-
1 ostati
(-jati) bleiben (b), verblei'-ben (b); aus|bleiben (b) (16); ver-ha'rren, aus|harren; sich auf|halten, fest halten (an) (69); es be-we'nden lassen (84), (sich) behau'p-ten; o. budan aufbleiben; o, kod svoje riječi bei seinem Worte bleiben; o. kao zakopan wie angewurzelt bleiben; neću dugo o. ich will nicht lange ausbleiben (ich will mich nicht lange aufhalten); on ostaje tvrdokorno kod svoje tvrdnje er bleibt hartnäckig bei seiner Behauptung aus (hält an seiner Behauptu'ng fest); neka ostane pri tom wir wollen es dabei bewenden lassen; on ostaje na svom mjestu er behauptet sich in seiner Stellung; nije ostao kamen na kamenu kein Stein ist auf dem ändern geblieben; (u listu) ostajem s najljepšim pozdravom ich verbleibe mit schönstem (bestem) Gruß; (kolokv.) o. na cjedilu sitzenbleiben -
2 mnjenje
Meinung f (-, -en), Ansicht f (-, -en), Era'chten n (-s), Gesi'n-nung f (-, -en); Vermu'tung f (-, -en); Gutachten n (-s, -); Erme'ssen n (-s); davati svoje m. sein Gutachten abgeben; po njegovu m-u seiner Meinung (seiner Ansicht, seinem Erachten, Ermessen) nach -
3 brinuti se
(sich) sorgen (kümmern, bekü'mmern), sich an|nehmen (97), sich Sorgen machen; b. se za djecu für die Kinder (sich um die Kinder) sorgen; b. se za zdravlje sich um die Gesundheit bekümmern; brinut ću se za nj ich werde mich seiner annehmen -
4 dostojanstvo
Würde f (-, -n), Ehrenstelle f (-, -n); ljudsko d. Menschenwürde f; smatrati nešto ispod svoga d-a etwas für unter seiner Würde halten -
5 hraniti
nähren, ernä'hren, speisen; füttern; verkö'stigen, verpfle'gen: (h. grabilice) atzen; h. se sich nähren (ernä'hren); majka hrani dijete die Mutter nährt das Kind; h. se radom svojih ruku sich mit (von, durch) seiner Hände Arbeit nähren: h. ženu i djecu Weib und Kind ernähren (erha'lten); h. stoku das Vieh füttern -
6 istisnuti
(-kati) verdrä'ngen, zur Seite schieben (121), aus|stechen (162), aus|beißen (5), aus|stoßen (170); aus|drücken; i. takmaca einen Nebenbuhler ausstechen; i. koga s položaja j-n aus seiner Stellung verdrä'ngen; i. koga iz društva (zajednice) j-n aus der Gese'llschaft (Gemei'nschaft) ausstoßen -
7 izgubiti
verlie'ren (185), um etwas kommen (b), verlu'stig werden (b) (196), ein|büßen, einen Verlust erlei'den (86); i. se sich verlie'ren (185), verlo'rengehen (b) (54), in Verlust gera'ten (b) (59), abha'nden kommen, (weg|kommen) (b) (79), verschwi'nden (b) (143); i. u igri verspielen; i. lakomisleno ver-sche'rzen; i. nadu (povjerenje) die Hoffnung (das Vertrauen) verlieren (einbüßen); i. život ums Leben kommen (das Leben einbüßen); i. glavu (zbuniti se) den Kopf verlieren (außer Fassung kommen); i. rat (proces) den Krieg (Prozeß) verlieren; i. ravnotežu das Gleichgewicht verlieren; i. mjesto seine Stellung verlieren, seiner Stellung verlustig werden; izgubio sam lisnicu meine Brieftasche ist mir abhanden gekommen (weggekommen); i. se netragom spurlos verschwinden; i. volju die Lust verlie'ren (185) -
8 k, ka
pp zu, zum, zur otići k, ka majci zu seiner Mutter gehen put vodi k, ka jezeru der Weg führt zum See -
9 koža
Haut f (-, "-e); štavljena k. Leder n (-s); k. životinja s dlakom Fell n (-s, -e); oderana k. divljači (zeca) Balg m (-s, "-e) (Hasenbalg m); k. s glave Kopfhaut f (-), Skalp m (-s, -e); k. na rubu đona Keder m (-s); njega k-e Hautpflege f; nježna (tvrda, naborana) k. zarte (harte, runzlige) Haut f; tvornica (trgovina) k-e Leder-fabrik f (-handlung f); skočiti iz k-e (od bijesa) aus der Haut fahren; to je da iskočiš iz kože das ist zum Aus-der--Hautfahren (um aus der Haut zu fahren); rezati remenje iz k. Riemen schneiden; iz te k-e nikuda ich kann aus meiner Haut nicht heraus; ne bih htio biti u njegovoj k-i ich möchte nicht in seiner Haut stecken; pokisnuti do k-e bis auf die Haut naß werden -
10 lišiti
(-avati) entle'digen, entzie'hen (202), berau'ben, entblö'ßen; 1. koga časti j-n ente'hren; l. baštine ent-e'rben; 1. koga dužnosti j-n seiner Pflichten entledigen; lišen svih sredstava aller Mittel ledig (be-rau'bt) (von allen Mitteln ent-blö'ßt); 1. se sich entle'digen -
11 mjesto
Ort m (-[e]s, -e i "-er); Platz m (-es, "-e), Stelle f (-, -n); Stätte f (-, -n); Fleck m (-s, -e); (namje-štenje) Anstellung f (-, -en), Posten m (-s, -); (naselje) örtlichkeit f (-, -en), Ortschaft f (-, -en); (prodajno) Stand m (-[e]s, "-e), Verkau'fsstelle f (-, -n); slobodno m. (sjedalo) freier Platz m; zauzeto m. besetzter (belegter) Platz; prometno m. ein belebter Ort; utvrđeno m. eine befestigte Stelle; geometrijsko m. geometrische Stelle f; na njegovu m-u an seiner Stelle (an seinem Platz); na licu m-a an Ort und Stelle (am Tatorte): ovo nije m. za objašnjavanja das ist nicht der Platz für (zu) Erörterungen; zauzmite m.! nehmen Sie Platz! -
12 način
Art f (-, -en), Weise f (-, -n); (postupak) Vorgehen n (-s), Ver-fa'hren n (-s); Metho'de f (-, -n); n. (u gramatici) Modus m (-, -di); n. života Lebensweise f; n. nastave Unterrichtsmethode f; n. izražavanja Ausdrucksweise f; na svaki n. jedenfalls (in jeder Weise); svatko na svoj n. jedermann nach seiner Weise (auf seine Art); na ovaj (taj) način auf diese (solche) Art; oznaka načina (gram.) Bestimmung der Art und Weise; ni na koji n. keineswegs; izjavni (zbiljski) n. Wirklichkeitsform f (Indikativ m); n. mogućnosti Möglichkeitsform f (Konjunktiv m) -
13 nikamo
(-uda) nirgendshin, an keinen Ort; (ne može) iz te kože n. er kann aus seiner Haut nicht herau's -
14 niz
ab, abwärts, nach unten, hin'ab, hinu'nter; nizbrdo bergab, bergabwärts, den Berg hinab; n. rijeku flußabwärts; (pren.) s njegovim zdravljem ide nizbrdo mit seiner Gesu'ndheit geht es ab -
15 po
(prijedl.) auf; an; bei; nach; um; durch; von; in; gemä'ß, -mäßig; vermö'ge, kraft, laut, zufo'lge; mittels, -seits; po ulicama auf den Straßen; po ružnom vremenu bei schlechtem Wetter; dođi po mene! komm um mich (hol mich ab)! - misao mi se vrti po glavi ein Ge-da'nke geht mir durch den Kopf; po pravu von Rechts'wegen; tapati po mraku im Finstern heru'mtap-pen; po tvojoj želji deinem Wunsche gemäß (zufolge); po običaju gewohnheitsmäßig; po odredbi laut (kraft) der Vero'rdnung; po svom znanju mittels (vermöge) seiner Kenntnisse; po majci (ocu) mütterlicherseits (väterlicherseits); po če- ? wona'ch; po što - po to um jeden Preis; po tome demnach (demzufolge); po pravilima umjetnosti kunstgerecht -
16 poštenje
Ehrlichkeit f (-), Redlichkeit f (-), Ehrenhaftigkeit f (-), Ehrbarkeit f (-), Rechtschaffenheit f (-); Lauterkeit f (-), Ehre f (-, -n); mnogo držati do p-a (streng) auf (seine) Ehre halten (bedacht sein); povrijediti nečije p. j-n in seiner Ehre kränken; tako mi p-a! bei meiner Ehre! -
17 priječiti
hindern, stören, verhi'n-dern; j-m hinderlich sein (147); ab|halten (69), wehren; tko će ti to p.? wer hindert dich daran? p. koga u radu j-n bei seiner Arbeit (Tätigkeit) stören (hemmen) -
18 radi
wegen, um... willen, (wegen, halben, halber); r. mene (tebe... nas) meinet-(deinet-... unsert-)we-gen; r. brata wegen des Bruders (des Bruders wegen); r. pravde (čovječnosti) um der Gerechtigkeit (Menschlichkeit) willen; r. sama sebe um seiner selbst willen; r. čega? weshalb (weswegen)? r. toga deshalb (deswegen, darum) -
19 razuvjeriti
vt jdn. von seiner Meinung abbringen -
20 s
(a) mit; samt; von... hera'b; aus; durch; wegen; razgovarati s nekim mit j-m sprechen; s obzirom na mit Rücksicht auf; znoj curi sa čela der Schweiß rinnt von der Stirn herab; s mnogo razloga aus vielen Gründen; s brda. s dola unzusammenhängend; sa svih strana von allen Seiten; putovati s porodicom samt Familie (mit seiner Familie) reisen; propasti s nemara der Nachlässigkeit wegen zugrunde gehen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
seiner — seinér s. n. (sil. se i ), pl. seinére Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic SEINÉR seinere n. Navă maritimă destinată pescuitului, înzestrată cu instalaţii de prelucrare primară şi de refrigerare a peştelui. /<engl.… … Dicționar Român
Seiner — Seiner, die zweyte Endung der persönlichen Fürwörter er und es. Ich erinnere mich seiner nicht mehr. Ich muß mich seiner annehmen. Im Oberdeutschen ziehet man es gern in sein zusammen, welches auch wohl einige Hochdeutsche nachahmen, besonders in … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Seiner Sache gewiss \(oder: sicher\) sein — Wer seiner Sache gewiss ist, ist von der Richtigkeit seiner Meinung, seines Vorgehens überzeugt: Seien Sie Ihrer Sache nicht zu sicher, diese Leute sind unberechenbar! Diesmal war er seiner Sache gewiss, er hatte die Lösung gefunden … Universal-Lexikon
Seiner selbst nicht mehr \(oder: kaum noch\) mächtig sein — Seiner (oder: ihrer) selbst (auch: seiner; ihrer Sinne) nicht mehr (oder: kaum noch) mächtig sein Die Redewendung ist sprachlich gehoben und bedeutet »sich nicht mehr (oder: kaum noch) in der Gewalt haben«: Sie war ihrer selbst nicht mehr… … Universal-Lexikon
Seiner Sinne nicht mehr \(oder: kaum noch\) mächtig sein — Seiner (oder: ihrer) selbst (auch: seiner; ihrer Sinne) nicht mehr (oder: kaum noch) mächtig sein Die Redewendung ist sprachlich gehoben und bedeutet »sich nicht mehr (oder: kaum noch) in der Gewalt haben«: Sie war ihrer selbst nicht mehr… … Universal-Lexikon
Seiner Majestät getreue Opposition — Der rechte Flügel der Deutschen Fortschrittspartei im preußischen Abgeordnetenhaus, der sich nach 1866 abspaltete und den Kern der damals neu gegründeten Nationalliberalen Partei bildete, zeigte sich schon früh gegenüber Bismarck… … Universal-Lexikon
Seiner — Sein er, n. One who fishes with a seine. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
seiner — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • seine • seines • sein Bsp.: • Er braucht seinen, um zum Büro zu kommen, und ich bin sicher, Laurie braucht ihren auch. • Sein Name ist Elvis. • … Deutsch Wörterbuch
Seiner Majestät Schiff — Die Abkürzung S.M.S. bzw. SMS stand für „Seiner Majestät Schiff“ und wurde von der Preußischen Seehandlung, der Preußischen Marine, der deutschen Kaiserlichen Marine und der k. u. k. Marine Österreich Ungarns dem Schiffsnamen… … Deutsch Wikipedia
Seiner Majestät Yacht — Die Abkürzung S.M.S. bzw SMS stand für „Seiner Majestät Schiff“ und wurde in der deutschen Kaiserlichen Marine bzw. in der k. u. k. Marine Österreich Ungarns dem Schiffsnamen vorangestellt (Schiffspräfix), mitunter in Verbindung mit der… … Deutsch Wikipedia
seiner — ● senner ou seiner verbe intransitif Pêcher à la senne. seiner ou senner [sene] v. tr. et intr. ÉTYM. 1716, seiner; senner, 1876; de seine ou senne. ❖ ♦ Techn., pêche. Pêcher à la seine. ❖ … Encyclopédie Universelle