-
1 in Bezug auf etwas
in Bezug auf etwasconcernant quelque chose -
2 Bezug
bə'tsuːkm1) ( Kissenbezug) taie d'oreiller f2) ( Überzug) revêtement m, garniture f3) ( Kauf) achat m4)(Beziehung) auf etw Bezug nehmen — se référer à, prendre pour référence
BezugBez184d30bau/184d30bag [bə'7a05ae88ts/7a05ae88u:k, Plural: bə'7a05ae88ts/7a05ae88y:gə] <-[e]s, Bezcf7eb89aü/cf7eb89age>1 (Bettbezug) housse Feminin; (Kissenbezug) taie Feminin; Beispiel: die Bezüge wechseln changer la literie5 Plural (Einkünfte) eines Verwaltungsangestellten émoluments Maskulin Plural; eines Abgeordneten indemnités Feminin Plural; (Honorar) honoraires Maskulin Plural6 (Beziehung) Beispiel: Bezug zu etwas rapport Maskulin à quelque chose; Beispiel: keinen Bezug zur Wirklichkeit haben ne pas avoir le sens des réalités -
3 Bezug nehmend auf etwas
Bezug nehmend auf etwasAkkusativ en référence à quelque chose -
4 auf etwas Akkusativ Bezug nehmen
auf etwas Akkusativ Bezug nehmenfaire référence à quelque choseDeutsch-Französisch Wörterbuch > auf etwas Akkusativ Bezug nehmen
-
5 daheim
nchez-soi mdaheimdah136e9342ei/136e9342m [da'he39291efai/e39291efm]2 (in Bezug auf den Wohnort) Beispiel: wie jetzt wohl das Wetter daheim sein mag? quel temps peut-il bien faire chez nous?3 (in Bezug auf die Heimat) Beispiel: von daheim fortgehen quitter son pays natal; Beispiel: in Augsburg daheim sein être d'Augsbourg -
6 Senat
-
7 penibel
pe'niːbəladj1) méticuleux, minutieux, pénible2) ( schwierig) difficilepenibelpend300b1a0i/d300b1a0bel [pe'ni:bəl](gehobener Sprachgebrauch: in Bezug auf Sauberkeit) méticuleux(-euse); (in Bezug auf Rechtsfragen) rigoureux(-euse) -
8 коэффициент передачи трансформатора малой мощности по напряжению
коэффициент передачи трансформатора малой мощности по напряжению
Отношение напряжения на вторичной обмотке трансформатора к напряжению первичной обмотки под номинальной нагрузкой при приведенном коэффициенте трансформации, равном единице
[ ГОСТ 20938-75]Тематики
Классификация
>>>Действия
EN
DE
FR
74. Коэффициент передачи трансформатора малой мощности по напряжению
Коэффициент передачи
D. Übertragungsverhältnis des Kleintransformators in Bezug auf die Spannung
E. Transfer ratio
F. Coefficient de transfert
Отношение напряжения на вторичной обмотке трансформатора к напряжению первичной обмотки под номинальной нагрузкой при приведенном коэффициенте трансформации, равном единице
Источник: ГОСТ 20938-75: Трансформаторы малой мощности. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > коэффициент передачи трансформатора малой мощности по напряжению
-
9 davor
da'foːradv1) ( örtlich) devant2) ( zeitlich) avantdavordavor [da'fo:495bc838ɐ̯/495bc838 hinweisend: 'da:fo:495bc838ɐ̯/495bc838]1 (räumlich) devant; Beispiel: dort ist das Rathaus, und davor befindet sich... la mairie est là-bas, et juste devant se trouve...2 (zeitlich) avant; Beispiel: ich muss zur Post gehen und davor noch zum Bäcker il faut que j'aille à la poste et avant chez le boulanger3 (in Bezug auf eine Sache) Beispiel: jemanden davor warnen etwas zu tun avertir quelqu'un de ne pas faire quelque chose; Beispiel: Angst davor haben etwas zu tun avoir peur de faire quelque chose; (auf eine bestimmte Sache hinweisend) Beispiel: davor fürchtet er sich c'est ça qu'il craint -
10 Eitelkeit
-
11 Größenunterschied
GrößenunterschiedGr75a4e003ö/75a4e003ßenunterschied(in Bezug auf die Körpergröße, den Umfang) différence Feminin de taille -
12 Ungleichheit
-
13 andersherum
'andərshɛrumadvinversement, en d’autres termesandersherumạ ndersherumI Adverb1 (in die andere Richtung) dans l'autre sens2 (aus der anderen Richtung) en sens inverse3 (in Bezug auf Kleidung) de l'autre côtéII Adjektivandersherum sein (umgangssprachlich) être homo -
14 eitel
'aɪtəladjvaniteux, coquet, vain, futileeitel136e9342ei/136e9342tel ['e39291efai/e39291eftəl](selbstgefällig) vaniteux(-euse); (in Bezug auf das Äußere) coquet(te) -
15 gegenüber
n1) ( Person) vis-à-vis m,2) ( Haus) maison d'en face fgegenübergegen496f99fdü/496f99fdber [ge:gən'?y:b3f3a8ceeɐ/3f3a8cee]+Dativ1 Beispiel: gegenüber dem Bahnhof en face de la gare2 (zu, in Bezug auf) Beispiel: jemandem/einer S. gegenüber à l'égard de quelqu'un/quelque chose; Beispiel: mir gegenüber hat er das nicht geäußert il ne me l'a pas dit en face3 (im Vergleich zu) Beispiel: jemandem gegenüber im Vorteil sein avoir un avantage par rapport à quelqu'unII Adverbwohnen en face -
16 groß
groːsadj1) grand2)3) (fig: älter) grand, adulte4) (fig: ernst) sérieux, important5) (fig: berühmt) grand, connugroßgrb8b49fd9o/b8b49fd9ß [gro:s] <grc0fba02eö/c0fba02eßer, grc0fba02eö/c0fba02eßte>I Adjektiv1 (nicht klein) grand(e) antéposé; Beispiel: ein großer Park/Fluss un grand parc/fleuve; Beispiel: hundert Quadratmeter groß sein mesurer cent mètres carrés2 (in Bezug auf die Körpergröße) grand(e) antéposé; Beispiel: eine große Frau une femme grande; Beispiel: er ist 1,80 m groß il mesure 1,80 m; Beispiel: wie groß bist du? combien mesures-tu?3 (erheblich, heftig) grand(e) antéposé; Summe, Erfolg, Dummheit gros(se); Pause long(ue) antéposé; Verspätung important(e)7 (als Namenszusatz) Beispiel: der/die Große le Grand/la Grande; Beispiel: Karl der Große CharlemagneII Adverb1 (umgangssprachlich: besonders) Beispiel: sich nicht groß um etwas kümmern ne pas s'occuper des masses de quelque chose; Beispiel: was soll man da schon groß sagen? qu'est-ce qu'on peut bien dire de plus?2 (in großem Umfang) en grande pompe; Beispiel: groß einkaufen (umgangssprachlich) faire ses grosses courses3 (umgangssprachlich: großartig) Beispiel: mit etwas groß rauskommen faire un tabac avec quelque chose; Beispiel: groß daherreden se payer de motsWendungen: groß und breit (umgangssprachlich) schildern en long et en large; sich entschuldigen dans toutes les règles de l'art; etwas groß schreiben (umgangssprachlich) accorder beaucoup d'importance à quelque chose -
17 hm
-
18 in
I ɪn prep1) ( örtlich) dans, en, à2) ( zeitlich) dans, pendantim Februar — en février, au mois de février
in der Nacht — dans la nuit, pendant la nuit
3) ( Stoff) de, enII ɪn adjin Holz — de bois, en bois
( modern) inin1ịn1 [ɪn]+Dativ1 (bei Ortsangaben) Beispiel: in der Tasche dans le sac; Beispiel: im Bett/Büro au lit/bureau; Beispiel: im Keller/ersten Stock à la cave/au premier étage; Beispiel: in der Stadt en ville; Beispiel: in Frankreich/Portugal en France/au Portugal; Beispiel: im Gebirge/in den Alpen leben vivre en montagne/dans les Alpes; Beispiel: im Norden Deutschlands wohnen habiter dans le nord de l'Allemagne; Beispiel: im Gefängnis en prison2 (bei Zeitangaben) Beispiel: in fünf Minuten; (innerhalb von) en cinq minutes; (nach Ablauf von) dans cinq minutes; Beispiel: in diesem Jahr cette année; Beispiel: in der letzten Woche la semaine dernière; Beispiel: in diesen Tagen ces jours-ci; Beispiel: im Mai en mai; Beispiel: im Frühling/Sommer au printemps/en été; Beispiel: im kommenden Herbst [à] l'automne prochain; Beispiel: im letzten Augenblick au dernier moment; Beispiel: im Krieg pendant la guerre3 (bei Umstandsangaben) Beispiel: in der Sonne/Kälte au soleil/dans le froid; Beispiel: im Regen/Schnee sous la pluie/la neige; Beispiel: in Rot gekleidet habillé(e) en rouge; Beispiel: im Badeanzug en maillot de bainII Präposition+Akkusativ; (bei Richtungsangaben) Beispiel: in den Garten/den Wald/die Stadt gehen aller au jardin/en forêt/en ville; Beispiel: ins Bett gehen aller au lit; Beispiel: in die Schweiz/den Libanon fahren aller en Suisse/au Liban; Beispiel: ins Gebirge/in die Alpen fahren aller à la montagne/dans les Alpes; Beispiel: in den Süden fahren aller dans le sud; Beispiel: in die Schule gehen aller à l'école; Beispiel: ins Gefängnis gehen aller en prison————————in2ịn2 [ɪn](umgangssprachlich); Beispiel: in sein être in -
19 nächster
nächste(r, s)}n34da53b3ä/34da53b3chste(r, s) ['nε:çstə, -t3f3a8ceeɐ/3f3a8cee, -təs]Superlativ von siehe nah[e]1 (in größter Nähe gelegen) Beispiel: die nächste Tankstelle la station d'essence la plus proche; Beispiel: am nächsten le plus près2 (kommend, direkt bevorstehend) Beispiel: in der nächsten Woche la semaine prochaine; Beispiel: in nächster Zeit prochainement; Beispiel: am nächsten Tag/Morgen le lendemain/le lendemain matin; Beispiel: bei der nächsten Gelegenheit à la première occasion [qui se présente]; Beispiel: im nächsten Augenblick juste après3 (in Bezug auf eine Reihenfolge) Beispiel: als Nächstes werde ich verreisen la première chose que je vais faire maintenant, c'est de partir en voyage; Beispiel: der Nächste, bitte! au suivant, s'il vous plaît! -
20 nächstes
nächste(r, s)}n34da53b3ä/34da53b3chste(r, s) ['nε:çstə, -t3f3a8ceeɐ/3f3a8cee, -təs]Superlativ von siehe nah[e]1 (in größter Nähe gelegen) Beispiel: die nächste Tankstelle la station d'essence la plus proche; Beispiel: am nächsten le plus près2 (kommend, direkt bevorstehend) Beispiel: in der nächsten Woche la semaine prochaine; Beispiel: in nächster Zeit prochainement; Beispiel: am nächsten Tag/Morgen le lendemain/le lendemain matin; Beispiel: bei der nächsten Gelegenheit à la première occasion [qui se présente]; Beispiel: im nächsten Augenblick juste après3 (in Bezug auf eine Reihenfolge) Beispiel: als Nächstes werde ich verreisen la première chose que je vais faire maintenant, c'est de partir en voyage; Beispiel: der Nächste, bitte! au suivant, s'il vous plaît!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
mit Bezug auf — mit Bezug auf … Deutsch Wörterbuch
in Bezug auf — in Bezug auf … Deutsch Wörterbuch
in Bezug auf — mit Bezug auf; vor dem Hintergrund; angesichts; hinsichtlich; in Anbetracht; in Sachen (umgangssprachlich); in puncto; betreffend; bzgl.; bezüglich; in Hinblick auf; zum Thema; … Universal-Lexikon
mit Bezug auf — vor dem Hintergrund; angesichts; in Bezug auf; hinsichtlich; in Anbetracht; bezugnehmend; bezüglich; diesbezüglich … Universal-Lexikon
Vertrag über die abschließende Regelung in Bezug auf Deutschland — Der Zwei plus Vier Vertrag (Vertrag über die abschließende Regelung in bezug auf Deutschland) ist ein Staatsvertrag zwischen der Deutschen Demokratischen Republik und der Bundesrepublik Deutschland sowie Frankreich, den Vereinigten Staaten, dem… … Deutsch Wikipedia
Vertrag über die abschließende Regelung in bezug auf Deutschland — Der Zwei plus Vier Vertrag (Vertrag über die abschließende Regelung in bezug auf Deutschland) ist ein Staatsvertrag zwischen der Deutschen Demokratischen Republik und der Bundesrepublik Deutschland sowie Frankreich, den Vereinigten Staaten, dem… … Deutsch Wikipedia
Akten und Dokumente des Heiligen Stuhls in bezug auf den Zweiten Weltkrieg — Actes et documents du Saint Siège relatifs à la Seconde Guerre Mondiale (dt. Übers. des Titels: Akten und Dokumente des Heiligen Stuhls in bezug auf den Zweiten Weltkrieg), oft abgekürzt als: ADSS, ist eine elfbändige Veröffentlichung einer… … Deutsch Wikipedia
Übereinkommen zur Regelung bestimmter Fragen in bezug auf Berlin — Das Übereinkommen zur Regelung bestimmter Fragen in bezug auf Berlin, kurz Berlin Übereinkommen, vom 25. September 1990 wurde zwischen der damaligen Bundesrepublik Deutschland und den drei Westalliierten USA, Großbritannien und Frankreich im… … Deutsch Wikipedia
Übereinkommen zur Regelung bestimmter Fragen in Bezug auf Berlin — Das Übereinkommen zur Regelung bestimmter Fragen in bezug auf Berlin, kurz Berlin Übereinkommen, vom 25. September 1990 wurde zwischen der damaligen Bundesrepublik Deutschland (Westdeutschland) und den drei Westalliierten USA, Großbritannien und… … Deutsch Wikipedia
Recht haben in Bezug auf — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Nun, natürlich hast du Recht in Bezug auf ein Auto … Deutsch Wörterbuch
Auf der Mauer, auf der Lauer — ist ein Kinderlied, das auf dem Prinzip des Lückentext Liedes basiert. Im Verlauf des Liedes wird dabei pro Strophe von den Worten „Wanze“ und „tanzen“ jeweils ein Laut entfernt, bis schließlich eine Pause gemacht werden muss. In der DDR wurde… … Deutsch Wikipedia