle
Divise — Division Pour les articles homonymes, voir division (homonymie). La division est une loi de composition qui à deux nombres associe le produit du premier par l inverse du second. Si un nombre est non nul, la fonction division par ce nombre est la… … Wikipédia en Français
Divise — Devise steht für: eine prägnante Formulierung von Zielen oder Ansprüchen, Synonym für Wahlspruch in den Wirtschaftswissenschaften Forderungen auf andere Währungen, siehe Devisen … Deutsch Wikipedia
divise — (di vi z ) s. f. Terme de blason. Pièce qui n a que la moitié de sa largeur ordinaire ou qui est divisée. Fasce qui n a en hauteur qu une demipartie des sept de la largeur de l écu. ÉTYMOLOGIE Lat. divisa, part. fém. passif de dividere,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
DIVISE — divisae … Abbreviations in Latin Inscriptions
divise — … Useful english dictionary
Divide et impera, divise et tu regneras, divise et tu deviendras riche; divise, et tu tromperas les … — Divide et impera, divise et tu regneras, divise et tu deviendras riche; divise, et tu tromperas les hommes, et tu éblouiras leur raison, et tu te moqueras de la justice. См. Разделяй и управляй! … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ecran divise — Écran divisé Cinéma … Wikipédia en Français
Gouvernement Divisé — Divided government Aux États Unis, divided government (gouvernement divisé) se passe quand un parti contrôle la Maison Blanche et l autre contrôle une chambre du Congrès ou les deux. Gouvernement divisé et un résultat de la séparation des… … Wikipédia en Français