Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

in+his+shirt-sleeves+-+без+пиджака

  • 1 без пиджака

    1) General subject: in( one's) shirt, in (one's) shirt-sleeves, shirt sleeve, shirt-sleeve
    2) Makarov: in his shirt-sleeves, stripped to the shirt

    Универсальный русско-английский словарь > без пиджака

  • 2 Н-172

    НА БОСУ (БОСУ, БОСУЮ) НОГУ PrepP these forms only usu. adv or nonagreeing postmodif fixed WO
    (to wear shoes, boots etc) without stockings or socks: (wear shoes etc) on one's bare (sockless) feet
    (with) one's feet bare (in one's shoes etc).
    ...Сандалии были рыночные, дешевые и надеты на босу ногу (Катаев 3)...His sandals were a cheap pair from the market worn on his bare feet (3a).
    Федор Константинович проводил большую часть дня на темно-синей скамейке в сквере, без пиджака, в старых парусиновых туфлях на босу ногу, с книгой в длинных загорелых пальцах... (Набоков 1). Fyodor, in his shirt-sleeves and with sneakers on his sockless feet, would spend the greater part of the day on an indigo bench in the public garden, a book in his long tanned fingers (1a).
    Это человек, похожий на Христа, в потрепанном пиджаке и туфлях на босу ногу (Лимонов 1). Не is a Christlike man in a ragged suit jacket, his feet bare in his shoes (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Н-172

  • 3 на босу ногу

    НА БОСУ <БОСУ, БОСУЮ> НОГУ
    [PrepP; these forms only; usu. adv or nonagreeing postmodif; fixed WO]
    =====
    (to wear shoes, boots etc) without stockings or socks:
    - (wear shoes etc) on one's bare (sockless) feet;
    - (with) one's feet bare (in one's shoes etc).
         ♦...Сандалии были рыночные, дешевые и надеты на босу ногу (Катаев 3)...His sandals were a cheap pair from the market worn on his bare feet (3a).
         ♦ Федор Константинович проводил большую часть дня на темно-синей скамейке в сквере, без пиджака, в старых парусиновых туфлях на босу ногу, с книгой в длинных загорелых пальцах... (Набоков 1). Fyodor, in his shirt-sleeves and with sneakers on his sockless feet, would spend the greater part of the day on an indigo bench in the public garden, a book in his long tanned fingers (1a).
         ♦ Это человек, похожий на Христа, в потрепанном пиджаке и туфлях на босу ногу (Лимонов 1). He is a Christlike man in a ragged suit jacket, his feet bare in his shoes (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на босу ногу

  • 4 на босую ногу

    НА БОСУ <БОСУ, БОСУЮ> НОГУ
    [PrepP; these forms only; usu. adv or nonagreeing postmodif; fixed WO]
    =====
    (to wear shoes, boots etc) without stockings or socks:
    - (wear shoes etc) on one's bare (sockless) feet;
    - (with) one's feet bare (in one's shoes etc).
         ♦...Сандалии были рыночные, дешевые и надеты на босу ногу (Катаев 3)...His sandals were a cheap pair from the market worn on his bare feet (3a).
         ♦ Федор Константинович проводил большую часть дня на темно-синей скамейке в сквере, без пиджака, в старых парусиновых туфлях на босу ногу, с книгой в длинных загорелых пальцах... (Набоков 1). Fyodor, in his shirt-sleeves and with sneakers on his sockless feet, would spend the greater part of the day on an indigo bench in the public garden, a book in his long tanned fingers (1a).
         ♦ Это человек, похожий на Христа, в потрепанном пиджаке и туфлях на босу ногу (Лимонов 1). He is a Christlike man in a ragged suit jacket, his feet bare in his shoes (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на босую ногу

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»