Перевод: с английского на исландский

с исландского на английский

in+point

  • 101 get

    [ɡet]
    past tense - got; verb
    1) (to receive or obtain: I got a letter this morning.)
    2) (to bring or buy: Please get me some food.) ná, í sækja
    3) (to (manage to) move, go, take, put etc: He couldn't get across the river; I got the book down from the shelf.) ná (til), koma, komast
    4) (to cause to be in a certain condition etc: You'll get me into trouble.) koma (e-m) í (e-ð)
    5) (to become: You're getting old.) verða
    6) (to persuade: I'll try to get him to go.) fá til, telja á
    7) (to arrive: When did they get home?) koma
    8) (to succeed (in doing) or to happen (to do) something: I'll soon get to know the neighbours; I got the book read last night.) takast e-ð
    9) (to catch (a disease etc): She got measles last week.)
    10) (to catch (someone): The police will soon get the thief.) ná í, handtaka
    11) (to understand: I didn't get the point of his story.) skilja
    - get-together
    - get-up
    - be getting on for
    - get about
    - get across
    - get after
    - get ahead
    - get along
    - get around
    - get around to
    - get at
    - get away
    - get away with
    - get back
    - get by
    - get down
    - get down to
    - get in
    - get into
    - get nowhere
    - get off
    - get on
    - get on at
    - get out
    - get out of
    - get over
    - get round
    - get around to
    - get round to
    - get there
    - get through
    - get together
    - get up
    - get up to

    English-Icelandic dictionary > get

  • 102 get at

    1) (to reach (a place, thing etc): The farm is very difficult to get at.) komast að, ná til
    2) (to suggest or imply (something): What are you getting at?) gefa í skyn
    3) (to point out (a person's faults) or make fun of (a person): He's always getting at me.) henda gaman að, hæðast að

    English-Icelandic dictionary > get at

  • 103 goal

    [ɡəul]
    1) (in football, rugby, hockey etc the act of kicking, hitting etc a ball between the goalposts; the point gained by doing this: He scored six goals.) mark, stig
    2) (an aim or purpose: My goal in life is to write a book.) takmark
    - goalpost

    English-Icelandic dictionary > goal

  • 104 headland

    noun (a point of land which sticks out into the sea.) höfði; allhátt nes

    English-Icelandic dictionary > headland

  • 105 height

    [hæit]
    1) (the distance from the bottom to the top of something: What is the height of this building?; He is 1.75 metres in height.) hæð
    2) (the highest, greatest, strongest etc point: He is at the height of his career; The storm was at its height.) hátindur
    3) (the peak or extreme: dressed in the height of fashion; His actions were the height of folly.) hámark
    4) (a high place: We looked down from the heights at the valley beneath us.) tindur, hæð

    English-Icelandic dictionary > height

  • 106 here

    [hiə] 1. adverb
    1) ((at, in or to) this place: He's here; Come here; He lives not far from here; Here they come; Here is / Here's your lost book.) hér, hérna
    2) (at this time; at this point in an argument: Here she stopped speaking to wipe her eyes; Here is where I disagree with you.) hér, hérna
    3) (beside one: My colleague here will deal with the matter.) hér, hérna
    2. interjection
    1) (a shout of surprise, disapproval etc: Here! what do you think you're doing?) svona! hérna! heyrðu!
    2) (a shout used to show that one is present: Shout `Here!' when I call your name.) já!, hér!, viðstaddur!
    - hereabouts
    - hereabout
    - hereafter
    - the hereafter
    - hereby
    - herein
    - herewith
    - here and there
    - here goes
    - here's to
    - here
    - there and everywhere
    - here you are
    - neither here nor there

    English-Icelandic dictionary > here

  • 107 high water

    (the time at which the tide or other water (eg a river) is at its highest point.) háflæði

    English-Icelandic dictionary > high water

  • 108 hit

    [hit] 1. present participle - hitting; verb
    1) (to (cause or allow to) come into hard contact with: The ball hit him on the head; He hit his head on/against a low branch; The car hit a lamp-post; He hit me on the head with a bottle; He was hit by a bullet; That boxer can certainly hit hard!) slá, kÿla; rekast á, skella á; hæfa
    2) (to make hard contact with (something), and force or cause it to move in some direction: The batsman hit the ball (over the wall).) slá, kÿla
    3) (to cause to suffer: The farmers were badly hit by the lack of rain; Her husband's death hit her hard.) verða (illa) fyrir e-u, valda skaða
    4) (to find; to succeed in reaching: His second arrow hit the bull's-eye; Take the path across the fields and you'll hit the road; She used to be a famous soprano but she cannot hit the high notes now.) hitta í mark, hæfa; ná
    2. noun
    1) (the act of hitting: That was a good hit.) skot
    2) (a point scored by hitting a target etc: He scored five hits.) stig, skot
    3) (something which is popular or successful: The play/record is a hit; ( also adjective) a hit song.) sem slær í gegn
    - hit-or-miss
    - hit back
    - hit below the belt
    - hit it off
    - hit on
    - hit out
    - make a hit with

    English-Icelandic dictionary > hit

  • 109 hole

    [həul] 1. noun
    1) (an opening or gap in or through something: a hole in the fence; holes in my socks.) hola, gat
    2) (a hollow in something solid: a hole in my tooth; Many animals live in holes in the ground.) (jarð)hola; greni
    3) ((in golf) (the point scored by the player who takes the fewest strokes to hit his ball over) any one of the usually eighteen sections of the golf course between the tees and the holes in the middle of the greens: He won by two holes; We played nine holes.) hola
    2. verb
    1) (to make a hole in: The ship was badly holed when it hit the rock.) gera gat á
    2) (to hit (a ball etc) into a hole: The golfer holed his ball from twelve metres away.) hitta í holu

    English-Icelandic dictionary > hole

  • 110 humour

    ['hju:mə] 1. noun
    1) (the ability to amuse people; quickness to spot a joke: He has a great sense of humour.) skopskyn, kímnigáfa
    2) (the quality of being amusing: the humour of the situation.) fyndni
    2. verb
    (to please (someone) by agreeing with him or doing as he wishes: There is no point in telling him he is wrong - just humour him instead.) sÿna undanlátssemi
    - humorous
    - humorously
    - humorousness
    - - humoured

    English-Icelandic dictionary > humour

  • 111 hypothesis

    plural - hypotheses; noun
    (an unproved theory or point of view put forward, eg for the sake of argument.) tilgáta
    - hypothetically

    English-Icelandic dictionary > hypothesis

  • 112 illustrate

    ['iləstreit]
    1) (to provide (a book, lecture etc) with pictures, diagrams etc.) myndskreyta
    2) (to make (a statement etc) clearer by providing examples etc: Let me illustrate my point; This diagram will illustrate what I mean.) lÿsa, skÿra
    - illustration
    - illustrative
    - illustrator

    English-Icelandic dictionary > illustrate

  • 113 indicate

    ['indikeit]
    (to point out or show: We can paint an arrow here to indicate the right path.) gefa til kynna
    - indicative
    - indicator

    English-Icelandic dictionary > indicate

  • 114 instant

    ['instənt] 1. adjective
    1) (immediate: Anyone disobeying these rules will face instant dismissal; His latest play was an instant success.) tafarlaus; sem verður samstundis
    2) ((of food etc) able to be prepared etc almost immediately: instant coffee/potato.) skyndi-
    2. noun
    1) (a point in time: He climbed into bed and at that instant the telephone rang; He came the instant (that) he heard the news.) á þeirri stundu; undir eins
    2) (a moment or very short time: It all happened in an instant; I'll be there in an instant.) andartak, andrá
    - this instant

    English-Icelandic dictionary > instant

  • 115 just

    I adjective
    1) (right and fair: not favouring one more than another: a fair and just decision.) réttmætur
    2) (reasonable; based on one's rights: He certainly has a just claim to the money.) réttmætur, lögmætur
    3) (deserved: He got his just reward when he crashed the stolen car and broke his leg.) verðskuldaður
    - justness II adverb
    1) ((often with as) exactly or precisely: This penknife is just what I needed; He was behaving just as if nothing had happened; The house was just as I'd remembered it.) einmitt, rétt eins og, nákvæmlega
    2) ((with as) quite: This dress is just as nice as that one.) rétt eins, alveg jafn
    3) (very lately or recently: He has just gone out of the house.) rétt í þessu
    4) (on the point of; in the process of: She is just coming through the door.) í þann mund að, rétt í þessu
    5) (at the particular moment: The telephone rang just as I was leaving.) nákvæmlega á þeirri stundu
    6) ((often with only) barely: We have only just enough milk to last till Friday; I just managed to escape; You came just in time.) varla; aðeins
    7) (only; merely: They waited for six hours just to get a glimpse of the Queen; `Where are you going?' `Just to the post office'; Could you wait just a minute?) aðeins; bara
    8) (used for emphasis, eg with commands: Just look at that mess!; That just isn't true!; I just don't know what to do.) sjáðu bara!
    9) (absolutely: The weather is just marvellous.) öldungis
    - just now
    - just then

    English-Icelandic dictionary > just

  • 116 keynote

    1) (the chief note in a musical key.) grunntónn
    2) (the chief point or theme (of a lecture etc).) grunntónn, meginþráður

    English-Icelandic dictionary > keynote

  • 117 lay/put stress on

    (to emphasize (a fact etc): He laid stress on this point.) leggja áherslu á

    English-Icelandic dictionary > lay/put stress on

  • 118 lie

    I 1. noun
    (a false statement made with the intention of deceiving: It would be a lie to say I knew, because I didn't.) lygi
    2. verb
    (to say etc something which is not true, with the intention of deceiving: There's no point in asking her - she'll just lie about it.) ljúga
    II present participle - lying; verb
    1) (to be in or take a more or less flat position: She went into the bedroom and lay on the bed; The book was lying in the hall.) liggja
    2) (to be situated; to be in a particular place etc: The farm lay three miles from the sea; His interest lies in farming.) liggja; vera staðsettur
    3) (to remain in a certain state: The shop is lying empty now.) liggja; haldast í tilteknu ástandi
    4) ((with in) (of feelings, impressions etc) to be caused by or contained in: His charm lies in his honesty.) liggja/vera fólgin í
    - lie down
    - lie in
    - lie in wait for
    - lie in wait
    - lie low
    - lie with
    - take lying down

    English-Icelandic dictionary > lie

  • 119 limit

    ['limit] 1. noun
    1) (the farthest point or place; the boundary: There was no limit to his ambition.) takmörk
    2) (a restriction: We must put a limit on our spending.) takmörk
    2. verb
    (to set a restriction on: We must limit the amount of time we spend on this work.) takmarka
    - limited
    - limitless

    English-Icelandic dictionary > limit

  • 120 maintenance

    [-tənəns]
    1) (the process of keeping something in good condition: car maintenance.) viðhald
    2) (the act of maintaining (a point of view etc).) viðhald; staðhæfing

    English-Icelandic dictionary > maintenance

См. также в других словарях:

  • point — 1. (poin ; le t se lie : un poin t important ; au pluriel, l s se lie : des points z importants) s. m. 1°   Douleur qui point, qui pique. 2°   Piqûre que l on fait dans l étoffe avec une aiguille enfilée d un fil. 3°   Nom donné à certains… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Point — Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Point lace — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Point net — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Point of concurrence — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Point of contrary flexure — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Point of order — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Point of sight — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Point of view — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Point paper — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Point system of type — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»