Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

in+order+to+do+something

  • 81 sacrifice

    1. noun
    1) (the act of offering something (eg an animal that is specially killed) to a god: A lamb was offered in sacrifice.) žrtvovanje
    2) (the thing that is offered in this way.) žrtev
    3) (something of value given away or up in order to gain something more important or to benefit another person: His parents made sacrifices to pay for his education.) odrekanje
    2. verb
    1) (to offer as a sacrifice: He sacrificed a sheep in the temple.) žrtvovati
    2) (to give away etc for the sake of something or someone else: He sacrificed his life trying to save the children from the burning house.) žrtvovati
    - sacrificially
    * * *
    [saekrifais]
    1.
    noun
    žrtev, žrtvovanje; žrtvovana stvar; religion darovanje; odreka; economy izguba; theology Kristusova žrtev na križu
    Sacrifice of the Mass religion mašna daritev
    the great (last, supreme) sacrificesmrt za domovino
    to make a sacrifice of s.th.žrtvovati kaj
    to sell at sacrifice economy proda(ja)ti z izgubo;
    2.
    transitive verb
    žrtvovati; religion darovati; odreči se, opustiti; economy proda(ja)ti z izgubo
    to sacrifice one's life — žrtvovati svoje življenje; intransitive verb žrtvovati; religion darovati; prispevati žrtev

    English-Slovenian dictionary > sacrifice

  • 82 sacrifice

    • omistaa
    • tunnustaa
    • alttiiksiantavaisuus
    • uhraus
    • uhrata
    • uhri
    • teurasuhri
    • kieltäymys
    • luopua
    * * *
    1. noun
    1) (the act of offering something (eg an animal that is specially killed) to a god: A lamb was offered in sacrifice.) uhraus
    2) (the thing that is offered in this way.) uhri
    3) (something of value given away or up in order to gain something more important or to benefit another person: His parents made sacrifices to pay for his education.) uhraus
    2. verb
    1) (to offer as a sacrifice: He sacrificed a sheep in the temple.) uhrata
    2) (to give away etc for the sake of something or someone else: He sacrificed his life trying to save the children from the burning house.) uhrata
    - sacrificially

    English-Finnish dictionary > sacrifice

  • 83 sacrifice

    I ['sækrɪfaɪs]
    nome sacrificio m. (anche relig.)
    II 1. ['sækrɪfaɪs]
    verbo transitivo sacrificare (anche relig.)
    2.
    * * *
    1. noun
    1) (the act of offering something (eg an animal that is specially killed) to a god: A lamb was offered in sacrifice.) sacrificio
    2) (the thing that is offered in this way.) sacrificio
    3) (something of value given away or up in order to gain something more important or to benefit another person: His parents made sacrifices to pay for his education.) sacrificio
    2. verb
    1) (to offer as a sacrifice: He sacrificed a sheep in the temple.) sacrificare
    2) (to give away etc for the sake of something or someone else: He sacrificed his life trying to save the children from the burning house.) sacrificare
    - sacrificially
    * * *
    I ['sækrɪfaɪs]
    nome sacrificio m. (anche relig.)
    II 1. ['sækrɪfaɪs]
    verbo transitivo sacrificare (anche relig.)
    2.

    English-Italian dictionary > sacrifice

  • 84 rush through

    rush through [something] expédier [task]; parcourir [quelque chose] en vitesse [book]; rush [something] through, rush through [something] adopter en vitesse [legislation]; traiter en priorité [order, application]; rush [something] through to envoyer [quelque chose] d'urgence à

    English-French dictionary > rush through

  • 85 sacrifice

    ['sækrɪfaɪs] 1. n
    ( offering) składanie nt ofiary; ( animal etc offered) ofiara f; ( fig) poświęcenie nt, wyrzeczenie nt
    2. vt
    składać (złożyć perf) w ofierze, składać (złożyć perf) ofiarę z +gen; ( fig) poświęcać (poświęcić perf)
    * * *
    1. noun
    1) (the act of offering something (eg an animal that is specially killed) to a god: A lamb was offered in sacrifice.) ofiara
    2) (the thing that is offered in this way.) ofiara
    3) (something of value given away or up in order to gain something more important or to benefit another person: His parents made sacrifices to pay for his education.) poświęcenie
    2. verb
    1) (to offer as a sacrifice: He sacrificed a sheep in the temple.) złożyć ofiarę z
    2) (to give away etc for the sake of something or someone else: He sacrificed his life trying to save the children from the burning house.) poświęcić
    - sacrificially

    English-Polish dictionary > sacrifice

  • 86 sacrifice

    1. noun
    1) (the act of offering something (eg an animal that is specially killed) to a god: A lamb was offered in sacrifice.) upurēšana; ziedošana
    2) (the thing that is offered in this way.) upuris; ziedojums
    3) (something of value given away or up in order to gain something more important or to benefit another person: His parents made sacrifices to pay for his education.) upuris; uzupurēšanās
    2. verb
    1) (to offer as a sacrifice: He sacrificed a sheep in the temple.) upurēt; ziedot
    2) (to give away etc for the sake of something or someone else: He sacrificed his life trying to save the children from the burning house.) upurēt; upurēties
    - sacrificially
    * * *
    upuris; ziedošana, upurēšana; upurēt, ziedot

    English-Latvian dictionary > sacrifice

  • 87 sacrifice

    1. noun
    1) (the act of offering something (eg an animal that is specially killed) to a god: A lamb was offered in sacrifice.) aukojimas
    2) (the thing that is offered in this way.) auka
    3) (something of value given away or up in order to gain something more important or to benefit another person: His parents made sacrifices to pay for his education.) pasiaukojimas
    2. verb
    1) (to offer as a sacrifice: He sacrificed a sheep in the temple.) aukoti
    2) (to give away etc for the sake of something or someone else: He sacrificed his life trying to save the children from the burning house.) paaukoti
    - sacrificially

    English-Lithuanian dictionary > sacrifice

  • 88 sacrifice

    n. offer; offrande; blot; uppoffring; förlust
    --------
    v. offra; sälja med förlust
    * * *
    1. noun
    1) (the act of offering something (eg an animal that is specially killed) to a god: A lamb was offered in sacrifice.) offrande
    2) (the thing that is offered in this way.) offer
    3) (something of value given away or up in order to gain something more important or to benefit another person: His parents made sacrifices to pay for his education.) uppoffring
    2. verb
    1) (to offer as a sacrifice: He sacrificed a sheep in the temple.) offra
    2) (to give away etc for the sake of something or someone else: He sacrificed his life trying to save the children from the burning house.) offra
    - sacrificially

    English-Swedish dictionary > sacrifice

  • 89 sacrifice

    1. noun
    1) (the act of offering something (eg an animal that is specially killed) to a god: A lamb was offered in sacrifice.) obětování
    2) (the thing that is offered in this way.) oběť
    3) (something of value given away or up in order to gain something more important or to benefit another person: His parents made sacrifices to pay for his education.) oběť
    2. verb
    1) (to offer as a sacrifice: He sacrificed a sheep in the temple.) obětovat
    2) (to give away etc for the sake of something or someone else: He sacrificed his life trying to save the children from the burning house.) obětovat
    - sacrificially
    * * *
    • obětovat
    • oběť

    English-Czech dictionary > sacrifice

  • 90 sacrifice

    1. noun
    1) (the act of offering something (eg an animal that is specially killed) to a god: A lamb was offered in sacrifice.) obeť
    2) (the thing that is offered in this way.) obeť
    3) (something of value given away or up in order to gain something more important or to benefit another person: His parents made sacrifices to pay for his education.) obeť
    2. verb
    1) (to offer as a sacrifice: He sacrificed a sheep in the temple.) obetovať
    2) (to give away etc for the sake of something or someone else: He sacrificed his life trying to save the children from the burning house.) obetovať
    - sacrificially
    * * *
    • zmierit sa so stratou
    • strata
    • priniest za obet
    • prinášat obet
    • predat so stratou
    • Kristova obet na kríži
    • obetovat
    • obet
    • obeta

    English-Slovak dictionary > sacrifice

  • 91 sacrifice

    1. noun
    1) (the act of offering something (eg an animal that is specially killed) to a god: A lamb was offered in sacrifice.) jertfă
    2) (the thing that is offered in this way.) ofrandă
    3) (something of value given away or up in order to gain something more important or to benefit another person: His parents made sacrifices to pay for his education.) sacrificiu
    2. verb
    1) (to offer as a sacrifice: He sacrificed a sheep in the temple.) a jertfi
    2) (to give away etc for the sake of something or someone else: He sacrificed his life trying to save the children from the burning house.) a sa­crifica
    - sacrificially

    English-Romanian dictionary > sacrifice

  • 92 sacrifice

    1. noun
    1) (the act of offering something (eg an animal that is specially killed) to a god: A lamb was offered in sacrifice.) θυσία
    2) (the thing that is offered in this way.) θύμα,σφάγιο
    3) (something of value given away or up in order to gain something more important or to benefit another person: His parents made sacrifices to pay for his education.) θυσία
    2. verb
    1) (to offer as a sacrifice: He sacrificed a sheep in the temple.) θυσιάζω
    2) (to give away etc for the sake of something or someone else: He sacrificed his life trying to save the children from the burning house.) θυσιάζω
    - sacrificially

    English-Greek dictionary > sacrifice

  • 93 sacrifice

    [ˈsækrɪfaɪs]
    1. noun
    1) the act of offering something (eg an animal that is specially killed) to a god:

    A lamb was offered in sacrifice.

    تَضْحِيَه
    2) the thing that is offered in this way.
    ذَبيحَه، قُرْبان
    3) something of value given away or up in order to gain something more important or to benefit another person:

    His parents made sacrifices to pay for his education.

    بَذْل، تَضْحِيَه
    2. verb
    1) to offer as a sacrifice:

    He sacrificed a sheep in the temple.

    يُقَدِّمُ تَضْحِيَه أو ذبيحَه
    2) to give away etc for the sake of something or someone else:

    He sacrificed his life trying to save the children from the burning house.

    يُضَحِّي من أجْل

    Arabic-English dictionary > sacrifice

  • 94 sacrifice

    1. noun
    1) (the act of offering something (eg an animal that is specially killed) to a god: A lamb was offered in sacrifice.) sacrifice
    2) (the thing that is offered in this way.) sacrifice
    3) (something of value given away or up in order to gain something more important or to benefit another person: His parents made sacrifices to pay for his education.) sacrifice
    2. verb
    1) (to offer as a sacrifice: He sacrificed a sheep in the temple.) sacrifier
    2) (to give away etc for the sake of something or someone else: He sacrificed his life trying to save the children from the burning house.) sacrifier
    - sacrificially

    English-French dictionary > sacrifice

  • 95 sacrifice

    1. noun
    1) (the act of offering something (eg an animal that is specially killed) to a god: A lamb was offered in sacrifice.) sacrifício
    2) (the thing that is offered in this way.) sacrifício
    3) (something of value given away or up in order to gain something more important or to benefit another person: His parents made sacrifices to pay for his education.) sacrifício
    2. verb
    1) (to offer as a sacrifice: He sacrificed a sheep in the temple.) sacrificar
    2) (to give away etc for the sake of something or someone else: He sacrificed his life trying to save the children from the burning house.) sacrificar
    - sacrificially

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > sacrifice

  • 96 ces-(Þ)

    “k”, “to search for something, to examine something in order to find something”; the root meaning is given as “enquire of, question, examine” something. Cesë parma “to look in a book” for a passage or information required; here the aorist stem cesë is used as infinitive. Notice that ces- here takes a simple direct object parma not locative *parmassë, despite the translation. Past tense cense Þ given, replacing the phonologically expected form centë also cited. PE17:156

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > ces-(Þ)

  • 97 יצא

    יָצָא(b. h.) 1) to go forth; to rise (of the sun); to go out. Gen. R. s. 39 אֵצֵא ויהיווכ׳ I shall leave (my fathers house), and they may desecrate Ib. י׳ לו מוניטון a medal was issued in his memory, v. מוֹנִיטוֹן. Ib. s. 6 בשעה שהוא יוצא when he (the sun) rises; בשעה שהיא יוֹצֵאת when she (the moon) rises. Snh.52a ארור שיָצָאת זו מחלציו (v. Rabb. D. S. a. l. note) cursed is he from whose loins this woman went forth.Sabb.V, 1 במה … יוֹצְאָה what is an animal permitted to wear on going out (on the Sabbath)? Ib. VI, 1 לא תֵצֵאוכ׳ a woman must not wear on going out ; a. v. fr. 2) to end; to go to the end of, to live through. Y.Ber.VIII, 12b bot. כיון שיָצָת שבת when the Sabbath ended. Y.Shebi.VI, 36c top אינו יוצא שבתו ולא יָ׳וכ׳ he shall not live to the end of this week, and he did not arrive at the end of the week before he was dead; (Erub.63a הוציא שנתו, v. infra); a. e. 3) to be expended. Num. R. s. 14, end, v. הוֹצָאָה. 4) to be excluded; exempt; (rarely) to exclude, deduct. Y.Ned.II, beg.37b י׳ דבר של איסור this is to exclude a vow concerning a forbidden act; Bab. ib. 17a י׳ נשבע לבטלוכ׳ this excludes the case of one who makes oath that he will disregard a law. Y.Yeb.I, 2c top אשר תלד יָצְתָה זווכ׳ ‘whom she may bear (Deut. 25:6), herewith is excluded she (the אַיְילוֹנִית) who ; a. v. fr.Y. Ḥag.I, 76c top צֵא מהם שני ימים deduct from them two days; ib. צא שבת מהם deduct the Sabbath day.Esp. idiomatic uses: a) י׳ בן חורין, י׳ לחירות, or only י׳ to be freed. Peah III, 8; Gitt.42a. Kidd.24a יוצאבשןוכ׳ he is freed, when his master caused his loss of a tooth or an eye; a. v. fr.b) (of a wife) to be sent away, to be divorced. Keth.VII, 6 ואלו יוֹצְאוֹת שלא בכתובה the following wives have to leave without receiving their Kthubah. Ib. 7 תֵּצֵא̇ she must leave. Ib. X, 5; a. v. fr.c) י׳ ידי (or מִידֵי) to go out of the power of; to be released; to do justice to, be justified before. Shek. III, 2 לפי שאדם צריך לָצֵאת ידי הבריות … לָצֵאת ידי המקום because man must appear justified before men as well as before God; Ex. R. s. 51; a. fr.י׳ ידי חובתו, or י׳ to comply with the requirements of the law. Ber.8b. Ib. II, 1 אם כיון לבו י׳ if he read with attention, he has done his duty (which requires the reading of the Shma). Y.Shek.III, 47b bot. מהו לצאתוכ׳ is the law complied with when one uses wine ?Mekh. Bo, Pisḥa, s.6; a. v. fr.Gen. R. s. 39 לא יָצָאתָה ידי השבועה thou hast not redeemed thy oath; ib. s. 49; Lev. R. s. 10, beg.Makhsh. VI, 5; Tosef.Toh.X, 3 י׳ מידי שמן, v. מוֹחַלי׳ מידי פשוטו, v. מִקְרָא.d) י׳ מן הכלל or י׳ to be taken out of the general rule, to be specified (although being implied in the general rule). Sifra, introd. כל דבר שהיה בכלל וי׳ … לא ללמד על עצמו י׳וכ׳ whatever would have been implied in the general law and yet is specified again (in the Biblical text) in order to teach (something not mentioned before), has been specified not only to teach something new concerning the specific case, but to teach it concerning the whole class. Ib. י׳ לטעון, v. טָעַן I. Tem.I, 6 ולמה י׳ and for what purpose are tithes especially mentioned (Lev. 27:30, sq.)?; a. fr.e) כַּיּוֹצֵא ב־ like that which passes with it (in the same class), similar; in a similar way. Pes.III, 2 אם יש כי׳ בו שהחמיץ if there is a similar dough (started simultaneously with the one in question) which has begun to ferment. Ber.59b, sq. ואין לו כי׳ בו when he has no house like it; כי׳ בהם garments like them. Zeb.V, 6 המורם מהם כי׳ בהם what is taken of them for the priest, is like them (subject to the same laws). M. Kat. 16b כי׳ בדבר אתה אומרוכ׳ in a similar way (as something coming under the same category) yon read Sifré Num. 32; a. v. fr.f) י׳ שכרו בהפסדו its benefit is lost in its disadvantage; i. e. benefit and disadvantage are counterbalanced. Ab. V, 11, sq.g) (euphem.) to retire for human needs (v. Toh. X, 2). Ber.62a השכם וצֵאוכ׳ go out early in the morning Ex. R. s. 9 ואינו יוצא לנקביו and has no human needs. Ib. לא היה יוצא אלאוכ׳ he used to go out only to the water (to make believe he was a superhuman being); a. fr.h) to be proved, identified. Keth.II, 3 היה כתב ידם יוצא ממקום אחר if their signature can be identified otherwise (than by their own declaration); a. e. Hif. הוֹצִיא 1) to take out, to lead forth, bring forth; to release, discharge, send off. Ber.VI, I before eating bread one says, המוֹצִיא לחםוכ׳ (blessed be thou, O Lord) who hast brought forth bread out of the earth (v. ib. 38a as to המוציא or מוציא); ib. 37b; a. fr.Ab. Zar.41b, a. fr.; אין ספק מוציאוכ׳, v. וַדַּאי. B. Mets.37b לא זו הדרך מוֹצִיאָתוֹ מידי עבירה עדוכ׳ this is not the way that relieves him from sin (this is no full atonement), (he is not relieved) until he pays ; Yeb.XV, 7. Ib. 6, sq. אין זו דרך מוֹצִיאָתָהּוכ׳ she is not relieved from the possibility of sin, unless she is not permitted to marry again and forbidden to partake of Trumah.Ib. 36b יוֹצִיא (יוֹצִיאָהּ) בגט he dismisses her with a letter of divorce. Ib. ואם נשא יוציא and if he married her (against the law), he must dismiss her (divorce her); a. fr.Ab. II, 11, a. fr. מוֹצִיאִין את האדם מן העולם take a man out of the world, i. e. cause him to lose the true enjoyment of life. 2) to exclude. Y.Yeb.I, 2c top איילונית מטעם אחר הוֹצֵאתָהּ the aylonith thou dost (the law does) exclude for another reason (v. supra). Num. R. s. 14, end אוֹצִיא את ישראל let me exclude the Israelites, א׳ את הזקנים the elders; a. fr.להוֹצִיא (= ch. לאפוקי, v. אַפֵּק, or למעוטי, v. מעט) to the exclusion of. Succ.28a; Kidd.34a האזרח לה׳ את הנשים the native (Lev. 23:42) intimates the exemption of women (from the duty of dwelling in booths); a. v. fr. 3) to lead to the end, to live through. Erub.63a, v. supra. 4) to produce, present. Keth.XIII, 8 המוציא שטר חוב … והלהה׳וכ׳ if one produces a note of indebtedness against his neighbor, and the latter produces evidence that the claimant sold him a field (and paid him, which he would not have done, if he had a claim). Ib. 9. Ib. IX, 9 הוֹצִיאָה גט if she produces a letter of divorce; a. v. fr. 5) to spend, lay out. Ib. VIII, 5, v. הוֹצָאָה; a. fr.Esp. idiomatic uses: a) ה׳ ידי חוב־ or ה׳ (v. supra) to be the instrument of a persons complying with the law, e. g. to read a prayer and thus cause the listener to perform his duty as though he read it himself; to act in anothers behalf effectively. R. Hash. III, 5 אין מוֹצִיאִין את הרבים ידי חובתן they cannot act (blow the Shofar) in behalf of the assembled congregation. Ib. 29a אע״פ שיצא מוציא although he has done his duty (has read the prayer for himself), he may act in behalf of others. Ib. ולעצמו מוציא and can he (the half-slave and half-freedman) act in his own behalf?; a. fr.b) to collect, to claim. Keth.VIII, 1 הבעל מוציא מיד הלקוחות the husband can reclaim the property from those who bought it. B. Kam. III, 11 המוציא מחבירו עליו הראייה the claimant must produce evidence; a. v. fr.c) to utter. Arakh.5a, a. fr. אין אדם מוציא דבריו לבטלה no man utters his words for no purpose (he must have meant something).ה׳ לעז to slander, discredit. Sabb.97a, a. fr., v. לַעַז.d) to carry an object (on the Sabbath) out of a private to a public place, or from one private place to another, v. רָשוּת. Sabb.VII, 2, sq.; a. fr.e) to secrete. Sifré Num. 88 יש לך … שאין מוציאוכ׳ is there a woman-born being that does not discharge the food he eats?; a. e.f) ה׳ שבת to dismiss the Sabbath with prayer, opp. הכניס. Sabb.118b מוֹצִיאֵי שבתוכ׳ those who dismiss the Sabbath at Sepphoris.

    Jewish literature > יצא

  • 98 יָצָא

    יָצָא(b. h.) 1) to go forth; to rise (of the sun); to go out. Gen. R. s. 39 אֵצֵא ויהיווכ׳ I shall leave (my fathers house), and they may desecrate Ib. י׳ לו מוניטון a medal was issued in his memory, v. מוֹנִיטוֹן. Ib. s. 6 בשעה שהוא יוצא when he (the sun) rises; בשעה שהיא יוֹצֵאת when she (the moon) rises. Snh.52a ארור שיָצָאת זו מחלציו (v. Rabb. D. S. a. l. note) cursed is he from whose loins this woman went forth.Sabb.V, 1 במה … יוֹצְאָה what is an animal permitted to wear on going out (on the Sabbath)? Ib. VI, 1 לא תֵצֵאוכ׳ a woman must not wear on going out ; a. v. fr. 2) to end; to go to the end of, to live through. Y.Ber.VIII, 12b bot. כיון שיָצָת שבת when the Sabbath ended. Y.Shebi.VI, 36c top אינו יוצא שבתו ולא יָ׳וכ׳ he shall not live to the end of this week, and he did not arrive at the end of the week before he was dead; (Erub.63a הוציא שנתו, v. infra); a. e. 3) to be expended. Num. R. s. 14, end, v. הוֹצָאָה. 4) to be excluded; exempt; (rarely) to exclude, deduct. Y.Ned.II, beg.37b י׳ דבר של איסור this is to exclude a vow concerning a forbidden act; Bab. ib. 17a י׳ נשבע לבטלוכ׳ this excludes the case of one who makes oath that he will disregard a law. Y.Yeb.I, 2c top אשר תלד יָצְתָה זווכ׳ ‘whom she may bear (Deut. 25:6), herewith is excluded she (the אַיְילוֹנִית) who ; a. v. fr.Y. Ḥag.I, 76c top צֵא מהם שני ימים deduct from them two days; ib. צא שבת מהם deduct the Sabbath day.Esp. idiomatic uses: a) י׳ בן חורין, י׳ לחירות, or only י׳ to be freed. Peah III, 8; Gitt.42a. Kidd.24a יוצאבשןוכ׳ he is freed, when his master caused his loss of a tooth or an eye; a. v. fr.b) (of a wife) to be sent away, to be divorced. Keth.VII, 6 ואלו יוֹצְאוֹת שלא בכתובה the following wives have to leave without receiving their Kthubah. Ib. 7 תֵּצֵא̇ she must leave. Ib. X, 5; a. v. fr.c) י׳ ידי (or מִידֵי) to go out of the power of; to be released; to do justice to, be justified before. Shek. III, 2 לפי שאדם צריך לָצֵאת ידי הבריות … לָצֵאת ידי המקום because man must appear justified before men as well as before God; Ex. R. s. 51; a. fr.י׳ ידי חובתו, or י׳ to comply with the requirements of the law. Ber.8b. Ib. II, 1 אם כיון לבו י׳ if he read with attention, he has done his duty (which requires the reading of the Shma). Y.Shek.III, 47b bot. מהו לצאתוכ׳ is the law complied with when one uses wine ?Mekh. Bo, Pisḥa, s.6; a. v. fr.Gen. R. s. 39 לא יָצָאתָה ידי השבועה thou hast not redeemed thy oath; ib. s. 49; Lev. R. s. 10, beg.Makhsh. VI, 5; Tosef.Toh.X, 3 י׳ מידי שמן, v. מוֹחַלי׳ מידי פשוטו, v. מִקְרָא.d) י׳ מן הכלל or י׳ to be taken out of the general rule, to be specified (although being implied in the general rule). Sifra, introd. כל דבר שהיה בכלל וי׳ … לא ללמד על עצמו י׳וכ׳ whatever would have been implied in the general law and yet is specified again (in the Biblical text) in order to teach (something not mentioned before), has been specified not only to teach something new concerning the specific case, but to teach it concerning the whole class. Ib. י׳ לטעון, v. טָעַן I. Tem.I, 6 ולמה י׳ and for what purpose are tithes especially mentioned (Lev. 27:30, sq.)?; a. fr.e) כַּיּוֹצֵא ב־ like that which passes with it (in the same class), similar; in a similar way. Pes.III, 2 אם יש כי׳ בו שהחמיץ if there is a similar dough (started simultaneously with the one in question) which has begun to ferment. Ber.59b, sq. ואין לו כי׳ בו when he has no house like it; כי׳ בהם garments like them. Zeb.V, 6 המורם מהם כי׳ בהם what is taken of them for the priest, is like them (subject to the same laws). M. Kat. 16b כי׳ בדבר אתה אומרוכ׳ in a similar way (as something coming under the same category) yon read Sifré Num. 32; a. v. fr.f) י׳ שכרו בהפסדו its benefit is lost in its disadvantage; i. e. benefit and disadvantage are counterbalanced. Ab. V, 11, sq.g) (euphem.) to retire for human needs (v. Toh. X, 2). Ber.62a השכם וצֵאוכ׳ go out early in the morning Ex. R. s. 9 ואינו יוצא לנקביו and has no human needs. Ib. לא היה יוצא אלאוכ׳ he used to go out only to the water (to make believe he was a superhuman being); a. fr.h) to be proved, identified. Keth.II, 3 היה כתב ידם יוצא ממקום אחר if their signature can be identified otherwise (than by their own declaration); a. e. Hif. הוֹצִיא 1) to take out, to lead forth, bring forth; to release, discharge, send off. Ber.VI, I before eating bread one says, המוֹצִיא לחםוכ׳ (blessed be thou, O Lord) who hast brought forth bread out of the earth (v. ib. 38a as to המוציא or מוציא); ib. 37b; a. fr.Ab. Zar.41b, a. fr.; אין ספק מוציאוכ׳, v. וַדַּאי. B. Mets.37b לא זו הדרך מוֹצִיאָתוֹ מידי עבירה עדוכ׳ this is not the way that relieves him from sin (this is no full atonement), (he is not relieved) until he pays ; Yeb.XV, 7. Ib. 6, sq. אין זו דרך מוֹצִיאָתָהּוכ׳ she is not relieved from the possibility of sin, unless she is not permitted to marry again and forbidden to partake of Trumah.Ib. 36b יוֹצִיא (יוֹצִיאָהּ) בגט he dismisses her with a letter of divorce. Ib. ואם נשא יוציא and if he married her (against the law), he must dismiss her (divorce her); a. fr.Ab. II, 11, a. fr. מוֹצִיאִין את האדם מן העולם take a man out of the world, i. e. cause him to lose the true enjoyment of life. 2) to exclude. Y.Yeb.I, 2c top איילונית מטעם אחר הוֹצֵאתָהּ the aylonith thou dost (the law does) exclude for another reason (v. supra). Num. R. s. 14, end אוֹצִיא את ישראל let me exclude the Israelites, א׳ את הזקנים the elders; a. fr.להוֹצִיא (= ch. לאפוקי, v. אַפֵּק, or למעוטי, v. מעט) to the exclusion of. Succ.28a; Kidd.34a האזרח לה׳ את הנשים the native (Lev. 23:42) intimates the exemption of women (from the duty of dwelling in booths); a. v. fr. 3) to lead to the end, to live through. Erub.63a, v. supra. 4) to produce, present. Keth.XIII, 8 המוציא שטר חוב … והלהה׳וכ׳ if one produces a note of indebtedness against his neighbor, and the latter produces evidence that the claimant sold him a field (and paid him, which he would not have done, if he had a claim). Ib. 9. Ib. IX, 9 הוֹצִיאָה גט if she produces a letter of divorce; a. v. fr. 5) to spend, lay out. Ib. VIII, 5, v. הוֹצָאָה; a. fr.Esp. idiomatic uses: a) ה׳ ידי חוב־ or ה׳ (v. supra) to be the instrument of a persons complying with the law, e. g. to read a prayer and thus cause the listener to perform his duty as though he read it himself; to act in anothers behalf effectively. R. Hash. III, 5 אין מוֹצִיאִין את הרבים ידי חובתן they cannot act (blow the Shofar) in behalf of the assembled congregation. Ib. 29a אע״פ שיצא מוציא although he has done his duty (has read the prayer for himself), he may act in behalf of others. Ib. ולעצמו מוציא and can he (the half-slave and half-freedman) act in his own behalf?; a. fr.b) to collect, to claim. Keth.VIII, 1 הבעל מוציא מיד הלקוחות the husband can reclaim the property from those who bought it. B. Kam. III, 11 המוציא מחבירו עליו הראייה the claimant must produce evidence; a. v. fr.c) to utter. Arakh.5a, a. fr. אין אדם מוציא דבריו לבטלה no man utters his words for no purpose (he must have meant something).ה׳ לעז to slander, discredit. Sabb.97a, a. fr., v. לַעַז.d) to carry an object (on the Sabbath) out of a private to a public place, or from one private place to another, v. רָשוּת. Sabb.VII, 2, sq.; a. fr.e) to secrete. Sifré Num. 88 יש לך … שאין מוציאוכ׳ is there a woman-born being that does not discharge the food he eats?; a. e.f) ה׳ שבת to dismiss the Sabbath with prayer, opp. הכניס. Sabb.118b מוֹצִיאֵי שבתוכ׳ those who dismiss the Sabbath at Sepphoris.

    Jewish literature > יָצָא

  • 99 scopo

    m aim, purpose
    allo scopo di fare qualcosa in order to do something
    senza scopo aimlessly
    * * *
    scopo s.m.
    1 reason, purpose, aim, object: lo studio è l'unico scopo della sua vita, studying is his only purpose in life; qual è lo scopo della tua telefonata?, what's the reason for your call?; lo scopo delle mie ricerche, the object (o aim) of my research; non ha nessuno scopo nella vita, he has no aim in life; conseguire uno scopo, to reach an aim; fallire lo scopo, to fail in one's purpose; prefiggersi uno scopo, to give oneself an aim; (dir.) scopo illecito, illegal purpose // a scopo di, for the sake of (o in order to): a scopo di lucro, for (the sake of) money; a scopo di estorsione, for ransom // a che scopo?, why? (o what for? o for what purpose?): a che scopo lo fai?, what do you do it for? // allo scopo di, in order to: allo scopo di fare qlco., in order to do (o with a view to doing) sthg. // senza scopo, (agg.) aimless, (avv.) aimlessly: un'esistenza senza scopo, an aimless existence; lotta senza scopo, he struggles aimlessly
    2 (ant.) ( centro del bersaglio) bull // falso scopo, aiming point.
    * * *
    ['skɔpo]
    sostantivo maschile aim, goal, purpose, target

    raggiungere i propri -ito achieve one's ends o aims, to reach one's goal

    con lo o allo scopo di fare with the aim o purpose of doing; lo scopo dell'esercizio è the object o aim of the exercise is; a questo scopo for this purpose, to this end; a scopo pubblicitario for advertising purposes, for publicity; a scopo di lucro for financial gain; associazione senza scopo di lucro non-profitmaking organization; senza scopo — [ passeggiata] aimless; [ passeggiare] aimlessly

    * * *
    scopo
    /'skɔpo/
    sostantivo m.
    aim, goal, purpose, target; a che scopo? what for? for what purpose? to what end? a che scopo aspettare? what's the point of o in waiting? prefiggersi uno scopo to set oneself a goal o target; raggiungere i propri -i to achieve one's ends o aims, to reach one's goal; con lo o allo scopo di fare with the aim o purpose of doing; lo scopo dell'esercizio è the object o aim of the exercise is; a questo scopo for this purpose, to this end; a scopo pubblicitario for advertising purposes, for publicity; a scopo di lucro for financial gain; associazione senza scopo di lucro non-profitmaking organization; senza scopo [ passeggiata] aimless; [ passeggiare] aimlessly.

    Dizionario Italiano-Inglese > scopo

  • 100 price

    1. noun
    1) (the amount of money for which a thing is or can be bought or sold; the cost: The price of the book was $10.) pris
    2) (what one must give up or suffer in order to gain something: Loss of freedom is often the price of success.) pris
    2. verb
    1) (to mark a price on: I haven't priced these articles yet.) prise, prismerke
    2) (to find out the price of: He went into the furniture shop to price the beds.) spørre om prisen
    - pricey
    - at a price
    - beyond/without price
    pris
    --------
    vurdere
    I
    subst. \/praɪs\/
    1) pris (også overført)
    2) ( handel) kurs, notering
    3) odds
    4) ( gammeldags) verdi
    5) belønning, dusør
    above\/beyond\/without price som ikke kan betales med penger, uvurderlig
    ask the price of spørre om prisen på
    at a price ha sin pris
    at any price for enhver pris, koste hva det koste vil ( overført) for alt i verden
    at reduced prices til nedsatte priser
    cheap at the price pengene verdt, rimelig
    current price gjeldende pris, dagspris
    cut the price ( handel) presse prisen ned (i konkurranseøyemed)
    enhance the price of forøke verdien av, fordyre, gjøre dyrere
    every man has his price enhver har sin pris (dvs. kan bestikkes)
    flat price fast pris
    freeze prices innføre prisstopp, 'fryse' prisene
    have the price of something ha penger til noe
    inflated prices inflasjonspriser
    long price høy pris
    one pearl of great price ( bibelsk) en kostelig perle
    price floor laveste pris, bunnpris, minimumspris
    the price is flat prisen er presset ned
    the price of something prisen på noe, det noe koster
    what is the price of...?
    hva er prisen på...?
    put a price on bestemme prisen på
    set\/put a price on a person's head sette en pris på noens hode (dvs. utlove en dusør til den som pågriper personen)
    starting prices odds umiddelbart før løpet begynner
    what price? ( hverdagslig) forklaring: brukt til å spørre om hva det er blitt til med noe eller til å antyde at noe er blitt eller vil bli forgjeves
    what price democracy now?
    forklaring: brukt til å komme med et forslag eller spørre om sannsynligheten av at det blir noe av
    what price fine weather on our holiday?
    II
    verb \/praɪs\/
    1) prise, prismerke, sette prislapp på
    2) fastsette prisen på
    3) vurdere i penger, vurdere verdien av
    4) ( handel) fakturere
    be priced at stå i, ligge på
    price oneself out of the market prise seg ut av markedet (dvs. miste kundene ved for høy prissetting)

    English-Norwegian dictionary > price

См. также в других словарях:

  • order — or·der 1 n 1: a state of peace, freedom from unruly behavior, and respect for law and proper authority maintain law and order 2: an established mode or state of procedure a call to order 3 a: a mandate from a superior authority see also …   Law dictionary

  • in order to do something — …   Useful english dictionary

  • order — or|der1 W1S1 [ˈo:də US ˈo:rdər] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(for a purpose)¦ 2¦(arrangement)¦ 3¦(instruction)¦ 4¦(controlled situation)¦ 5¦(well organized state)¦ 6¦(for food or drink)¦ 7¦(for goods)¦ 8 be out of order 9 be in order …   Dictionary of contemporary English

  • order — I [[t]ɔ͟ː(r)də(r)[/t]] SUBORDINATING CONJUNCTION USES ♦♦ 1) PHR CONJ SUBORD If you do something in order to achieve a particular thing or in order that something can happen, you do it because you want to achieve that thing. Most schools are… …   English dictionary

  • order — or|der1 [ ɔrdər ] noun *** ▸ 1 way things are arranged ▸ 2 request by customer ▸ 3 when people obey laws ▸ 4 official instruction ▸ 5 well organized situation ▸ 6 the way things are ▸ 7 type/quality ▸ 8 group of people ▸ 9 group of plants/animals …   Usage of the words and phrases in modern English

  • order */*/*/ — I UK [ˈɔː(r)də(r)] / US [ˈɔrdər] noun Word forms order : singular order plural orders 1) [countable/uncountable] the way in which a set of things is arranged or done, so that it is clear which thing is first, second, third etc order of: You can… …   English dictionary

  • order — 1 noun 1 FOR A PURPOSE a) in order to do sth for the purpose of doing something: politicians who make promises simply in order to win more votes | In order to understand how the human body works, you need to have some knowledge of chemistry. b)… …   Longman dictionary of contemporary English

  • order — 1) In business and trade, making a request to deliver, sell, receive, or purchase goods or services; 2) In the securities and futures trade, instructions to a broker on how to buy or sell. The most common orders in futures markets are market… …   Financial and business terms

  • order — noun 1》 the arrangement or disposition of people or things according to a particular sequence or method.     ↘a state in which everything is in its correct place.     ↘a state in which the laws and rules regulating public behaviour are observed.… …   English new terms dictionary

  • Order of St. Joachim — Although the Order of Saint Joachim is considered a self styled Order of Knighthood, its most famous member was Admiral Horatio Nelson.HistoryThe Equestrian, Secular and Chapterial Order of Saint Joachim was established in 1755 by H.S,H. Prince… …   Wikipedia

  • Something Positive — logo, Mr. Personality. Author(s) R. K. Milholland Website http:/ …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»