Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

in+the+mid+80's

  • 81 The months of the year

    Don’t use capitals for the names of the months in French, and note that there are no common abbreviations in French as there are in English (Jan, Feb and so on). The French only abbreviate in printed calendars etc.
    January = janvier
    February = février
    March = mars
    April = avril
    May = mai
    June = juin
    July = juillet
    August = août
    September = septembre
    October = octobre
    November = novembre
    December = décembre
    Which month?
    (May in this note stands for any month ; they all work the same way ; for more information on dates in FrenchDate.)
    what month is it?
    = quel mois sommes-nous? or (very informally) on est quel mois?
    it was May
    = nous étions en mai
    what month was he born?
    = de quel mois est-il?
    When?
    in May
    = en mai or au mois de mai
    they’re getting married this May
    = ils se marient en mai
    that May
    = cette année-là en mai
    next May
    = en mai prochain
    in May next year
    = l’an prochain en mai
    last May
    = l’année dernière en mai
    the May after next
    = dans deux ans en mai
    the May before last
    = il y deux ans en mai
    Which part of the month?
    at the beginning of May
    = au début de mai
    in early May
    = début mai
    at the end of May
    = à la fin de mai
    in late May
    = fin mai
    in mid-May
    = à la mi-mai
    for the whole of May
    = pendant tout le mois de mai
    throughout May
    = tout au long du mois de mai
    Regular events
    every May
    = tous les ans en mai
    every other May
    = tous les deux ans en mai
    most Mays
    = presque tous les ans en mai
    Uses with other nouns
    one May morning
    = par un matin de mai
    one May night
    = par une nuit de mai or (if evening) par un soir de mai
    For other uses, it is always safe to use du mois de:
    May classes
    = les cours du mois de mai
    May flights
    = les vols du mois de mai
    the May sales
    = les soldes du mois de mai
    Uses with adjectives
    the warmest May
    = le mois de mai le plus chaud
    a rainy May
    = un mois de mai pluvieux
    a lovely May
    = un beau mois de mai

    Big English-French dictionary > The months of the year

  • 82 mid leg

    [ʹmıdleg]
    по колено

    to walk mid leg (deep) through the mud - идти, утопая по колено в грязи

    НБАРС > mid leg

  • 83 mid-tier

    Экономика: средний (BDO is the top ranking mid-tier firm with revenue of RUB4.29 billion, due to 2 percent growth), среднего звена

    Универсальный англо-русский словарь > mid-tier

  • 84 mid-fielders

    (in football etc, the players in the middle area of the pitch.) midtbanespiller
    * * *
    (in football etc, the players in the middle area of the pitch.) midtbanespiller

    English-Danish dictionary > mid-fielders

  • 85 the devil's limb

    разг.
    (the devil's (или the fiend's) limb (тж. limb of hell, of Satan или of the devil))
    дьявольское, сатанинское отродье, исчадие ада

    ‘Hark ye [= you],’ he exclaimed from the window, ‘ye auld [= old] limb of Satan - who the devil gives you commission to guide an honest man's daughter that gate!’ (W. Scott, ‘The Heart of Mid Lothian’, ch. XXVI) — - Эй, послушайте, - крикнул он в окно, - вы, сатанинское отродье, кто, черт побери, разрешил вам гнать отсюда дочь честного человека?

    Large English-Russian phrasebook > the devil's limb

  • 86 the flesh-pots of Egypt

    книжн.
    материальные блага, благоденствие [этим. библ. Exodus XVI, 3]

    Jeanie did not choose to offend her friendly landlady by speaking her mind on the probable origin of this complaint; but she thought on the flesh-pots of Egypt, and, in spite of all entreaties to better fare, made her evening meal upon vegetables, with a glass of fair water. (W. Scott, ‘The Heart of Mid-Lothian’, ch. XXVIII) — Джини, не желая обижать свою добрую хозяйку, не стала высказывать предположения о возможной причине подагры, но подумала, что это от слишком сытой жизни, и, несмотря на все уговоры за ужином покушать поплотнее, ограничилась только овощами и стаканом свежей воды.

    There's no reason why you should continue to be a doctor if it irks you, but for Heaven's sake don't on that account despise the fleshpots of Egypt. (W. S. Maugham, ‘The Merry-Go-Round’, part II) — Можете не заниматься медицинской практикой, если она вам не по душе, но, ради бога, не презирайте по этой причине мирских благ.

    Large English-Russian phrasebook > the flesh-pots of Egypt

  • 87 the land of Nod

    сон; ≈ страна сновидений [игра слов, основанная на одинаковом звучании англ. слова nod и библейской "земли Нод" (Genesis IV, 16); выражение создано Дж. Свифтом; см. цитату]

    Colonel: "I am going to the land of Nod." (J. Swift, ‘Swift's Polite Conversation’, ‘Dialogue III’) — Полковник: "Ну, я отправился в страну сновидений."

    ‘And d'ye ken, lass,’ said Madge, ‘There's queer things chanced since ye have been in the land of Nod.’ (W. Scott, ‘The Heart of Mid-Lothian’, ch. XXX) — - Знаешь ли, девочка, - сказала Мэдж, - странные вещи произошли за то время, пока ты спала.

    According to Mr. Coffin she paced the floor all night, or at least when he had slipped off to the Land of Nod she was still pacing... (G. Vidal, ‘A Thirsty Evil’, ‘Erlinda and Mr. Coffin’) — По словам мистера Коффипа, Эрлинда ходила по комнате всю ночь. Во всяком случае, она все еще ходила, когда сон смежил его веки...

    Large English-Russian phrasebook > the land of Nod

  • 88 the Outer Arc

    сущ.; собст.; SK, DT 4
    Внешние, по отношению к Привходящему миру, феоды, расположенные на окраинах Альянса, занимавшего весь Срединный мир. Одним из таких внешних феодов был Меджис.

    It was an hour at which a party in Gilead would just have been reaching its apogee of glitter and gossip, but Gilead was far away, not just in another Barony hut almost in another world. This was the Outer Arc, and in the Outers, even gentry went to bed early. — В это время прием в Гилеаде только выходил бы на пик, веселье достигало максимума, но Гилеад был далеко, не только в другом феоде, но в другом мире. А высший свет Внешней Дуги ложился спать рано. (ТБ 4)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > the Outer Arc

  • 89 mid-fielders

    (in football etc, the players in the middle area of the pitch.) centrocampista

    English-spanish dictionary > mid-fielders

  • 90 mid-fielders

    (in football etc, the players in the middle area of the pitch.) miðvallarleikmenn

    English-Icelandic dictionary > mid-fielders

  • 91 mid-fielders

    (in football etc, the players in the middle area of the pitch.) középpályás

    English-Hungarian dictionary > mid-fielders

  • 92 mid-fielders

    (in football etc, the players in the middle area of the pitch.) jogadores de meio-campo

    English-Portuguese dictionary > mid-fielders

  • 93 mid-fielders

    (in football etc, the players in the middle area of the pitch.) orta saha oyuncusu

    English-Turkish dictionary > mid-fielders

  • 94 mid-fielders

    (in football etc, the players in the middle area of the pitch.) krilec

    English-Slovenian dictionary > mid-fielders

  • 95 mid-fielders

    (in football etc, the players in the middle area of the pitch.) keskikenttä

    English-Finnish dictionary > mid-fielders

  • 96 mid-fielders

    (in football etc, the players in the middle area of the pitch.) midtbanespillere

    English-Norwegian dictionary > mid-fielders

  • 97 mid-fielders

    (in football etc, the players in the middle area of the pitch.) centrocampista

    English-Italian dictionary > mid-fielders

  • 98 mid-fielders

    (in football etc, the players in the middle area of the pitch.) Mittelfeldspieler(pl.)

    English-german dictionary > mid-fielders

  • 99 mid-fielders

    (in football etc, the players in the middle area of the pitch.) pomocnicy

    English-Polish dictionary > mid-fielders

  • 100 mid-fielders

    (in football etc, the players in the middle area of the pitch.) centra spēlētāji

    English-Latvian dictionary > mid-fielders

См. также в других словарях:

  • The Mid-sea — Mid sea Mid sea , or Mid sea Mid sea . The middle part of the sea or ocean. Milton. [1913 Webster] {The Mid sea}, the Mediterranean Sea. [Obs.] [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Highs in the Mid-Sixties series — The Highs in the Mid Sixties series is a group of 23 compilation albums of garage rock and psychedelic rock recordings that were issued by AIP Records in the mid 1980 s. This series is a companion to the Pebbles series of similar music; the title …   Wikipedia

  • Music of the Mid-Atlantic United States — The Mid Atlantic music scene consists of mostly unsigned bands from Delaware, Maryland, New Jersey, Pennsylvania, Virginia, Washington, D.C., North Carolina, South Carolina, and West Virginia. However, there have been some success stories of… …   Wikipedia

  • List of invasive species in the Mid-Atlantic region of the United States — The Mid Atlantic Region of the United States plays host to many introduced species, often referred to as invasive species. These species include both animals and plants.=Animals=Mammals*Domestic CatBirds*European StarlingInsects*Japanese… …   Wikipedia

  • Highs in the Mid-Sixties, Volume 1 — Infobox Album Name = Highs in the Mid Sixties, Volume 1 Type = compilation Longtype = Artist = Released = 1983 Recorded = Mid 1960 s Genre = Garage rock, Psychedelic rock Length = Label = AIP Records Producer = Reviews = Last album = This album …   Wikipedia

  • Highs in the Mid-Sixties, Volume 2 — Infobox Album Name = Highs in the Mid Sixties, Volume 2 Type = compilation Longtype = Artist = Released = 1983 Recorded = Mid 1960 s Genre = Garage rock, Psychedelic rock Length = Label = AIP Records Producer = Reviews = Last album = Highs in the …   Wikipedia

  • Highs in the Mid-Sixties, Volume 3 — Infobox Album Name = Highs in the Mid Sixties, Volume 3 Type = compilation Longtype = Artist = Released = 1983 Recorded = Mid 1960 s Genre = Garage rock, Psychedelic rock Length = Label = AIP Records Producer = Reviews = Last album = Highs in the …   Wikipedia

  • Highs in the Mid-Sixties, Volume 11 — Infobox Album Name = Highs in the Mid Sixties, Volume 11 Type = compilation Longtype = Artist = Released = 1984 Recorded = Mid 1960 s Genre = Garage rock, Psychedelic rock Length = Label = AIP Records Producer = Reviews = Last album = Highs in… …   Wikipedia

  • Highs in the Mid-Sixties, Volume 12 — Infobox Album Name = Highs in the Mid Sixties, Volume 12 Type = compilation Longtype = Artist = Released = 1984 Recorded = Mid 1960 s Genre = Garage rock, Psychedelic rock Length = Label = AIP Records Producer = Reviews = Last album = Highs in… …   Wikipedia

  • Highs in the Mid-Sixties, Volume 13 — Infobox Album Name = Highs in the Mid Sixties, Volume 13 Type = compilation Longtype = Artist = Released = 1984 Recorded = Mid 1960 s Genre = Garage rock, Psychedelic rock Length = Label = AIP Records Producer = Reviews = Last album = Highs in… …   Wikipedia

  • Highs in the Mid-Sixties, Volume 17 — Infobox Album Name = Highs in the Mid Sixties, Volume 17 Type = compilation Longtype = Artist = Released = 1985 Recorded = Mid 1960 s Genre = Garage rock, Psychedelic rock Length = Label = AIP Records Producer = Reviews = Last album = Highs in… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»