Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

in+buone+-i

  • 1 buone notiznotiziaie

    buone notiznotiziaie
  • 2 avere buone braccio

    avere buone braccio
    eine gute Arbeitskraft sein, tüchtig sein

    Dizionario italiano-tedesco > avere buone braccio

  • 3 colle buone

    colle buone
  • 4 essere in buone mani

    essere in buone mani
  • 5 essere in buone relazione-i con qualcuno

    essere in buone relazione-i con qualcuno
  • 6 o con le buone o con le cattive

    o con le buone o con le cattive
    wenn nicht im Guten, dann im Bösen

    Dizionario italiano-tedesco > o con le buone o con le cattive

  • 7 prendere qualcuno con le buone

    prendere qualcuno con le buone
    familiare es jemandem im Guten sagen

    Dizionario italiano-tedesco > prendere qualcuno con le buone

  • 8 usare le buone maniere

    usare le buone maniere
  • 9 braccio

    braccio1
    braccio1 ['bratt∫o] <plurale : braccia femminile >
      sostantivo Maskulin
     1  anatomia Arm Maskulin; accogliere qualcuno a braccia aperte jdn mit offenen Armen empfangen; agitare le braccia mit den Armen fuchteln; (in segno di saluto) winken; (per fare segni) gestikulieren; portare un bambino in braccio ein Kind auf dem Arm tragen; prendere qualcuno per un braccio jdn am [oder beim] Arm nehmen; offrire il braccio a qualcuno jdm den Arm anbieten; braccio di ferro Armdrücken neutrofigurato Tauziehen neutro, Kraftprobe Feminin; incrociare le braccia figurato die Arbeit niederlegen, streiken; stare a braccia conserte mit verschränkten Armen dastehen; mi fai cadere le braccia figurato du enttäuschst mich; essere il braccio destro di qualcuno figurato die rechte Hand von jemandem sein; gettare le braccia al collo di qualcuno jdm um den Hals fallen
     2 plurale figurato Arbeitskräfte Feminin plurale; avere buone braccio eine gute Arbeitskraft sein, tüchtig sein
     3 (misura) Elle Feminin
    ————————
    braccio2
    braccio2 <- cci>
      sostantivo Maskulin
    geografia; braccio di fiume Flussarm Maskulin; braccio di mare Meerenge Feminin; braccio di terra Landzunge Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > braccio

  • 10 creanza

    creanza
    creanza [kre'antsa]
      sostantivo Feminin
     1 (educazione) Erziehung Feminin
     2 (buone maniere) Anstand Maskulin, Benehmen neutro

    Dizionario italiano-tedesco > creanza

  • 11 educazione

    educazione
    educazione [edukat'tsio:ne]
      sostantivo Feminin
     1 (dei giovani) Erziehung Feminin; educazione fisica Leibeserziehung Feminin, Turnen neutro; educazione stradale Verkehrserziehung Feminin
     2 (buone maniere) (gutes) Benehmen neutro, Erziehung Feminin; gente senza educazione Leute ohne Benehmen

    Dizionario italiano-tedesco > educazione

  • 12 garbo

    garbo
    garbo ['garbo]
      sostantivo Maskulin
    (grazia) Charme Maskulin, Anmut Feminin; (buone maniere) Höflichkeit Feminin, Anstand Maskulin; con bel garbo behutsam; senza garbo ungehobelt, plump

    Dizionario italiano-tedesco > garbo

  • 13 notizia

    notizia
    notizia [no'tittsia] <- ie>
      sostantivo Feminin
     1 (comunicato, novità) Nachricht Feminin, Meldung Feminin; dare notizia di qualcosa etw melden; giunge notizia che... es wird gemeldet, dass...; notizianotizia-ie Nachrichten Feminin plurale; buone notizianotizia-ie gute Neuigkeiten Feminin plurale; notizianotizia-ie infondate Falschmeldungen Feminin plurale
     2 (informazione) Auskunft Feminin, Information Feminin; avere notizia di qualcosa von etwas Kenntnis haben

    Dizionario italiano-tedesco > notizia

  • 14 prendere

    prendere
    prendere ['prεndere] <prendo, presi, preso>
     verbo transitivo
     1 (pigliare) nehmen; (afferrare) (er)greifen, fassen; (strada) nehmen, einschlagen; (odore, nome) annehmen; militare einnehmen; (rilevare) (über)nehmen; (derivare) übernehmen, annehmen; (lezioni, tram) nehmen; (decisione) treffen, fassen; (coraggio) fassen; (aria) schnappen, schöpfen; (fuoco) fangen; (parola) ergreifen; (mangiare, bere) (ein)nehmen; prendere appunti (sich dativo) Notizen machen; prendere forma Form annehmen; prendere piede Fuß fassen; prendere posizionepostoatto StellungPlatzKenntnis nehmen; prendere sonno einschlafen, müde werden; prendere tempo zögern, zaudern; prendere le misure Maß nehmen; prendere le mosse anlaufen, beginnen; prendere il sole sich sonnen; prendere in affitto mieten; prendere in consegna übernehmen, in Empfang nehmen; prendere qualcuno sul serio jdn ernst nehmen; prendere qualcuno in braccio jdn in den Arm nehmen; prendere qualcuno con le buone familiare es jemandem im Guten sagen; prendere qualcuno con le cattive familiare jdm drohen
     2 (portare con sé) mitnehmen
     3 (rubare) (weg)nehmen, stehlen
     4 (catturare) fassen; (arrestare) festnehmen, verhaften
     5 (uccidere) erlegen, schießen; (pesci) fangen
     6 (sorprendere) erwischen, ertappen
     7 (guadagnare) bekommen, verdienen; (buscarsi) bekommen, einstecken; (malattia) bekommen, sich dativo holen familiare
     8 (occupare) brauchen, beanspruchen
     9 (trattare) behandeln, nehmen
     10 (scambiare) prendere qualcuno per qualcuno jdn mit jemandem verwechseln, jemanden für jemanden halten
     II verbo intransitivo
     1 (piante) Wurzel fassen
     2 (fuoco) brennen, zünden
     3 (colla) fest werden; (cemento) (ab)binden
     4 (avviarsi) prendere per qualcosa auf etwas accusativo zugehen
     5 (cominciare) prendere a fare qualcosa anfangen, etwas zu tun
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (afferrarsi) prendere-rsi a qualcosa sich an etwas dativo festhalten
     2 (azzuffarsi) sich verprügeln, sich schlagen; prenderle familiare Prügel beziehen; prenderne familiare den Frack voll kriegen
     3 (assumersi) übernehmen; prendere-rsi cura di qualcuno sich um jemanden kümmern
     4 (fare) machen, nehmen; prendere-rsi un giorno di ferie einen Tag frei nehmen; prendere-rsi una vacanza Urlaub machen
     5 (loc): prendersela familiare sich ärgern, sich aufregen; prendersela con qualcuno familiare auf jemanden böse sein; prendersela comoda familiare eine ruhige Kugel schieben; prendersela a cuore familiare es sich dativo zu Herzen nehmen

    Dizionario italiano-tedesco > prendere

  • 15 relazione

    relazione
    relazione [relat'tsio:ne]
      sostantivo Feminin
     1 (esposizione) Bericht Maskulin, Referat neutro
     2 (rapporto) Beziehung Feminin, Verhältnis neutro; pubbliche relazione-i Öffentlichkeitsarbeit Feminin, Publicrelations plurale; avere una relazione con qualcuno mit jemandem ein Verhältnis haben; essere in buone relazione-i con qualcuno zu jemandem ein gutes Verhältnis haben; in relazione a im Verhältnis zu; in relazione alla vostra richiesta del... amministrazione bezüglich Ihrer Anfrage vom...
     3 figurato matematica Relation Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > relazione

См. также в других словарях:

  • Buone Vacanze — (Рим,Италия) Категория отеля: Адрес: Piazza Santa Maria Maggiore 12 check in Via Principe Amede …   Каталог отелей

  • Wort — 1. A guids Woat pfint a guids Oat. (Steiermark.) – Firmenich, II, 767, 73. 2. A güt Wort bringt a güte Äntver (Antwort). (Warschau. Jüd. deutsch.) Freundliches Entgegenkommen gewinnt die Herzen. 3. Allen Worten ist nicht zu glauben. – Henisch,… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • buono — 1buò·no agg., s.m., avv. I. agg. FO Contrari: cattivo. I 1. che tende al bene; che è valutato positivamente in rapporto a una comune legge morale: buoni principi, buoni sentimenti, fare, compiere una buona azione; è buona norma, è bene, è… …   Dizionario italiano

  • buono (1) — {{hw}}{{buono (1)}{{/hw}}A agg.  ‹Buono  si tronca in buon  davanti a vocale o a consonante seguita da vocale o da l  o r : buon affare , buon anno , buon diavolo , buon carattere , buon profumo . Attenzione: la forma femminile singolare buona ,… …   Enciclopedia di italiano

  • La lega — est une chanson de lutte italienne originaire de la région de Padoue ; elle était chantée par les mondine, les repiqueuses de riz de la plaine du Pô. Elle est le symbole des révoltes des ouvriers agricoles contre les patrons à la fin du… …   Wikipédia en Français

  • avere — 1a·vé·re v.tr., v.intr. (io ho) FO I. v.tr. I 1a. possedere beni, cose materiali: avere una casa, molti terreni, tanti soldi | ass., possedere ricchezze, essere ricco: non sempre quelli che hanno sono generosi | e chi più ne ha più ne metta,… …   Dizionario italiano

  • buono — buo/no (1) A agg. 1. (di natura, di qualità) onesto, morale, probo, dabbene, giusto, virtuoso, bravo CONTR. cattivo, disonesto, immorale, ingiusto 2. (di animo) generoso, benevolo, benigno, caritatevole, di cuore, pietoso, umano, altruista,… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • Ferdinando Paer — (July 1, 1771 May 3, 1839) was an Italian composer. BiographyPaer was born at Parma. He studied the theory of music under the violinist Ghiretti, a pupil of the Conservatorio della Pietà de Turchini at Naples. His first Italian opera, Circe , was …   Wikipedia

  • Elio Petri — (* 29. Januar 1929 in Rom; † 10. November 1982 ebenda) war ein italienischer Filmregisseur und Drehbuchautor. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Filmografie 2.1 Drehbuch …   Deutsch Wikipedia

  • La Lega — La Lega, zu deutsch „Die Liga“, ist ein beliebtes italienisches Lied aus Padova, gesungen von den Reis Anbauern der Poebene. Es ist das Symbol für den Aufstand der Landarbeiter gegen ihre Herren am Ende des 19. Jahrhunderts, als begonnen wurde… …   Deutsch Wikipedia

  • Volkslatein — Mit Vulgärlatein wird das gesprochene im Unterschied zum literarischen Latein bezeichnet. Die Bezeichnung geht auf das lateinische Adjektiv vulgaris („zum Volke gehörig, gemein“) zurück (sermo vulgaris „Volkssprache“). Aus der etwas moderneren… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»