-
81 sfortunato
sfortunato 1. agg 1) несчастливый, невезучий, неудачливый essere sfortunato in ogni cosa — быть во всём неудачливым 2) неудачный 2. m неудачник, невезучий -
82 distruggere
io distruggo, tu distruggi; pass. rem. io distrussi, tu distruggesti; part. pass. distrutto1) разрушать (строение и т.п.)2) уничтожать••* * *гл.общ. растапливать (лёд, воск, сало и т.п.), истреблять, разрушать, сносить, уничтожать -
83 presumere
pass. rem. io presunsi, tu presumesti; part. pass. presunto1) предполагать2) самонадеянно считать [думать], воображатьpresume di sapere ogni cosa — он воображает, что знает всё на свете
* * *гл.общ. предполагать -
84 volgere
1.io volgo, tu volgi; pass. rem. io volsi, tu volgesti; part. pass. volto1) направить, повернуть, обратить2) обернуть, повернуть, превратить2. вспом. avereio volgo, tu volgi; pass. rem. io volsi, tu volgesti; part. pass. volto1) поворачивать, сворачивать2) приближаться, клониться••* * *1. сущ.общ. оборот, течение (времени), поворот2. гл.общ. кружить, направлять, наступать, быть обращённым (на+A), склоняться (о солнце, луне), поворачивать, сворачивать, выходить (на+A), исполняться (о годах) -
85 volta
I ж.1) очередь, черёдuna volta sì, una volta nò — через раз
••c'era una volta... — жили-были..., жил-был...
3) направление4)II ж.gran volta — мёртвая петля; большой оборот, солнце
1) свод••2) анат. свод* * *сущ.1) общ. очередь, поворот, направление, раз, свод, оборот, подвал, ход, черёд2) мор. узел3) поэт. часть станса -
86 acume
m.проницательность (f.), острота ума -
87 disporre
1. v.t.1) (sistemare) располагать, размещать, расставлять, раскладыватьti piace come ha disposto i mobili? — тебе нравится, как он расставил мебель?
2) (preparare) подготовить3) (giur.) предписать, отдать распоряжениеla legge dispone che... — закон предписывает... (по закону...)
2. v.i.1) располагать + strum.; иметь в своём распоряженииse occorre, disponga di me! — если понадобится, я в вашем распоряжении!
2) (ordinare) решить, постановить + acc., распорядитьсяpapà ha disposto così: a te va la casa, a tuo fratello il denaro — отец распорядился так: тебе - дом, а твоему брату - деньги
3. disporrsi v.i.1) встать, выстроиться, расположиться2) (prepararsi) готовиться4.•l'uomo propone e Dio dispone — человек предполагает, а Бог располагает
-
88 distinguere
1. v.t.отличать, различать, проводить различие между + strum.; узнатьnon sa distinguere un Raffaello da una crosta — он не умеет отличить картину Рафаэля от жалкой мазни
ho il naso chiuso, non distinguo gli odori — у меня насморк, я не различаю запахов
"In ogni cosa bisogna distinguere il tono" (V. Brancati) — "Тон делает музыку" (В. Бранкати)
è daltonico, non distingue i colori — он дальтоник, не различает цвета
2. distinguersi v.i.1) (scorgersi)la barca è così lontana che appena si distingue — лодка далеко, едва видна
2) (caratterizzarsi) отличаться, быть свойственным + dat.l'accento toscano si distingue per le "c" aspirate — тосканскому произношению свойственно присутствие звука "х"
3) (brillare) отличаться -
89 suo
agg. e pron. poss.1.il suo cane — его (её, ваша) собака
i suoi genitori — его (её, ваши) родители
mi scusi, è suo questo bicchiere? — извините, это ваш стакан?
prima ha parlato con i suoi genitori, poi con quelli di lei — сначала он поговорил со своими родителями, потом с её
è scritto di suo pugno — это написано его (её, вашей) рукой
signora Julia, si ricorda di me? sono stato suo allievo! — госпожа Юлия, вы меня помните? я был вашим учеником!
mi presta la sua penna, per cortesia? — дайте мне, пожалуйста, вашу ручку!
la mia casa è più piccola della sua — моя квартира меньше, чем его (её, ваша)
è sua questa borsa, signora? — простите, эта ваша сумка?
2) (solito)3) (pl.) родные, родственники, своиscrive spesso ai suoi — он часто пишет домой (родным, своим)
2.•◆
vuole fare di testa sua — он хочет всё делать по-своемуsuo, Mario Rossi — с уважением, Ваш Марио Росси
questa è un'altra delle sue! — он выкинул (fam. отчебучил) очередной номер!
già non è un allegrone di suo, figuriamoci in quella situazione! — он сам по себе не весельчак, а уж тут...
3.• -
90 testimoniare
v.t. e i.1) (giur. e fig.) свидетельствовать, давать свидетельские показания, быть свидетелемtestimoniò che l'imputato era innocente — он заявил, что подсудимый невиновен
2) (attestare) удостоверять, свидетельствовать, подтверждать; служить доказательством + gen.ogni cosa del suo comportamento testimonia che quel giorno era ubriaco — его поведение в тот день свидетельствует о том, что он был пьян
-
91 dall'a al fio (или alla zeta)
(обыкн. употр. с гл. говорения и восприятия) от начала до конца; от «а» до «я»; от доски до доски; от корки до корки:«Se volete ch'io v'aiuti, bisogna dirmi tutto, dall'a fino alla zeta». (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
— Если вы хотите, чтобы я вам помог, нужно рассказать мне все, от альфы до омеги.«È stato solo nell'ultimo tempo che Miceni si diede quell'aria d'importanza... non prima, perché il signor Sanneo ha dovuto spiegargli tutto dall'a fino alla zeta». (I. Svevo, «Una vita»)
— Мичени стал задирать нос только в последнее время... Раньше синьору Саннео приходилось объяснять ему его обязанности от начала до конца.Teresina. —...tutte le volte che io le racconto una scena di gelosia, lei vuoi sapere ogni cosa dall'a alla zeta. (E. Possenti, «La nostra fortuna»)
Терезина. —...всякий раз, когда я ей рассказываю о сцене ревности, она хочет знать всю историю до мельчайших подробностей.(пример см. -A492) -
92 -B1247
портиться, ухудшаться:Il guaio si è ch'ormai non è più tempo: perché tutti i serrami ne gli ha rosi la ruggine, e ogni cosa è andata a brodetto. (R. M. Bracci, «Dialoghi sopra la nuova edizione dei canti carnascialeschi»)
Беда в том, что теперь уже время потеряно: все его замки изъедены ржавчиной и все у него пошло прахом. -
93 -B833
с открытым ртом, с разинутым ртом:Le mie sorelle stavano a guardare a bocca aperta, non senza invidia, mentre io mi preparavo al giorno delle nozze. (C. de la Mora, «Una donna di Madrid»)
Мои сестры не без зависти смотрели, широко раскрыв рот, на мои приготовления к свадьбе.Davvero, per farsi onore, il sindaco Magnesco avrebbe voluto metter su una camera ardente da far restare tutti a bocca aperta, col catafalco e ogni cosa. (L. Pirandello, «Novelle per un anno»)
И впрямь, не желая ударить лицом в грязь, синдик Маньеско хотел приготовить для высокопоставленного покойника пышные похороны с катафалком и всеми регалиями, чтобы все ахнули от изумления.La madre... vide il gesto e rimase a bocca aperta, guardandoci. Questa mi guardava, guardava la Dirce, e faceva tanto d'occhi, ma si capiva di già che non avrebbe parlato. (A. Moravia, «Racconti romani»)
Мать... увидела этот жест и застыла, открыв рот и уставившись на нас. Она смотрела на меня, на Дирче глазами, полными ужаса, но было ясно, что она ничего не скажет. -
94 -B846
a) (тж. in bocca all'orco) (обыкн. употр. с гл. cadere, cascare, mettersi, venire, mandare, ecc.) волку в пасть, навстречу опасности:E dico, con quella bagattella di cattura venir qui, proprio in paese, in bocca al lupo. (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
Я считаю, что этот приказ о вашем аресте не шутка и вы пришли сюда, прямо волку в пасть.«Perché vuoi farlo? Sarebbe una pazzia andare a mettersi in bocca al lupo». (A. Campanile, «Gli asparagi e l'immortalità dell'anima»)
— Зачем тебе это? Было бы безумием лезть на рожон.b) ни пуха ни пера:— Arrivederla, signora, in bocca al lupo; ma torni indietro.... (R. Fucini, «Vanno in Maremma»)
— До свидания, синьора, ни пуха ни пера. Возвращайтесь поскорей...Poi l'amico mi dette una bella stretta di mano.
— Ognun per conto suo per non dare nell'occhio ed in bocca al lupo!. (M. Appelius, «Da mozzo a scrittore»)Потом друг мой сказал, крепко пожимая мне руку: — Теперь разойдемся, чтоб не бросаться в глаза. И ни пуха ни пера!Una lunga, premurosa stretta di mano, un «in bocca al lupo» a piena voce ed il colonnello si congedò. (M. Puccini, «Ebrei»)
Долгое, почтительное рукопожатие, громогласное «ни пуха ни пера», и полковник удалился.(Пример см. тж. - L729).c) коту, псу под хвост:Vuol dire che ho lavorato per buttare ogni cosa in bocca al lupo. (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)
Значит, я работал, чтобы все выбросить псу под хвост. -
95 -C123
a) (на) броситься на..; встретить в штыки;b) отбросить, отвергнуть, пренебречь, отказаться от..:Vaniteci. — Sedici anni! E perciò credete di poter dare un calcio alla scuola!. (R. Bracco, «Fiori d'arancio»)
Вануччи. — Шестнадцать лет! И это дает вам право бросить школу!— Cara. Ragioniamo. Abbiamo trecento lire. Diamo calcio a ogni cosa e facciamo un viaggetto. (C. Pavese, «Racconti»)
— Милая моя, давай подумаем. У нас есть триста лир. Плюнем на все и отправимся в небольшое путешествие. -
96 -C2883
везде, во всем. -
97 -C2896
essere l'ogni cosa di...
± быть главным, значительным лицом в... -
98 -C2903
быть вечно недовольным, ко всему придираться; читать проповедь по любому поводу. -
99 -C3210
с истерзанным сердцем, с измученной душой:E fin che durò il tuo pianto segreto, ti sentisti artista così che ogni cosa ti sembrò piccina dall'altura a cui eri arrivato col cuore a brandelli. (S. Farina, «Le tre commedie della vita»)
И пока ты проливал невидимые никому слезы, ты чувствовал себя художником. С тех высот, на которые ты вознесся истерзанной душой, все казалось тебе ничтожным. -
100 -F396
сияющий, счастливый:...ma Celestina tira dritto felice come una pasqua. (C. Castellaneta, «Villa di delizia»)
...но Челестина нажимает на педали, сияющая от радостного чувства.— Perché, se non passavo di lì, non li avrei incontrati, ed ogni cosa sarebbe rimasta come prima, e nessuno ci avrebbe pensato, e tutti felici come pasque!. (T. Lori, «Bufere sull'Arno»)
— Значит, если бы я не шел через мост и не встретил их, все бы осталось по-старому, никто бы и не заподозрил их, и все были бы счастливы и довольны.Ignaro, don Gastone scorrazzava per i colli, felice, come una Pasqua nella sua Balilla amaranto. (C. Parise, «Il prete bello»)
Ничего не ведая, Дон Гастоне колесил на своей вишневой машине марки Балилла по окрестностям, радуясь, как ребенок.Da quel giorno se ne stettero insieme... e camparono felici come pasque. (I. Calvino, «Fiabe italiane»)
С того дня зажили они вместе... и прожили счастливую-пресчастливую жизнь.
См. также в других словарях:
Ogni cosa si sopporta, eccetto il buon tempo. — См. Под ним струя светлей лазури, Над ним луч солнца золотой; А он, мятежный, просит бури, Как будто в бурях есть покой! … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Cosa — Ogni cosa vuol misura, sprach die Dirne, als sie schon dreimal den Schapfenstil angelegt hatte. – Eiselein, 453 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
ogni — ó·gni agg.indef.inv. FO 1. ciascun singolo individuo o elemento di un gruppo di persone o di cose: ogni bambino riceverà un premio, dare un posto a ogni cosa, seguire il progetto in ogni sua fase | ogni cosa a suo tempo, al momento opportuno, a… … Dizionario italiano
cosa — cò·sa s.f. 1. FO qualsiasi oggetto concreto o astratto, reale o immaginario, materiale o immateriale (che spesso non si può o non si vuole indicare con precisione): le cose umane, animate, materiali, spirituali, visibili, invisibili, ho… … Dizionario italiano
cosa — s. f. 1. corpo, ente, entità, essere 2. ragione, essenza, idea, pensiero 3. oggetto, roba, arnese, affare, aggeggio 4. (est., al pl.) averi, beni 5. (est., al pl.) masserizie, suppellettili … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
cosa — / kɔsa/ [lat. causa causa , che ha sostituito il lat. class. res ]. ■ s.f. 1. a. (filos.) [tutto quanto esiste, nell immaginazione, di astratto o d ideale] ▶◀ entità, essenza, idea. b. [tutto quanto esiste, nella realtà, di concreto o di… … Enciclopedia Italiana
Amore vince ogni cosa. — См. Любовь все побеждает … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
cosa — {{hw}}{{cosa}}{{/hw}}s. f. 1 Nome generico usato per indicare un entità materiale o ideale, concreta o astratta: le cose corporee, materiali, spirituali; cose da mangiare | Per prima –c, prima di tutto | Sopra ogni –c, più di tutto | Credersi… … Enciclopedia di italiano
In ogni senso — Студийный альбом Эроса … Википедия
Più bella cosa — «Più bella cosa» Сингл Эроса Рамаццотти из … Википедия
Zeit — 1. Ach, du lewe Tît, hadd öck doch gefrît, wär öck rusch e Wiew geworde. – Frischbier, 4158. 2. Abgeredet vor der Zeit, bringt nachher keinen Streit. – Masson, 362. 3. All mit der Tit kumt Jan in t Wamms un Grêt in n Rock. – Lohrengel, I, 27;… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon