-
101 declared
-
102 declared
1. a заявленный, объявленный, провозглашённый2. a явный; признанный3. a законченный, полныйСинонимический ряд:1. avowed (adj.) acknowledged; admitted; announced; avowed; confessed; pledged; professed; self-proclaimed; told2. advertised (verb) advertised; announced; annunciated; blazed abroad; blazoned; broadcast; bruited about; disseminated; proclaimed; promulgated; published; sounded; tooted; vended3. asserted (verb) affirmed; asserted; asseverated; averred; avouched; avowed; deposed; held; predicated; professed; protested4. said (verb) alleged; brought out; came out with/come out with; chimed in; claimed; contended; delivered; maintained; said; threw out/thrown out; told; uttered5. stated (verb) articulated; communicated; conveyed; enunciated; expressed; stated; vented; vocalised; voiced -
103 economy
n1) экономика; хозяйство2) экономия; бережливость•to build up national economy — строить / создавать национальную экономику
to improve one's economy — улучшать состояние экономики
to meet the needs of the national economy for smth — удовлетворять потребности национальной экономики в чем-л.
to rebuild a country's economy — восстанавливать / реконструировать экономику страны
to rehabilitate the war-ravaged national economy — восстанавливать разрушенную войной экономику страны
to remodel the economy — переделывать / изменять экономику
to revitalize / to revive the economy — возрождать / оживлять экономику
to satisfy the needs of the national economy for smth — удовлетворять потребности национальной экономики в чем-л.
to stimulate one's domestic economy — стимулировать рост экономики внутри страны
- adversely affected branches of economyto tighten one's economy hold — усиливать свое экономическое влияние
- agricultural economy
- ailing economy
- ailing economies of the Third World
- all-embracing economy
- appalling state of the economy
- balanced development of the branches of economy
- barter economy
- beleaguered economy
- black economy
- buoyancy in a country's economy
- buoyant economy
- business economy
- capitalist economy
- centralized economy
- centrally planned economy
- closed economy
- cohesive economy
- collapsing economy
- colonialist economy
- command economy
- commanding heights of the economy
- competitive economy
- complementary economies
- consumer economy
- controlled economy
- crippled economy
- crisis-free economy
- critical state of the economy
- day-to-day running of economy
- debt-ridden economy
- defense economy
- developed economy
- developed national economy
- developing economy
- dire state of the economy
- disrupted economy
- domestic economy
- economy catches its breath
- economy constricts
- economy expands
- economy goes deeper into crisis
- economy goes into a decline
- economy is buoyant
- economy is close to collapse
- economy is coming out of recession
- economy is crumbling
- economy is diving into a recession
- economy is facing a slump
- economy is faltering
- economy is headed upward
- economy is in a dreadful state
- economy is in a state of collapse
- economy is in bad condition
- economy is in recession
- economy is in the doldrums
- economy is not out of the woods yet
- economy is rolling downhill
- economy is sagging
- economy is seriously unbalanced
- economy is shrinking
- economy of disarmament
- economy of fuel
- economy of one-sided development
- economy of scarcity
- economy recovers
- economy undergoing charges
- economy will undergo drastic surgical measures
- economy with a high rate of growth in per capita output
- economies of industrialized countries are booming
- economies of scale
- economies on labor
- economies on social services
- emerging economy
- engineering economy
- exchange economy
- expanding economy
- fast developing economy
- flagging economy
- fragile economy
- frail economy
- free economy
- free enterprise economy
- freewheeling economy
- full employment economy
- ghost economy
- gilt-edged economy
- global economy
- gray economy
- green economy
- gross mismanagement of economy
- growth of the economy
- growth rate of the economy
- healthy economy
- high employment economy
- high interest rates further dampen down the economy
- highly developed branches of the economy
- home economy
- humane economy
- industrial economy
- inflationary pressures on the economy
- intensification of economy
- laissez-faire economy
- less centralized grip on the economy
- lop-sided economy
- low pressure economy
- major economy
- management of the economy
- market economy
- market-oriented economy
- mature economy
- mechanics of economy
- militarization of the economy
- militarized economy
- military economy
- mixed economy
- modernization of the economy
- monetary economy
- moribund economy
- multibranch economy
- multisectoral economy
- multistructrural economy
- national economy
- no-growth period of economy
- ongoing trends in the world economy
- overheated economy
- peace-time economy
- peasant economy
- plan-based economy
- planless economy
- plan-market economy
- planned economy
- pluralistic economy - powerful economy
- private economy
- private enterprise economy
- private sector of the economy
- progressive transformation of the economy
- protected economy
- public sector of the economy
- rapid expansion of the economy
- ravaged economy
- recovery in economy
- reforming of the economy along western lines
- regulated market economy
- retooling of the national economy
- revitalization of the economy
- robber economy
- robust economy
- run-down economy
- rural economy
- sagging economy
- sane economy
- self-sustained economy
- shadow economy
- shaky economy
- shattered economy
- shift away from central control of the economy
- shift to a market economy
- sick economy
- siege economy
- simple commodity economy
- size of the economy
- slide in the economy
- slowing of economy
- sluggish economy
- socialist economy
- socialist system of economy
- socialized economy
- sound economy
- Soviet-style economy
- spaceman economy
- spontaneous economy
- stability of economy
- stagnant economy - state-run economy
- stationary economy
- steady-state economy
- strict economy
- strong economy
- study of world economy
- subsistence economy
- sustained growth of economy
- swift transition to market economy
- swiss-cheese economy
- switchover to a market economy
- the country's economy grew by 10 per cent
- the country's economy has been in better shape than before
- the country's economy is in a pretty bad way
- the country's economy is in dire trouble
- tottering economy
- transition to market economy
- troubled economy
- turnaround in the economy
- two interlined economies
- unbalanced economy
- under-the-table economy
- unstable economy
- viable economy
- war economy
- war-ravaged economy
- war-time economy
- weakening of the economy
- world economy -
104 prisoner
ˈprɪznə сущ.
1) а) заключенный, арестант, узник;
арестованный (тж. prisoner at the bar) prisoner of State б) подсудимый, обвиняемый prisoner on bail Syn: defendant, accused в) пленник, насильственно задерживаемый The pilot was held/kept prisoner by the gunmen for many hours. ≈ Летчик находился в плену у вооруженных бандитов в течение многих часов.
2) пленный, военнопленный (тж. prisoner of war, taken prisoner)
3) перен. пленник человек, лишенный свободы действия a prisoner of a situation ≈ человек, у которого связаны руки заключенный, арестант, узник - * of state, state * государственный преступник - * of conscience узник совести - political * политический заключенный - to keep smb. * держать кого-л. в заключении подсудимый (тж. * at the bar) военнопленный (тж. * of war) - to take /to make/ smb. * взять кого-л. в плен пленник, узник;
человек, лишенный свободы действия и т. п. - * of love пленник любви - to be a * to one's chair быть прикованным к креслу - a bad cold kept me * in my room сильная простуда заставила меня сидеть дома convicted ~ осужденный заключенный garrison ~ гарнизонный заключенный ~ перен. человек, лишенный свободы действия;
he is a prisoner to his chair он прикован (болезнью) к креслу political ~ политический заключенный prisoner арестованный ~ военнопленный ~ заключенный ~ заключенный, узник;
арестованный (тж. prisoner at the bar) ~ обвиняемый, находящийся под стражей ~ (военно) пленный (тж. prisoner of war) ~ подсудимый ~ перен. человек, лишенный свободы действия;
he is a prisoner to his chair он прикован (болезнью) к креслу ~ of conscience узник совести ~ on bail подсудимый, отпущенный на поруки;
prisoner of State государственный преступник;
политический заключенный ~ of war военнопленный ~ of war (POW) военнопленный ~ of war camp лагерь для военнопленных ~ on bail подсудимый, отпущенный на поруки;
prisoner of State государственный преступник;
политический заключенныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > prisoner
-
105 law
n1) закон- in law2) право; правоведение; законодательство- take law proceedings against smb.- institute law proceedings against smb.4) закон (природы, научный)5) правило•- land law- remain under the protection and authority of the principles of international law- club law- case law- good law- law act- air law -
106 policy
n1) политика; политический курс; стратегия; система; ( towards smth) позиция•to abandon policy — отходить / отказываться от политики
to adhere to policy — придерживаться политики; быть верным какой-л. политике
to administer policy — проводить политику; осуществлять политику
to adopt policy — принимать политику, брать на вооружение политический курс
to back down from policy — отказываться от какой-л. политики
to be at odds with policy — противоречить какой-л. политике
to be committed to one's policy — быть приверженным своей политике
to be wary about smb's policy — настороженно относиться к чьему-л. политическому курсу
to break away from smb's policy — отходить от чьей-л. политики
to camouflage one's policy — маскировать свою политику
to carry out / to carry through policy — проводить политику
to champion policy — защищать / отстаивать политику
to conflict with smb's policy — противоречить чьей-л. политике
to coordinate one's policy over smth — координировать свою политику в каком-л. вопросе
to cover up one's policy — маскировать свою политику
to decide policy — определять политику, принимать политические решения
to develop / to devise policy — разрабатывать политику
to dismantle one's policy — отказываться от своей политики
to dissociate oneself from smb's policy — отмежевываться от чьей-л. политики
to dither about one's policy — колебаться при проведении своей политики
to effect a policy of insurance — страховаться; приобретать страховой полис
to embark on / to embrace policy — принимать какой-л. политический курс
to execute / to exercise policy — проводить политику
to follow policy — следовать политике; проводить политику
to harmonize policy — координировать / согласовывать политику
to justify one's policy — оправдывать свою политику
to lay policy before the electorate for approval — излагать политический курс для его одобрения избирателями
to make clear one's policy — разъяснять свою политику
to overturn policy — отвергать политику, отказываться от какой-л. политики
to proclaim one's commitment to policy — публично обязываться проводить какую-л. политику
to propagate policy — пропагандировать / рекламировать политику
to put across smb's policy to smb — доводить свою политику до кого-л.
to railroad through one's policy — протаскивать свою политику
to reappraise one's policy — пересматривать свою политику
to reassess one's policy toward a country — пересматривать свою политику по отношению к какой-л. стране
to reconsider one's policy — пересматривать свою политику
to relax one's policy towards smb — смягчать свою политику по отношению к кому-л.
to rethink one's policy — пересматривать свою политику
to reverse one's policy — изменять свою политику
to shape policy — определять / разрабатывать политику
to spearhead one's policy — направлять острие своей политики
to spell out one's policy in advance — заранее излагать свою политику
to stick to a policy — придерживаться какой-л. политики
to thrash out policy — вырабатывать / обсуждать политику
to tone down one's more controversial policy — ограничивать свои менее популярные политические меры
- active policyto validate policy — поддерживать какую-л. политику / политическую линию
- adventurist policy
- adventuristic policy
- advocacy of policy
- advocate of policy
- aggressive policy
- agrarian policy
- agricultural policy
- alternative policy
- annexationist policy
- anti-inflationary policy
- anti-national policy
- anti-nuclear policy
- anti-recessionary policy
- appropriate policy
- architect of policy
- arms policy
- austere policy
- austerity policy
- autonomous policy
- balanced policy
- banking policy
- bankrupt policy
- basic policy
- beggar-my-neighbor policy
- bellicose policy
- big stick policy
- big-time policy
- bipartisan policy
- blind-eye policy
- bloc policy
- bomb-in-the-basement policy
- breach of policy
- bridge-building policy
- brinkmanship policy
- brink-of-war policy
- broad-brush policy
- budget policy
- cadres policy
- carrot and stick policy
- cautious policy
- centrist policy
- champion of policy
- change in policy
- change of emphasis in policy
- change of policy
- circumspect policy
- class policy
- clean-air policy
- closed-door trade policy
- coherent policy
- cold war policy
- colonial policy
- colonialist policy
- commercial policy
- commitment to policy of nonintervention
- common policy
- comprehensive national science and technology policy
- comprehensive set of policy
- concerted policy
- conduct of policy
- confrontation policy
- consistent policy
- containment policy
- continuity in policy
- continuity of policy
- continuity with smb's policy
- controversial policy
- coordinated policy
- cornerstone of policy
- counterproductive policy
- country's fundamental policy
- credible policy
- credit card policy
- credit policy
- crumbling policy
- cultural policy
- current policy
- damaging policy
- defeatist policy
- defense policy
- deflationary policy
- demilitarization policy
- democratic policy
- departure in policy
- destabilization policy
- deterrent policy
- development policy
- diametrically opposed policy
- dilatory policy
- diplomatic policy
- disarmament policy
- discretionary policy
- discriminatory policy
- disinflation policy
- distortion of policy
- divide-and-rule policy
- domestic policy
- dynamic policy
- economic and commercial policy
- economic policy
- embargo policy
- emigration policy
- emission policy
- employment policy
- energy policy
- environmental policy
- erroneous policy
- European policy
- even-handed policy
- expansionary policy
- expansionist policy
- experience of policy
- extreme right-wing policy
- fair policy
- farm policy
- far-reaching policy
- far-sighted policy
- federal policy
- financial policy
- firm policy
- fiscal policy
- flexible policy
- for reasons of policy
- foreign aid policy
- foreign policy
- foreign trade policy
- foreign-economic policy
- formation of foreign policy
- formulation of policy
- forward-looking policy
- framework for policy
- free trade policy
- general policy
- generous policy
- give-and-take policy
- global policy
- godfather to policy
- good neighbor policy
- government policy
- government's policy
- great-power policy
- green policy
- gunboat policy
- hands-off policy
- hard-line policy
- harmful policy
- harmonized policy
- health policy
- hegemonic policy
- high-risk policy
- home policy
- ill-thought-out policy
- imperial policy
- imperialist policy
- import policy
- import substitution policy
- in line with policy
- in the field of foreign policy
- inadmissibility of policy
- independent line of policy
- independent policy
- industrial policy
- inflationary policy
- inhuman policy
- instigatory policy
- insurance policy
- internal policy
- international policy
- internment policy
- interventionist policy
- intolerableness of policy
- investment policy
- iron-fist policy
- irreversible policy
- it's against our policy
- kid-glove policy
- labor mediation policy
- laissez-faire policy
- land policy
- language policy
- leash-loosening policy
- left-wing policy
- lending policy
- liberal policy
- liberalization of policy
- liberalized policy
- line of policy
- long-range policy
- long-term policy
- lunatic policy
- main plank of smb's policy
- major changes to policy
- manifestation of policy
- maritime policy
- marketing policy
- massive condemnation of smb's policy
- militaristic policy
- misconduct of policy
- mobile policy
- moderate policy
- monetarist policy
- monetary policy
- much-heralded policy
- mushy policy
- national policy
- nationalistic policy
- nationalities policy
- native policy
- nativist policy
- neo-colonialist policy
- NEP
- neutral policy
- neutrality policy
- New Economic Policy
- news policy
- nonaligned policy
- nonalignment policy
- noninterference policy
- nonintervention policy
- nonnuclear policy
- nuclear defense policy
- nuclear deterrent policy
- nuclear policy
- nuclear-free policy
- obstructionist policy
- official policy
- official trade policy
- oil policy
- old faces can't make new policy
- one-child-family policy
- one-sided policy
- open-door policy
- openly pursued policy
- opportunistic policy
- optimal policy
- ostrich policy
- ostrich-like policy
- outward-looking policy
- overall policy
- overtly racist policy
- parliamentary policy
- party policy
- passive policy
- pay-curb policy
- peace policy
- peaceful policy
- peace-loving policy
- personnel policy
- plunderous policy
- policy from positions of strength
- policy from strength
- policy in science and technology
- policy is bearing fruit
- policy is constitutional
- policy of a newspaper
- policy of aid
- policy of alliances
- policy of amicable cooperation with smb
- policy of appeasement
- policy of belt-tightening
- policy of capitulation
- policy of compromise
- policy of conciliation
- policy of confrontation
- policy of connivance
- policy of containment
- policy of cooperation
- policy of democracy and social progress
- policy of détente
- policy of deterrence
- policy of dictate
- policy of discrimination
- policy of economic blockade and sanctions
- policy of economy
- policy of elimination
- policy of expansion and annexation
- policy of fiscal rigor
- policy of freedom of expression
- policy of friendship
- policy of genocide
- policy of good-neighborliness
- policy of goodwill
- policy of inaction
- policy of intervention
- policy of intimidation
- policy of isolation
- policy of militarism
- policy of militarization
- policy of military confrontation
- policy of military force
- policy of national reconciliation
- policy of neutrality
- policy of nonalignment
- policy of noninterference
- policy of nonintervention
- policy of nonviolence
- policy of obstruction
- policy of openness
- policy of pacification
- policy of peace
- policy of peaceful co-existence
- policy of plunder
- policy of protectionism
- policy of racial segregation and discrimination
- policy of reconciliation
- policy of reform
- policy of reforms
- policy of regulating prices
- policy of renewal
- policy of restraint
- policy of revanche
- policy of revenge
- policy of subjugation
- policy of violence
- policy of wage restraint
- policy of war
- policy towards a country
- policy vis-à-vis a country
- policy with regard to a country
- policy won out
- political policy
- population policy
- position-of-strength policy
- practical policy
- predatory policy
- price control policy
- price-formation policy
- price-pricing policy
- pricing policy
- principled policy
- progressive policy
- proponent of policy
- protagonist of policy
- protectionist policy
- pro-war policy
- pro-Western policy
- public policy
- push-and-drag policy
- racial policy
- racist policy
- radical policy
- rapacious policy
- reactionary policy
- realistic policy
- reappraisal of policy
- reassessment of policy
- recession-induced policy
- reevaluation of policy
- reexamination of policy
- reform policy
- reformist policy
- regional policy
- renewal of policy
- re-orientation of policy
- repressive policy
- resettlement policy
- rethink of policy
- retrograde policy
- revanchist policy - revisionist policy
- rigid economic policy
- robust foreign policy
- ruinous policy
- safe policy
- sanctions policy
- scientifically substantiated policy
- scorched-earth policy
- selfless policy
- separatist policy - short-sighted policy
- single-child policy
- social policy
- socio-economic policy
- sound policy
- splitting policy
- state policy
- state remuneration of labor policy
- stated policy
- staunch policy
- sterile policy
- stick-and-carrot policy
- stringent policy
- strong policy
- structural policy
- suitable policy
- sustained policy
- sweeping review of policy
- switch in policy
- tariff policy
- tax policy
- taxation policy
- technological policy
- tight policy
- tightening of policy
- time-serving policy
- tough policy
- toughening of policy
- trade policy
- trade-unionist policy
- traditional policy
- treacherous policy
- turn in policy
- turning point in policy
- unified policy
- united policy
- unsophisticated policy
- U-turn in policy
- viability of policy
- vigorous policy
- vote-losing policy
- wage policy
- wage-freeze policy
- wages policy
- wait-and-see policy
- war-economy policy
- wealth-creating policy
- whip-and-carrot policy
- wise policy
- world policy
- zigzags in policy -
107 Charleston
I1) Город на юго-востоке штата Южная Каролина. Расположен на узком полуострове между эстуариями рек Эшли [ Ashley River] (первоначально находился только на ее западном берегу) и Купер [Cooper River] у входа в залив Атлантического океана. 96,6 тыс. жителей (2000). В МСА Чарлстон - Норт-Чарлстон [Charleston - North Charleston MSA (MSA)] 549 тыс. человек (2000). Административный центр [ county seat] округа Чарлстон [Charleston County]. Второй по величине город штата. Крупный порт на Атлантическом побережье; глубоководная гавань. Транспортный узел. Химическая промышленность (производство удобрений, красителей, синтетического волокна, нефтехимия), производство бумаги, сигар, судостроение, приборостроение. Курорт. Чарлстонский колледж [College of Charleston] (1770) - старейший муниципальный колледж США, Цитадель [ Citadel, The] (1842), Мединский университет Южной Каролины [Medical University of South Carolina] (1824), Чарлстонский университет Юга [Charleston Southern University] (1964), Технический колледж Трайдент [Trident Technical College] (1964). Основан в 1670 на западном берегу р. Эшли и назван Чарлз-Таун [Charles Towne] в честь английского короля Карла II. В 1680 поселение перенесено на полуостров и вскоре получило развитие как торговый центр и транспортный узел для продукции плантаций региона (хлопок, рис, индиго), став также крупным портом ввоза рабов. В 1722 назывался "Город и порт Чарльза" [Charles City and Port]. Уже к середине XVIII в. город был важным культурным центром; здесь была крупнейшая в колониях еврейская община, жили французские гугеноты. В 1775 здесь собирался провинциальный конгресс, провозгласивший создание штата Южная Каролина. Во время Войны за независимость [ War of Independence] горожане дважды отражали нападения англичан (в 1776 и в 1779), но в 1780 Чарлстон был захвачен и удерживался ими до 1782. Статус города и современное название с 1783. До 1790 был столицей штата. На город не распространялись ограничения, наложенные британскими властями на торговлю с США, и Чарлстон был главным зимним портом страны вплоть до начала англо-американской войны 1812-14 [ War of 1812]. Позднее усилилась зависимость экономики от монокультуры хлопка [ King Cotton], в финансовой сфере и торговле господствовали северяне. 20 декабря 1860 в городе был принят Ордонанс о сецесии Южной Каролины [ ordinance of secession]. В феврале 1865 после 19-месячной осады город был захвачен армией Союза [ Union Army]. Открытие фосфатных залежей (1867) стало важным источником промышленного развития Чарлстона. В 1886 город серьезно пострадал от землетрясения. Возрождение экономики было связано с созданием военно-морской верфи (1901) и развитием военной промышленности во время второй мировой войны. В 1989 ураган "Хьюго" [Hurricane Hugo] нанес серьезный ущерб Чарлстону. Закрытие военной судоверфи и военно-морской базы [ Charleston Naval Base] в апреле 1996 также негативно сказалось на городской экономике. Среди достопримечательностей - историческая часть города с разнообразной архитектурой, в том числе колониального периода, живописными двориками и садами (особенно в кварталах к югу от Маркет-стрит [Market Street]); фортификационные сооружения у Чарлстонской бухты [Charleston Harbor] форт Самтер [ Fort Sumter] (примерно в 5,5 км к юго-востоку от города), нападение на который 12 апреля 1861 стало первым сражением Гражданской войны [ Civil War], крепость Пинкни [Castle Pinckney] (1797), а также Форт Моултри [Fort Moultrie] на острове Салливана [Sullivans Island]; Художественный музей Гиббса [Gibbes Museum of Art], Чарлстонское библиотечное общество [Charleston Library Society] (1748), одна из первых библиотек в стране, Каролинская ассоциация искусств [Carolina Art Association] (1858). Чарлстонский музей [Charleston Museum] (1773) является старейшим в США. Много исторических памятников в пригороде. Место проведения известного ежегодного фестиваля искусств.2) Город в центральной части штата Западная Вирджиния. Расположен у слияния рек Канова [ Kanawha River] и Элк [Elk River], в Аллеганах [ Allegheny Mountains]. Столица штата Западная Вирджиния, административный центр округа Канова [Kanawha County]. 53,4 тыс. жителей (2000); крупнейший город штата. В МСА Чарлстон [Charleston MSA] 251,6 тыс. человек (2000). Крупный центр угольной и химической промышленности (производство пластмасс, минеральных удобрений), металлообрабатывающая промышленность, деревообработка. Торгово-промышленный центр района добычи битуминозного угля, нефти, газа. Аэропорт Йегера [Yeager Airport] в северо-восточном пригороде (назван в честь уроженца этих мест летчика-испытателя Ч. Йегера [ Yeager, Charles Elwood (Chuck)]). Чарлстонский университет [Charleston, University of] (1888; ранее назывался колледж Морриса Харви [Morris Harvey College]). Среди достопримечательностей - парк Кунскин [Coonskin Park], реставрированный особняк "Рассвет" [Sunrise] с планетарием и художественным музеем, здание Капитолия штата [State Capitol] (строительство завершено в 1932; архитектор К. Джилберт [ Gilbert, Cass]), особняк губернатора. Новый центр искусств и наук Западной Вирджинии [Center for the Arts and Sciences of West Virginia] включает музей штата, архивы, библиотеку, театр. Основан в 1788 как форт Ли [Fort Lee], построенный полковником Дж. Кленденином [Clendenin, George] по разрешению Т. Джефферсона [ Jefferson, Thomas]. Позднее район был заселен иммигрантами шотландско-ирландского происхождения [ Scotch-Irish] и выходцами из Германии. Поселение было названо Чарльз-Таун [Charles Town] в честь отца Кленденина (1794), а в 1819 получило современное название. Город лежал на пути миграции в долину р. Огайо [ Ohio River]. В начале 90-х годов XVIII в. интересы его жителей в законодательной ассамблее Вирджинии представлял знаменитый Д. Бун [ Boone, Daniel]. В первые десятилетия XIX в. был важным центром производства соли. В результате сражения за Чарлстон [Charleston, Battle of] во время Гражданской войны [ Civil War] 13 сентября 1862 город был оккупирован северянами. Получив статус города в 1870, Чарлстон был временной столицей штата в 1870-75; в 1885 был окончательно утвержден в качестве столицы.3) Город на востоке штата Иллинойс, на р. Эмбаррас [Embarrass River]. 21 тыс. жителей (2000). Административный центр округа Коулс [Coles County] (с 1830). Центр сельскохозяйственного района. Производство обуви. Основан в 1826 неким Б. Паркером [Parker, Benjamin] и назван в честь первого почтмейстера Чарлза Мортона [Morton, Charles]. Статус поселка [ village] с 1835, статус города [ city] с 1865. Городок служил местом адвокатской практики будущего президента А. Линкольна [ Lincoln, Abraham], здесь же в сентябре 1858 прошли его четвертые по счету дебаты с А. Дугласом [ Lincoln-Douglas Debates]. Университет Восточного Иллинойса [Eastern Illinois University] (1895). В пригороде парк к реконструкцией хижины семьи Линкольнов [Lincoln Log State Historic Site], парк штата Фокс-Ридж [Fox Ridge State Park], озеро Чарлстон [Lake Charleston].IIБальный танец, популярный в 1925-27, зародившийся среди негров г. Чарлстона, шт. Южная Каролина, где они составляют примерно одну треть населения. Музыкальный размер 4/4 с синкопированным ритмом. Вторая волна популярности - в 1960-70-х годах -
108 Illinois
IШтат на Среднем Западе [ Midwest], ведущий в группе Северо-Восточного Центра [ East North Central States]. Площадь - 150 тыс. кв. км. Население - 12,4 млн. человек (2000) (пятый по количеству жителей штат). Столица - г. Спрингфилд [ Springfield], крупнейший город - Чикаго [ Chicago]; другие крупные города: Рокфорд [ Rockford], Пеория [ Peoria], Орора [ Aurora], Нейпервилл [Naperville], Декейтер [ Decatur]. На севере граничит со штатом Висконсин [ Wisconsin], с северо-востока ограничен озером Мичиган [ Michigan, Lake], граничит со штатом Индиана [ Indiana] на востоке и юго-востоке, и с Кентукки [ Kentucky] - на юге. Южная граница проходит по р. Огайо [ Ohio River], западная и юго-западная - по р. Миссисипи [ Mississippi River]. Штат расположен на Центральных равнинах [Central Plains], и 60 процентов его территории занимают прерии [ prairie], остальная часть занята холмами. В штате более 500 рек (крупнейшая - Иллинойс [ Illinois River]) и 950 озер. Умеренный континентальный климат. Штат богат полезными ископаемыми, среди которых - уголь, нефть, природный газ, цинк, песчаник. Промышленность с основным центром в районе г. Чикаго уже с начала XX века позволяет штату занимать одно из первых мест по индустриальному развитию в стране; среди лидирующих ныне отраслей - переработка нефти, машиностроение, пищевая промышленность, производство электрооборудования, химическая промышленность. Исторически важнейшую роль выполняла обрабатывающая промышленность - переработка мяса, деревообработка, пищевая. Развиты крупные фермерские хозяйства (кукуруза, соя, пшеница, скотоводство, свиноводство); с конца XIX в. штат является зачинателем многих нововведений в сельском хозяйстве. Во внутренних водоемах развито рыболовство (карп, зубатка [ catfish] и др.). Заметное место в экономике занимают туризм и сфера обслуживания. Иллинойс - ведущий многоотраслевой транспортный центр страны. Первый человек появился здесь в 5000 году до н.э., в XVII - начале XIX вв. здесь обитали индейцы иллинивек [Illiniwek], предки иллинойсов [Illinois II]. Земли будущего штата впервые обследованы в 1673 двумя французами - миссионером-иезуитом Ж. Маркеттом [ Marquette, Jacques] и исследователем Л. Жолье [ Jolliet, Louis], в 1680 р. Иллинойс обследовал Р. Ласалль [La Salle, Rene]. Французы господствовали здесь до 1763, но, как и англичане, не оставили заметного следа в истории края. В 1778 во время Войны за независимость [ Revolutionary War] англичане были изгнаны из этих мест милицией под командованием Дж. Р. Кларка [ Clark, George Rogers], а территория вошла в состав Вирджинии. В 1787 Иллинойс был разделен на округа и получил официальный статус по Ордонансу о Северо-Западе [ Northwest Ordinance], а в 1809 была создана Территория Иллинойс [Territory of Illinois], и началось ее массовое заселение. В 1818 Иллинойс получил статус штата (21-й по счету). Он был одним из пяти штатов, образовавшихся из Северо-Западной территории [ Northwest Territory]. Первая конституция [ state constitution] была принята в 1818, последующие в 1848, 1870 и 1970. В 30-е гг. XIX в. было осуществлено строительство каналов и железных дорог. В 1832 между поселенцами и индейцами произошли кровопролитные столкновения, вошедшие в историю как Война Черного Ястреба [ Black Hawk War]. В 1844 из штата были изгнаны мормоны [ Mormons]. С 1850 Иллинойс занимал ведущие позиции во всех секторах экономики страны. В период Гражданской войны [ Civil War] штат поддерживал своего уроженца президента Линкольна [ Lincoln, Abraham], послал в Армию Союза [ Union Army] 250 тыс. человек и стал главным поставщиком зерна и мяса северянам. В 1871 штат пережил разрушительный чикагский пожар [ Chicago Fire]. К 1880 Иллинойс занимал 4-е место по числу жителей и принял несколько волн европейской иммиграции. В конце XIX и начале XX века штат стал ареной мощного развития профсоюзного и рабочего движения, забастовочного движения и серьезных классовых конфликтов. В результате уже к концу века трудящиеся добились реформы промышленной инспекции и признания профсоюзов, к 1903 - введения 8-часового рабочего дня и ограничения рабочей недели подростков 48 часами, а в 1909 был введен 10-часовой рабочий день для женщин. Экономический и социальный рост штата продолжался и во время обеих мировых войн. На послевоенный период приходится модернизация промышленности и сельского хозяйства, стремительный рост численности населения. В настоящее время продолжается процесс образования крупных фермерских хозяйств, изменение этнического состава крупных городов за счет меньшинств, укрепляется положение штата как одного из важнейших торгово-финансовых центров страны. Штат всегда оказывал большое влияние на политическую жизнь США в целом. Если в XIX в. здесь преобладало влияние республиканцев, то в XX в. важную роль в политике играют обе политические партии.см тж Prairie State, cardinal bird, native violet, white oak, State Sovereignty, National Union, IllinoisII 1.1) иллинойс(ы)Конфедерация индейских племен пеория [ Peoria], каскаския [Kaskaskia], кахокия [ Cahokia], мичигамея [Michigamea] и тамароа [Tamaroa]; в 1650 обитали на территории современных штатов Иллинойс, Айова, Миссури, Арканзас и Висконсин. Жили кланами, поклонялись тотемам [ totem pole]; практиковалось многоженство (жены были преимущественно сестрами). После войн с ирокезами [ Iroquois] и другими северными племенами (около 1750) остатки иллинойсов перебрались в Канзас (1832), а позднее (1867) - в резервацию на северо-востоке Оклахомы. Ныне их насчитывается свыше 1,5 тыс. человек; известны также как пеория2.Принадлежит к алгонкинской группе [ Algonquian], ныне мертвыйIII"Illinois""Иллинойс"Гимн штата [ state song] Иллинойс (стал официальным в 1925) -
109 Massachusetts
Штат на северо-востоке США в группе штатов Новой Англии [ New England]. Официальное название - Содружество Массачусетс [Commonwealth of Massachusetts]. Площадь 27,3 тыс. кв. км. Население 6,3 млн. человек (2000). Столица и самый крупный город - Бостон [ Boston], крупнейший центр Новой Англии. Другие крупные города: Вустер [ Worcester], Спрингфилд [ Springfield], Лоуэлл [ Lowell], Нью-Бедфорд [ New Bedford], Кеймбридж [ Cambridge], Броктон [ Brockton], Фолл-Ривер [ Fall River], Куинси [ Quincy], Ньютон [ Newton]. Граничит со штатами Вермонт [ Vermont], Нью-Хэмпшир [ New Hampshire] и Мэн [ Maine] на севере, Род-Айленд [ Rhode Island] и Коннектикут [ Connecticut] - на юге, штатом Нью-Йорк [ New York] - на западе, на востоке имеет выход к Атлантическому океану. На востоке - Приатлантическая низменность [Atlantic Coastal Plain], на западе отроги Аппалачских гор [ Appalachian Mountains] - горы Таконик [ Taconic Mountains] и Беркшир-Хиллс [ Berkshire Hills], прорезанные р. Коннектикут [ Connecticut River] и ее притоками. Высшая точка - Маунт-Грейлок [ Greylock, Mount]. На юго-востоке - песчаная низменность, в океан выдается мыс Кейп-Код [ Cape Cod]. У южного побережья расположены острова Мартас-Виньярд [ Martha's Vineyard], мысе Нантакет [ Nantucket Island], Элизабет [Elizabeth Islands]. Умеренный влажный климат. Массачусетс имеет богатое событиями прошлое и оказал огромное влияние на развитие страны. Первыми европейцами, поселившимися на землях будущего штата, были пилигримы [ Pilgrims], прибывшие на "Мэйфлауэре" [ Mayflower] и основавшие в декабре 1620 Плимутскую колонию [ Plymouth Colony]. За ними последовали другие переселенцы. "Дорчестерская компания" [Dorchester Co.] основала в 1623 колонию Глостер [ Gloucester] на мысе Кейп-Энн [Cape Ann], а в 1626 - Номкиг [Naumkeag], будущий г. Сейлем [ Salem]. В 1629 была создана Компания Массачусетского залива [ Massachusetts Bay Company]. Первая крупная группа переселенцев-пуритан [ Puritans] прибыла сюда в 1630 под руководством Дж. Уинтропа [ Winthrop, John], основавшего Бостон как столицу колонии [ Massachusetts Bay Colony] и возглавлявшего местную иерархию в течение двух десятилетий. Вновь прибывавшие иммигранты постепенно стали расселяться вглубь континента, силой вытесняя индейцев [ Pequot War] (1637). В 1643 была создана конфедерация колоний для координации обороны, наиболее эффективно проявившая себя во время Войны короля Филипа [ King Philip's War] (1675-76). В 1684 устав колонии был упразднен, и в 1686 Массачусетская и Плимутская колонии были включены в состав Доминиона Новая Англия [ Dominion of New England], просуществовавшего до 1689. В 1691 на части территории современного Массачусетса была создана Провинция Мэн [Province of Maine]. Эпоха господства пуритан завершилась судебными процессами над сейлемскими (салемскими) "ведьмами" [ Salem Witchcraft Trials] (1692). Начало XVIII в. - период бурного экономического роста и расширения Массачусетса, развития промышленности и внешней торговли. Ширился протест против налогового гнета со стороны метрополии и тормозивших развитие колонии законов [ Molasses Act, Sugar Act, Stamp Act, Tea Act, Townshend Acts]. Кульминацией этого протеста были события в Бостоне: Бостонская резня [ Boston Massacre] (1770) и "Бостонское чаепитие" [ Boston Tea Party] (1773). Бостонский порт был закрыт, а экспедиция британских войск спровоцировала битву при Лексингтоне и Конкорде [ Lexington and Concord]. После победы американцев при Банкер-Хилле [ Bunker Hill, Battle of] англичане эвакуировались из Бостона (1776). Массачусетс, шестой по счету штат, дал молодой республике таких деятелей, как Джон Адамс [ Adams, John], Сэмюэл Адамс [ Adams, Samuel], Дж. Хэнкок [ Hancock, John]. В начале XIX в. штат серьезно пострадал от эмбарго и ограничений на внешнюю торговлю. Недовольные англо-американской войной [ War of 1812] граждане даже поднимали на Хартфордском конвенте [ Hartford Convention] вопрос о выходе из состава США. После войны в штат вернулось прежнее процветание, продолжалось развитие промышленности, сельского хозяйства и транспортной сети, ускорился рост городов. Первые 200 лет истории Массачусетса его население практически полностью состояло из потомков выходцев из Англии. С 1840-х начался приток иммигрантов из Ирландии [ Irish-Americans], в основном поселившихся в Бостоне; выходцы из Англии больше не доминировали в жизни штата. Позднее в этом же районе стали селиться итальянцы, польские и российские евреи, португальцы, французы и англоязычные канадцы, после второй мировой войны - негры. В Массачусетсе, одном из главных оплотов аболиционизма [ abolition], начало Гражданской войны [ Civil War] было встречено с энтузиазмом, штат внес существенный вклад в победу Севера. На конец столетия приходится мощный всплеск индустриального развития штата. В 1900-10 многие фабрики уже устарели и закрылись, текстильная промышленность постепенно переместилась в южные штаты. Возросла роль сферы услуг, банковского дела и страхования; в первые десятилетия XX в. продолжались процессы урбанизации (более 60 процентов жителей штата живут в городах с населением свыше 25 тыс. человек). Великая депрессия [ Great Depression] прежде всего отразилась на районах, уже пострадавших от закрытия текстильных и обувных фабрик. Во время второй мировой войны штат значительно расширил кораблестроение и машиностроение. В послевоенный период Массачусетс часто играл роль национального лидера в социально-политических переменах. С 50-х гг. большое место в экономике стали занимать новые отрасли, в том числе электроника. Массачусетс первым принял ряд мер по охране окружающей среды, созданию эффективных систем городского транспорта (в Бостоне), коммунальных услуг и др., внес огромный вклад в культуру и образование. Основные проблемы штата в начале 90-х гг. - спад в промышленности, рост безработицы и преступности, ухудшение условий жизни в крупных городах, снижение уровня социальной помощи. Конституция Массачусетса была принята в 1780 и является старейшей действующей конституцией штата [ state constitution]. Родина Дж. Кеннеди [ Kennedy, John Fitzgerald (JFK)], Массачусетс - традиционный оплот Демократической партии [ Democratic Party].English-Russian dictionary of regional studies > Massachusetts
-
110 law
1) право ( в объективном смысле)2) закон3) общее право5) юстиция; юристы•according to law — в соответствии с правом, с законом; правомерно | соответствующий праву, закону; правомерный, законный;
law and order — правопорядок;
law and usage of Parliament — парламентский обычай;
law as amended — закон в изменённой редакции;
law as fact — право как факт, право как сущее;
law as norm — право как норма, право как должное;
at law — в соответствии с правом, в силу права, в области права; в рамках общего права;
law Christian — церковное право;
contrary to law — в противоречии с правом; в противоречии с законом | противоречащий праву; противоречащий закону;
law due to expire — закон с истекающим сроком действия;
law for the time being — закон, действующий в настоящее время;
law in force — 1. действующее право 2. действующий закон;
in law — по закону;
contemplation in law — 1. юридически значимые намерения, цель 2. точка зрения закона;
law in vigour — действующий закон;
law martial — военное положение;
law merchant — торговое право; обычное торговое право;
law spiritual — церковное право;
to be in trouble with the law — вступить в конфликт с законом;
to carry law into effect — ввести закон в действие;
to clarify the law — разъяснить смысл правовой нормы, закона;
to consult the law — обратиться за разъяснением к закону; обратиться за консультацией к юристу, к адвокату;
to continue existing law — продлевать действие существующей правовой нормы, закона;
to create new law — создавать новую правовую норму; принимать (новый) закон;
to elaborate the law — разрабатывать закон;
to emerge as law — обретать силу закона;
to get into difficulty with the law — вступить в конфликт с законом;
to go to law — обратиться к правосудию;
to keep law current — модернизировать право, закон;
to make laws — законодательствовать;
to practice law — заниматься юридической [адвокатской] практикой;
to provide for by law — предусмотреть законом, узаконить;
to restate the law — переформулировать, перередактировать правовую норму, закон;
to stand to the law — предстать перед судом;
to strain the law — допустить натяжку в истолковании закона;
to teach law — преподавать право;
law unacted upon — закон, который не соблюдается;
within the law — в рамках закона, в пределах закона
- law of armslaw of international organizations — право, регулирующее деятельность международных организаций
- law of civil procedure
- law of conflict of laws
- law of conflict
- law of contract
- law of copyright
- law of corrections
- law of crimes
- law of crime
- law of criminal procedure
- law of domestical relations
- law of domestic relations
- law of employment
- law of equity
- law of evidence
- law of God
- law of honour
- law of industrial relations
- law of international trade
- law of landlord and tenant
- law of marriage
- law of master and servant
- law of merchants
- law of merchant shipping
- law of nations
- law of nature
- law of neighbouring tenements
- law of obligation
- law of outer space
- law of peace
- law of personal property
- law of persons
- law of power
- law of practice
- law of prize
- law of procedure
- law of property
- law of quasi-contract
- law of real property
- law of shipping
- law of substance
- law of succession
- law of taxation
- law of the air
- law of the case
- law of the church
- law of the Constitution
- law of the court
- law of the flag
- law of the land
- law of the sea
- law of the situs
- law of the staple
- law of torts
- law of treaties
- law of trusts
- law of war
- abnormal law
- absolute law
- actual law
- adjective law
- adjective patent law
- administrative law
- admiralty law
- admitted law
- agrarian law
- air carriage law
- ambassadorial law
- American Indian law
- American international law
- Antarctic law
- anti-corrupt practices laws
- antipollution laws
- anti-trust laws
- antiunion laws
- applicable law
- applied law
- bad law
- banking law
- basic law
- binding law
- blue law
- blue sky laws
- Brehon laws
- broken law
- business law
- canon law
- case law
- census disclosure law
- church law
- cited law
- civil law
- club law
- commercial law
- commitment law
- common law
- company law
- comparative law
- compiled laws
- congressional law
- conservation laws
- consolidated laws
- conspiracy law
- constitutional law
- consuetudinary law
- consular law
- continental law
- contract law
- conventional law
- conventional international law
- copyright law
- corporate law
- criminal law
- crown law
- current law
- customary law
- customary international law
- customs law
- decisional law
- diplomatic law
- discriminating law
- discriminatory law
- domestic law
- domiciliary law
- dormant law
- draft law
- dry law
- ecclesiastical law
- economic law
- educational law
- effective law
- efficacious law
- election law
- emergency laws
- employment law
- enacted law
- enforceable law
- enrolled law
- environmental law
- equity law
- established law
- exchange law
- exclusion laws
- executive law
- executively inspired law
- existing law
- ex post facto law
- extradition laws
- extradition law
- factory laws
- factory law
- fair employment practices law
- fair trade laws
- family law
- fecial law
- federal law
- feudal law
- finance law
- fiscal law
- foreign law
- formal law
- free law
- French Canadian law
- fundamental law
- game laws
- general law
- generally applicable law
- gibbet law
- good law
- group law
- Halifax law
- harsh law
- health laws
- highway laws
- highway traffic law
- homestead laws
- housing law
- hovering laws
- humanitarian law
- immutable law
- industrial law
- industrial property case law
- inheritance law
- inner comparative law
- insurance law
- interlocal criminal law
- internal law
- internal-revenue law
- international law
- international law of the sea
- international administrative law
- international conventional law
- international criminal law
- international fluvial law
- international public law
- interpersonal law
- interstate law
- intertemporal law
- intestate laws
- introduced law
- Jim Crow laws
- judaic law
- judge-made law
- judicial law
- judiciary law
- labour relations law
- labour law
- land law
- legislation law
- licensing law
- living law
- Lynch law
- magisterial law
- maritime law
- market law
- marriage law
- martial law
- matrimonial law
- mercantile law
- military law
- mining law
- mob law
- model law
- modern law
- Mohammedan law
- moral law
- municipal law
- national law
- nationality law
- natural law
- naval law
- naval prize law
- neutrality laws
- new law
- no-fault law
- nondiscriminating law
- nondiscriminatory law
- non-enacted law
- nuclear law
- obscenity law
- obsolete law
- occupational safety laws
- official law
- official session law volume
- old law
- organic law
- original law
- ostensible law
- outmoded law
- pamphlet laws
- parliamentary law
- pass law
- passed law
- patent law
- penal law
- permissive law
- personal law
- personal law of origin
- police law
- political law
- poor laws
- positive law
- present law
- prevailing law
- preventive martial law
- prima facie law
- primary law
- prior law
- prison laws
- privacy law
- private law
- private international law
- privilege law
- prize law
- procedural law
- procedural criminal law
- promulgated law
- proper law of the contract
- property law
- proposed law
- provincial law
- public law
- public contract law
- punitive law
- quarantine laws
- real property law
- real law
- regional international law
- relevant law
- remedial law
- retroactive law
- retrospective law
- revenue laws
- road laws
- road transport law
- Roman Civil law
- Roman law
- safety laws
- sea law
- secular law
- session law
- settled law
- slip law
- social security law
- social law
- sound law
- space law
- special law
- speed law
- standing law
- state law
- state-use law
- state-wide law
- statute law
- stringent law
- subsidiary law
- succession law
- sumptuary laws
- Sunday closing laws
- superior law
- supreme law of the land
- tacit law
- tariff law
- tax law
- territorial law
- trade laws
- traditional law
- traffic laws
- transnational law
- treaty law
- unalterable law
- unenforceable law
- unified laws
- uniform law
- ununified laws
- unwritten law
- unwritten constitutional law
- vagrancy laws
- wage and hour laws
- war law
- welfare laws
- wildlife law
- working law
- written law
- written constitutional law
- zoning law
- electoral law
- financial law
- indefeasible law
- merchant law
- statutory law -
111 Baton Rouge
Город на юго-востоке штата Луизиана. 227,8 тыс. жителей (2000; около 50 % населения - афроамериканцы [ Afro-Americans]); в МСА Батон-Руж [Baton Rouge MSA (MSA)] - 602,8 тыс. жителей. Административный центр (столица) штата Луизиана (с 1849), административный центр [ county seat] прихода Ист-Батон-Руж [East Baton Rouge Parish] (с 1811). Расположен в районе, где жили индейцы хьюма [ Houma] и байю-гула [Bayou Goula]. Основан в 1719 как французский форт для защиты путешественников к северу от Нового Орлеана [ New Orleans]. Название города, буквально означающее "красная палка", напоминает о кипарисе, который обозначал границу охотничьих угодий племен. Перешел к англичанам в 1763 в конце войны с французами и индейцами [ French and Indian War], но в результате первого сражения за Батон-Руж [Baton Rouge, First Battle of] (21 сентября 1779) во время Войны за независимость [ War of Independence] временно достался испанцам, которые после продажи Луизианы [ Louisiana Purchase] (1803) объявили город частью владения Западная Флорида. Восставшие против испанцев жители города, одержавшие верх во втором сражении за Батон-Руж [Baton Rouge, Second Battle of] (23 сентября 1810), образовали независимую республику Западная Флорида, которая в том же году вошла в состав США. Статус города с 1817. Во время Гражданской войны [ Civil War] (1862) город был захвачен северянами, оставлен на короткое время, но с декабря 1862 удерживался ими до конца конфликта. Статус столицы был восстановлен в 1882. Промышленное развитие Батон-Ружа было во многом обусловлено стратегическим географическим положением и близостью месторождений нефти и газа. Крупный морской порт в устье р. Миссисипи [ Mississippi River] и на Мексиканском заливе [ Mexico, Gulf of] (речные баржи, суда "река-море"). Мост через р. Миссисипи (на западном берегу расположены преимущественно нефтеперерабатывающие заводы и плантации сахарного тростника). Центр нефтепереработки и нефтехимии (производство синтетического каучука, минеральных удобрений, органических химикатов). Промышленный пояс сконцентрирован на берегу реки вдоль дороги Ривер-Роуд [River Road], идущей из Нового Орлеана. Торговый центр сельскохозяйственного района (соя, сахарный тростник); первый нефтеперерабатывающий завод построен в 1909 компанией "Стандард ойл" [ Standard Oil Company]. Производство глинозема. Аэропорт [Baton Rouge Metropolitan Airport]. В районе - добыча нефти, газа, серы. Юридический факультет [Law Center] Университета штата Луизиана [ Louisiana State University], Южный университет [Southern University], Сельскохозяйственный и технический колледж [Agricultural and Mechanical College] (1880). Над городом возвышается 34-этажное здание капитолия штата [State Capitol] со смотровой башней, построенное в 1932 по указанию губернатор Х. Лонга [ Long, Huey Pierce], одно из самых высоких на Юге. Среди других достопримечательностей - старое здание Капитолия штата [Old State Capitol], старинный особняк губернатора [Old Governor's Mansion], Музей сельской жизни [Rural Life Museum], Центр истории мореплавания [Nautical Historic Center], где на вечном приколе находится эсминец "Кидд" [U.S.S. Kidd], прошедший через многие морские сражения второй мировой войны. Город управляется по схеме "мэр-городской совет" [ mayor-council plan].English-Russian dictionary of regional studies > Baton Rouge
-
112 Michigan
Штат Среднего Запада [ Midwest] в группе штатов Северо-Восточного Центра [ East North Central States]. Площадь - 250,7 тыс. кв. км. Столица - Лансинг [ Lansing]. Крупные города: Детройт [ Detroit], Гранд-Рапидс [ Grand Rapids], Уоррен [ Warren], Флинт [ Flint], Стерлинг-Хайтс [ Sterling Heights], Анн-Арбор [ Ann Arbor], Ливония [ Livonia]. Население 9,9 млн. человек (2000). Территория штата состоит из двух окруженных Великими озерами [ Great Lakes] полуостровов - Нижнего [ Lower Peninsula] и Верхнего [ Upper Peninsula] (соединены мостом Макино [ Mackinac Bridge]), а также множества островов. На востоке штат граничит с Канадой и омывается водами озер Гурон [ Huron, Lake] и Эри [ Erie, Lake], на юге граничит со штатами Огайо [ Ohio] и Индиана [ Indiana], на западе - со штатом Висконсин [ Wisconsin] и омывается озером Мичиган [ Michigan, Lake], на севере омывается озером Верхнее [ Superior, Lake], имеет водную границу со штатами Иллинойс [ Illinois] и Миннесота [ Minnesota]. Береговая линия штата (5,2 тыс. км) - самая большая по протяженности среди континентальных штатов. Поверхность Нижнего полуострова [ Lower Peninsula] - низменная, местами всхолмленная; Верхнего полуострова [ Upper Peninsula] - ровная, заболоченная на востоке, с увеличением холмистости на западе. Более 11 тыс. внутренних озер, самое крупное из них - Хоутон [ Houghton Lake]. Умеренный мягкий климат, уникальный для этих широт из-за влияния озер. Штат один из первых по запасам леса в стране (около 7 млн. га). Важнейшие виды полезных ископаемых - нефть, железная руда, природный газ. Штат занимает первое место по производству торфа. Около 11 тыс. лет назад на этих землях жили индейцы-охотники. Ко времени появления европейцев здесь обитали индейские племена оджибва [ Ojibwa], оттава [ Ottawa], потаватоми [ Potawatomi] и виандот [ Wyandot]. Первым европейцем, побывавшим на Верхнем полуострове, был Э. Брюле [ Brule, Etienne] (около 1620). В 1668 миссионер Ж. Маркетт [ Marquette, Jacques] основал здесь первое поселение Су-Сент-Мари [ Sault Sainte Marie]. В 1701 А. Кадиллак [Cadillac, Antoine Laumet de la Mothe] основал форт Понтчартрейн [Fort Pontchartrain], ставший центром пушной торговли на Нижнем полуострове. В 1754-60 эти земли стали ареной сражений Войны с французами и индейцами [ French and Indian War]. В 1787 после победы американцев регион был включен в состав Северо-Западной Территории [ Northwest Territory]. Американцы разбили индейцев в ходе Битвы у поваленных деревьев [ Fallen Timbers, Battle of] (1794) и приобрели несколько фортов по условиям договора Джея [ Jay's Treaty]. В 1805 создана Территория Мичиган [Michigan Territory], временно оказавшаяся в руках англичан в ходе англо-американской войны 1812-14 [ War of 1812]. Основной приток переселенцев пришелся на 30-40-е гг. XIX в. и связан с завершением строительства канала Эри [ Erie Canal] (1825), прокладкой дорог, наличием свободных сельскохозяйственных земель, а также с открытием месторождений железной руды и меди. В 1835 была ратифицирована конституция штата [ state constitution], но вступление в Союз [ admission to the Union] затянулось до января 1837 из-за пограничного спора с Огайо. В Гражданской войне [ Civil War] участвовало 23 процента мужского населения штата (более 90 тыс. человек), около 14 тысяч из них погибло. Мичиган (районы городов Детройт, Дирборн [ Dearborn], Флинт, Понтиак [ Pontiac] и Лансинг) принято считать штатом автомобильной промышленности - здесь в 1903 на заводе Г. Форда [ Ford, Henry] было основано конвейерное производство. В 1926 компанией "Дженерал моторс" [ General Motors Corp.] был установлен экономический рекорд - она достигла объема продаж в миллиард долларов в год. "Великая депрессия" [ Great Depression] не только вызвала кризис в экономике, но и способствовала становлению в Мичигане профсоюзного движения. В 1935 был создан "Объединенный профсоюз рабочих автопромышленности" [ United Auto Workers]. В 1935-41 на автозаводах произошли крупные забастовки. С началом второй мировой войны заводы перешли на выпуск военной продукции. Штат выполнил самое большое число военных заказов. Большую роль стали играть торговля и сфера услуг. Экономика штата в послевоенные годы отличалась стабильностью и поступательным развитием. Однако спад автоиндустрии в 70-х гг. привел к тяжелому экономическому кризису, закончившемуся к середине 80-х гг. В Мичигане, некогда исключительно сельскохозяйственном штате, с 1940-х гг. наблюдается устойчивая тенденция к снижению роли сельского хозяйства, хотя объем производства в этой отрасли примерно соответствует среднему по стране. Большую роль играет выращивание овощей и фруктов. За последние сто лет крупные города стали местом концентрации афро-американцев [ Afro-Americans], что привело к росту расовых конфликтов. Их пик пришелся на 1967, когда в Детройте во время беспорядков погибли десятки человек. В настоящее время негры занимают многие высокие посты в администрации штата, власти прилагают усилия по улучшению условий жизни в крупных городах и диверсификации промышленности. В политической жизни вплоть до 1932 доминировали республиканцы, сейчас обе партии занимают примерно равное положение. -
113 Tennessee
Штат в группе штатов Юго-Восточного Центра. Площадь 109,1 тыс. кв. км. Население 5,6 млн. человек (2000). Столица г. Нашвилл [ Nashville]. Крупнейшие города - Мемфис [ Memphis], Ноксвилл [ Knoxville], Чаттануга [ Chattanooga]. Граничит со штатами Кентукки [ Kentucky] и Вирджиния [ Virginia] на севере, с Северной Каролиной [ North Carolina] на востоке, со штатами Джорджия [ Georgia], Алабама [ Alabama] и Миссисипи [ Mississippi] на юге, с Арканзасом [ Arkansas] и Миссури [ Missouri] на западе. Восточная часть штата занята Аппалачскими горами [ Appalachian Mountains; Great Smoky Mountains] (высшая точка гора Клингменс-Доум [ Clingmans Dome], 2025 м), узкие хребты которых разделены продольными долинами. На западе расположена низменность между реками Теннесси [ Tennessee River] и Миссисипи [ Mississippi River]. Между горами и низменностью лежит плато Камберленд [ Cumberland Plateau]. Около половины территории штата покрыто лесами. Климат на северо-востоке умеренный, влажный, в горах - континентальный, субтропический на юге. В горах выпадает рекордное количество осадков, в США характерное еще только для Тихоокеанского Северо-Запада [ Pacific Northwest]. Первыми известными обитателями этих земель были представители культуры строителей курганов [ Mound Builders], а первым побывавшим в этих местах европейцем был Э. де Сото [ De Soto, Hernando] (1541). Тогда же здесь жили племена чероки [ Cherokee], шауни [ Shawnee] и чикасо [ Chickasaw]. В XVII-XVIII вв. на эти земли претендовали как Англия, так и Франция, но в 1763 по Парижскому договору [ Treaty of Paris] французы отказались от всех территориальных претензий на земли восточнее р. Миссисипи [ Mississippi River] в пользу Великобритании, что создало фактор стабильности и способствовало колонизации Теннесси. В 1772 обосновавшиеся здесь поселенцы создали т.н. Ассоциацию Ватога [ Watauga Association] с целью защиты общих интересов и осуществления правосудия. Лидерами этой организации были Дж. Севьер [Sevier, John] и Дж. Робертсон [Robertson, James], в 1779 основавшие поселение на месте современного Нашвилла. Теннессийские поселенцы активно поддержали движение колоний за независимость; волонтеры под командованием Севьера и И. Шелби [ Shelby, Isaac] сыграли решающую роль в победе при Кингс-Маунтин [ King's Mountain, Battle of] (1780), предотвратившей объединение сил англичан. После Войны за независимость [ Revolutionary War] и многочисленных столкновений с племенами чероки, в 1784 был создан т.н. штат Франклин [ State of Franklin] на северо-востоке Теннесси, состоявший из земель, переданных Северной Каролиной в распоряжение федеральных властей. Северная Каролина отказалась признать новый штат, а его губернатор Севьер был арестован в 1788, после чего штат прекратил свое существование. После повторной передачи Северной Каролиной этих земель в распоряжение федерального правительства (1789), Дж. Вашингтон [ Washington, George] назначил в 1790 У. Блаунта [Blount, William] губернатором всех территорий США южнее р. Огайо [ Ohio River]. 1 июня 1796 Теннесси стал шестнадцатым по счету штатом в составе США, а пост губернатора вновь получил Севьер. С началом англо-американской войны 1812-14 [ War of 1812] около 28 тыс. теннессийцев приняли участие в боевых действиях, а в сражении при Новом Орлеане [ New Orleans, Battle of] выходцы из этого штата составляли большинство американской армии, при этом особенно прославился фактический победитель сражения Э. Джексон [ Jackson, Andrew]. Такое же активное участие штат принимал во всех войнах с индейцами [ Indian Wars] восточнее р. Миссисипи. Среди знаменитых героев этой поры уроженцы штата Д. Крокетт [ Crockett, Davy (David)] и С. Хьюстон [ Houston, Samuel (Sam)]. С началом Гражданской войны [ Civil War] население этого пограничного штата [ Border States] было разделено на две враждующие стороны - на востоке поддерживали единство Союза [ Union] и отмену рабства [ abolition], жители центральной и западной частей штата поддерживали Конфедерацию [ Confederate States of America] и рабовладение. В результате Теннесси последним из южных штатов вышел из состава США и был первым из штатов бывшей Конфедерации восстановлен в составе США. Из-за своего географического положения штат стал ареной большого числа сражений. После победы северян у форта Донелсон [ Fort Donelson National Battlefield] в штате было введено военное правление во главе с Э. Джонсоном, а после войны Теннесси испытал на себе все тяготы Реконструкции [ Reconstruction], закончившейся здесь в 1870. Тогда же демократы заняли доминирующее положение в политической жизни штата; в том же году была принята ныне действующая конституция штата [ state constitution]. Практически сразу после Гражданской войны начался и процесс активной индустриализации. В 1925 штат привлек внимание всей страны "обезьяньим процессом" [ Monkey trial] в г. Дейтоне. В 1940-50-е Теннесси стал лидером возрождающегося "Нового Юга" [ New South]. В 1960-е штат был охвачен движением за гражданские права [ civil rights movement], но десегрегация прошла здесь относительно спокойно. 4 апреля 1968 в Мемфисе был убит М. Л. Кинг [ King, Martin Luther, Jr. (MLK)]. В 1980-е за счет миграции существенно увеличился прирост населения Теннесси. Штат занимает первое место в США по добыче цинка. В промышленности основная доля приходится на машиностроение, химическую, пищевую и текстильную промышленность, а также производство резины и пластмассы. В 1980-90-е заметное место занимают автомобилестроительные заводы американских и японских фирм. В энергетике главенствующую роль играет Управление ресурсами бассейна Теннесси [ Tennessee Valley Authority]. Основные сельскохозяйственные районы (с преимущественно мелкими фермерскими хозяйствами) расположены в низменности долины Миссисипи, но сельское хозяйство играет незначительную роль в экономике. В Теннесси и поныне сохраняются традиционные различия между промышленным востоком (в политике - бастион республиканцев) и сельским западом (оплот демократов), хотя сейчас эти различия представляются многим скорее преимуществом для развития штата, чем его недостатком. Несмотря на повышение уровня жизни и доходов населения по мере диверсификации экономики, доход на душу населения в штате продолжает оставаться ниже среднего. -
114 Rhode Island
I1) Штат в группе штатов Новой Англии [ New England], самый маленький из 50 штатов США. Официальное название - "Штат Род-Айленд и плантации Провиденса" [ State of Rhode Island and Providence Plantations]. На севере и востоке граничит со штатом Массачусетс [ Massachusetts], на юге имеет выход к проливу Род-Айленд-Саунд [Rhode Island Sound]. Делится на две части заливом Наррагансетт [ Narragansett Bay], в котором расположены 36 островов, входящих в его состав, в том числе о. Блок [ Block Island]. Площадь - 4 тыс. кв. км. Население около 1 млн. человек (2000). Столица и крупнейший город - Провиденс [ Providence]. Наиболее крупные города: Крэнстон [Cranston], Ист-Провиденс [East Providence], Ньюпорт [ Newport], Потакет [ Pawtucket], Уорик [ Warwick], Вунсокет [Woonsocket]. Местность на востоке низменная, на западе - холмы. Умеренно континентальный влажный климат. Ко времени появления европейцев на территории будущего штата здесь жили индейцы племен наррагансет [ Narragansett], вампаноаг [ Wampanoag], пекот [ Pequot], ниантик [Niantic] и нипмук [ Nipmuc]. В 1511 у берегов Род-Айленда появились португальцы во главе с М. Корте Реалом [Corte Real, Miguel]. В 1524 залив Наррагансетт был обследован Дж. да Верразано [ Verrazano, Giovanni da], в начале XVII в. здесь появились голландские торговцы-мореплаватели. В 1636 изгнанный из Бостона пастор-диссидент Р. Уильямс [ Williams, Roger] основал первое постоянное поселение Провиденс. В 1638 другие изгнанники из Колонии Массачусетского залива [ Massachusetts Bay Colony], сторонники Э. Хатчинсон [ Hutchinson, Anne], У. Коддингтона [Coddington, William] и Дж. Кларка [Clarke, John] купили у индейцев землю на о. Эквиднек [Aquidneck Island], на месте современного г. Портсмута. В 1639 был основан Ньюпорт. В 1644 Эквиднек получил второе название - Род-Айленд. В тот же год Р. Уильямс добился в Англии хартии на объединение трех колоний, а в 1663 король Карл II издал хартию, в которой за Род-Айлендом закреплялись установившиеся там религиозные свободы и право на самоуправление. Этот документ оставался в силе до принятия в 1842 конституции штата [ state constitution]. Местные жители сохраняли дружественные отношения с индейцами вплоть до Войны Короля Филипа [ King Philip's War], что позволило успешно развивать экономику колонии. В ней значительную роль играли крупные фермерские хозяйства, внешняя торговля с Вест-Индией и Европой, участие в работорговле, китобойный промысел. Четвертого мая 1776 Род-Айленд первым объявил о своей независимости от метрополии, а его жители впоследствии участвовали во всех крупных сражениях Войны за независимость [ Revolutionary War]; уроженец штата генерал Н. Грин [ Greene, Nathanael] был заместителем Дж. Вашингтона [ Washington, George]. Основной порт Род-Айленда Ньюпорт был оккупирован англичанами с декабря 1776 по октябрь 1779 и почти полностью разрушен, что привело к смещению экономической активности в Провиденс (особенно значительной была его роль в торговле с Китаем). В 1790 Род-Айленд ратифицировал Конституцию США [ Constitution, U.S.] - последним из Тринадцати колоний [ Thirteen Colonies], что во многом было вызвано нежеланием местных жителей делегировать властные полномочия федеральному правительству. В 1790 в г. Потакете была создана первая в США фабрика по переработке хлопка, с которой началось бурное промышленное развитие штата; кульминация его пришлась на 1830-40-е. Развивались текстильные мануфактуры, вокруг которых возникали новые поселения, судостроение, ювелирное дело; в то же время постепенно снижалась роль внешней торговли и китобойного промысла. Двоевластие и борьба вокруг проекта новой конституции штата закончились весной 1842 подавлением правительственными войсками вооруженного выступления, вошедшего в историю как восстание Дорра [ Dorr, Thomas Wilson]. На 1920-е пришелся спад в промышленном производстве. В поисках дешевой рабочей силы началось перемещение предприятий в южные штаты. Развитие военно-промышленного комплекса после второй мировой войны привело к тому, что до 1973 авиабаза ВМС Куонсет-Пойнт [ Quonset Point Naval Air Station] была самым крупным работодателем штата. Одновременно наблюдался рост значения таких отраслей, как металлургия, машиностроение, производство резины и пластмассы. В 1980-90-е происходит сдвиг в сторону сферы обслуживания и туризма и сокращение численности рабочих мест в промышленном производстве (ныне в промышленности занято около 25 процентов жителей штата). Род-Айленд отличает большая концентрация высококвалифицированных кадров. Начиная с 1920-х, избиратели штата предпочитают голосовать за демократов. Одна из наиболее существенных проблем Род-Айленда - загрязнение окружающей среды, связанное с урбанизацией и высокой плотностью населения.2) Второе название острова Эквиднек [Aquidneck Island] в залив Наррагансетт, на котором расположена часть одноименного штатаII"Rhode Island""Род-Айленд"Гимн [ state song] штата Род-АйлендEnglish-Russian dictionary of regional studies > Rhode Island
-
115 Wyoming
IШтат на западе США, в группе Горных штатов [ Mountain States]. Площадь 253,3 тыс. кв. км. Граничит со штатами Монтана [ Montana] на севере, Колорадо [ Colorado] и Юта [ Utah] на юге, Небраска [ Nebraska] и Южная Дакота [ South Dakota] на востоке и Айдахо [ Idaho] на западе. Столица и крупнейший город штата Шайенн [ Cheyenne]. Население 493,7 тыс. человек (2000), штат с самой низкой в стране численностью населения и плотностью населения - 1,8 человека на кв. км. Западная часть штата занята Скалистыми горами [ Rocky Mountains] (высшая точка гора Ганнет-Пик [Gannett Peak], 4207 м). Средняя высота над уровнем моря (2042 м) является самой большой после штата Колорадо. Равнины восточной части штата являются частью Великих равнин [ Great Plains], пересекаются горами Блэк-Хиллс [ Black Hills]; на юго-западе расположены равнины плато Вайоминг [Wyoming Basin]. Основные реки - Йеллоустон [ Yellowstone River], Грин [ Green River] и Снейк [ Snake River]. Около 16 процентов территории штата покрыто лесами; наиболее ценные породы деревьев в гористой местности - скрученная широкохвойная сосна [lodgepole pine], дугласия [ Douglas fir], тополь осинообразный [ aspen]. Климат резко континентальный, преобладает прохладная и сухая погода. Археологи обнаружили следы пребывания человека в этих местах, относящиеся к 7 тысячелетию до н.э. К моменту прихода сюда переселенцев здесь жили индейские племена кроу [ Crow], блэкфут [ Blackfoot], юте [ Ute], сэлиш [ Salish], шошоны [ Shoshone], шайенны [ Cheyenne], арапахо [ Arapaho], сиу [ Sioux], преимущественно охотники на бизонов [ buffalo]. Ныне на территории штата в резервации Уинд-Ривер [ Wind River Reservation] остались только шошоны и арапахо. В 1803 Вайоминг отошел к США по условиям Луизианской покупки [ Louisiana Purchase]. В 1807 западные районы Вайоминга были исследованы Дж. Колтером [Colter, John]. Форт и город Ларами [ Fort Laramie, Laramie] названы в честь французского исследователя Ж. Ларами [La Ramie, Jacques]. Первыми американцами, пришедшими сюда, были торговцы пушниной, маунтинмены [ mountain men], в том числе такие колоритные фигуры, как Дж. Бриджер [ Bridger, Jim] и Дж. Смит [ Smith, Jedediah Strong (Jed)]. Основным предметом торговли были шкурки бобра, практически уничтоженного к началу 1840-х. После 1842, когда здесь через Южный перевал [South Pass] прошла экспедиция Дж. Фримонта [ Fremont, John Charles], по Вайомингу стал проходить один из основных путей к Тихоокеанскому побережью. Основными дорогами на запад в 1840-е стали Орегонская [ Oregon Trail], Мормонская [ Mormon Trail] и Калифорнийская [ California Trail] тропы, в 1860-61 - маршруты "Пони-экспресса" [ Pony Express] и другие сухопутные маршруты [ overland route] середины столетия. Правительству США удалось заключить несколько договоров с индейцами, обеспечивших относительную безопасность путешественников вплоть до начала Гражданской войны [ Civil War], с которой совпал период вражды с местными племенами. Кульминацией этой вражды стали бойня Феттермана [ Fetterman Massacre] (1866) и "бой у фургонного лагеря" [ Wagon Box Fight] (1867). В 1868 была создана Территория Вайоминг [Territory of Wyoming], в которую были включены земли, ранее входившие в состав Территорий Дакота, Юта, Орегон и Айдахо. В 1869 власти Территории впервые в США предоставили избирательное право женщинам, за что Вайоминг получил прозвище Штат равноправия. Освоение Вайоминга и появление городов связано со строительством железной дороги "Юнион Пасифик" [ Union Pacific Railroad], которая и сейчас обслуживает грузовые перевозки в штате (пассажирские перевозки осуществлялись компанией "Амтрак" [ Amtrak] до 1983). Тогда же важную роль в экономической и общественной жизни штата стало играть скотоводство. Несмотря на то, что после принятия в 1862 Закона о гомстедах [ Homestead Act] приток фермеров был незначительным, постепенное сокращение доли пастбищных угодий в конце XIX в. приводило к конфликтам, в том числе вооруженным столкновениям между фермерами и скотоводами. Их кульминацией стала "война в округе Джонсон" [Johnson County War] в 1892. В 1890 Вайоминг стал 44-м по счету штатом. Тогда же была принята и действующая поныне конституция [ state constitution]. Штат богат полезными ископаемыми: нефть, природный газ, уголь, уран, крупнейшие в мире пластовые залежи природной соды - троны. В 1880-е началась добыча нефти; уран, открытый в 1918, активно добывается с 1950-х. В 1970-е активизировалась добыча угля. Добывающая промышленность продолжает играть важную роль в экономике штата, которую часто называют экономикой "колониального типа", что связано с высокой долей бартерного обмена добываемых ископаемых на производимые в других штатах товары. Продукция сельского хозяйства (скот, шерсть, сахар) также играет существенную роль в бартерной торговле. В сельском хозяйстве доминирует животноводство (крупный рогатый скот, овцы). Одно из прозвищ Вайоминга - Ковбойский штат [ Cowboy State]. Тем не менее, основной источник доходов в штате - туризм. Основные достопримечательности: старейший и самый крупный в стране Йеллоустонский национальный парк [ Yellowstone National Park], Национальный парк Гранд-Тетон [ Grand Teton National Park], курорты.IIГород на западе центральной части штата Мичиган, юго-западный пригород Гранд-Рапидса [ Grand Rapids]. 69,3 тыс. жителей (2000)III"Wyoming""Вайоминг"Гимн [ state song] штата Вайоминг -
116 council
ˈkaunsl сущ.
1) совет (орган государственной власти) town council ≈ муниципалитет, городской совет student council ≈ амер. ученический совет council of war ≈ военный совет тж. перен. Security Council ≈ Совет Безопасности Организации Объединенных Наций
2) совещание, встреча, обсуждение Syn: meeting, conference, deliberation
3) церк. а) церковный собор( церковный аналог совещательного органа) б) библ. синедрион совет - * of ministers совет министров - World Peace C. Всемирный Совет Мира - Security C. Совет Безопасности (ООН) - C. of War военный совет - C. of State государственный совет - C. of Europe Европейский совет орган местного самоуправления;
местный совет - city * городской совет, муниципалитет - county * совет графства - Greater London C. Совет Большого Лондона совещание - family * семейный совет - * of physicians врачебный консилиум - to hold * держать совет - to be in * совещаться, собраться на совещание (C.) церковный собор (C.) синедрион administrative ~ административный совет advisory ~ консультативный совет common ~ муниципальный совет community ~ коммунальный совет consumer ~ совет потребителей council морально поддерживать, поощрять;
относиться сочувственно ~ одобрять, санкционировать, разрешать ~ библ. синедрионние;
to lend (или to give) one's council оказать моральную поддержку;
подбодрить ~ совет;
World Peace Council Всемирный Совет Мира;
Security Council Совет Безопасности;
town council муниципалитет, городской совет ~ совет ~ совещание;
council of physicians консилиум врачей ~ совещание ~ церковный собор Council: Council: ~ of Europe Совет Европы council: council: ~ of ministers совет министров Council: Council: ~ of the European Communities Совет Европейского сообщества council: council: ~ of war военный совет (тж. перен.) Council: Council: Baltic ~ Балтийский совет council: council: city ~ городской совет Council: Council: Privy ~ тайный совет (Великобритания) council: council: school ~ школьный совет Council: Council: Security ~ Совет Безопасности (ООН) council: council: shareholders' ~ совет акционеров Council: Council: World ~ of Churches Всемирный совет церквей council: ~ of ministers совет министров ~ совещание;
council of physicians консилиум врачей ~ of state государственный совет council: ~ of war военный совет (тж. перен.) county ~ совет округа county: ~ council совет графства или округа currency ~ валютный совет district ~ окружной совет district: ~ attr. районный;
окружной;
district council окружной совет;
district court амер. окружной суд;
district attorney амер. окружной прокурор employees' ~ совет служащих federal ~ федеральный совет industrial ~ производственный совет ~ библ. синедрионние;
to lend (или to give) one's council оказать моральную поддержку;
подбодрить local authority ~ муниципальный совет local ~ местный орган самоуправления local ~ местный совет local ~ муниципальный совет medico-legal ~ судебно-медицинский совет municipal ~ городской совет municipal ~ муниципальный совет national ~ национальный совет parents' ~ родительский совет parish ~ административное управление( в сельской местности) parish ~ приходский совет parish ~ приходской совет council: school ~ школьный совет ~ совет;
World Peace Council Всемирный Совет Мира;
Security Council Совет Безопасности;
town council муниципалитет, городской совет Council: Council: Security ~ Совет Безопасности (ООН) Security: Security Council Совет Безопасности (ООН) council: shareholders' ~ совет акционеров supervisory ~ контрольный совет supervisory ~ наблюдательный совет tourist ~ совет по делам туризма ~ совет;
World Peace Council Всемирный Совет Мира;
Security Council Совет Безопасности;
town council муниципалитет, городской совет council: town ~ городской (или муниципальный) совет town ~ городской совет town ~ городской (или муниципалльный) совет town ~ муниципалитет town ~ муниципальный совет trade ~ торгово-промышленный совет wage ~ совет по вопросам оплаты труда work ~ совет предприятия;
заводской совет works ~ совет предприятия ~ совет;
World Peace Council Всемирный Совет Мира;
Security Council Совет Безопасности;
town council муниципалитет, городской совет -
117 declare
1. Ihave you anything to declare? у вас есть /вы везете/ вещи, подлежащие обложению пошлиной?2. IIIdeclare smth.1)declare the score (the results of a contest, the dividends, etc.) объявлять счет и т. д., declare a strike (war, etc.) объявлять забастовку и т. д.; declare peace провозглашать мир; declare one's love объясняться в любви; declare spades (diamonds, etc.) cards объявлять козырь пики и т. д.; declare no trumps cards объявлять игру без козыря2)declare goods (tobacco and wines, precious stones, things bought abroad, etc.) предъявлять на таможне товары и т. д. (облагаемые пошлиной), declare money заявлять на таможне, сколько денег /валюты/ провозится через границу3. IVdeclare smth. in some manner declare smth. openly (publicly, officially, etc.) открыто и т. д. объявлять /сообщать/ что-л.; declare smth. repeatedly (unanimously, positively, emphatically, solemnly, etc.) неоднократно и r. д. заявлять о чем-л.4. Vdeclare smb. smb., smth. declare him an invalid (the man a lunatic, the soldier a deserter, the fascist leader an enemy to humankind, etc.) объявлять /признавать/ его больным или инвалидом и т. д.; declare smb. king провозглашать кого-л. королем; declare oneself a doctor (a meteorologist, their protector, an avenger) объявлять /называть/ себя врачом и т. д.5. VIdeclare smth., smb. as having some quality or being in some state declare smth. ideal (satisfactory, suitable, etc.) признавать /называть/ что-л. идеальным и т. д.; declare smb. (oneself) guilty признавать кого-л. (себя) виновным; I declare myself innocent я заявляю, что невиновен, я не признаю себя виновным; declare the meeting open (closed) объявлять собрание открытым ( закрытым)6. IXdeclare the work completed объявлять /заявлять/, что работа окончена; declare smb. defeated объявлять о чьем-л. поражении7. XIbe declared by smth., smb. it is so declared by statute (by the Charter) так записано /провозглашено/ в законе (в хартии); it was solemnly declared by the president это было торжественно объявлено президентом8. XVIdeclare against smth. declare against war (against their plan, against her proposal, etc.) выступать /высказываться/ против войны и т. д., declare for smth. declare for a bill (for the Government, for early elections, etc.) поддерживать /выступать за/ законопроект и т. д., высказываться в пользу законопроекта и т. д.9. XVIII1) declare oneself I shall not declare myself until I know all the particulars я не буду высказывать своей точки зрения, пока не узнаю всех подробностей; declare oneself against (for /in favour of/) smth., smb. declare oneself against war (against cheating, against his nomination, against the proposal, against the new chairman, etc.) выступать против войны и т. д.; declare oneself for /in favour of/ reforms (for new approaches, in favour of her plan, etc.) выступать за реформы /в защиту реформ/ и r. д., поддерживать реформы и т. д.; declare oneself as being in some state declare oneself satisfied (pleased, displeased, etc.) [with smth., smb.] заявить [о том], что удовлетворен и т. д. [чем-л., кем-л.]; " oneself defeated признавать себя побежденным /свое поражение/ || he declared himself он открылся /рассказал о своем чувстве/2) declare oneself an illness will declare itself болезнь [обязательно] даст о себе знать /проявится/10. XXI1declare smth. to smb., smth. declare the decision to the meeting объявить собранию о принятом решении; declare smth. (it) to the world заявлять о чем-л. /провозглашать что-л./ на весь мир; declare smth. on /against /smb., smth. declare war on /against/ them (against our country, on disease, etc.) объявлять им и т. д. войну /войну против них и т. д./11. XXVdeclare that... declare that the man is innocent (that he would have nothing to do with them, etc.) заявлять /утверждать/, что этот человек невиновен и т. д. -
118 ownership
•• * Из многочисленных слов семантического поля, к которому относится это слово, ownership является, пожалуй, самым широким и сложным по значению. Глагол to own обозначает собственность как возможность контролировать, распоряжаться чем-то. Отсюда, например, употребление этого слова в идущей в США дискуссии о частичной приватизации пенсионной системы (у нас это уже сделали без всякой дискуссии). Пример – из комментария пресс-секретаря Белого дома о разосланных по электронной почте тезисах по проблеме будущего американской пенсионной системы:
•• White House spokesman Scott McClellan said the e-mail was sent Monday to “ opinion leaders” to lay out “the challenges we face and the importance of seizing this opportunity to strengthen Social Security for our children and grandchildren and provide them with some ownership over their retirement savings.” -...дать нашим детям и внукам возможность контролировать часть своих пенсионных накоплений.
•• Можно, наверное, сказать быть собственниками части своих пенсионных накоплений, но тогда может возникнуть вопрос – а разве человек не является фактическим собственником той части пенсионных накоплений, которая находится в государственном пенсионном фонде?
•• Далее в «январских тезисах» – ownership society:
•• “At the end of the day, we want to promote both an ownership society and advance the idea of limited government,” the e-mail said.
•• Здесь значения собственность, ответственность и контроль настолько слитны, что выбрать вариант перевода для словаря не так просто. В данном контексте я предпочел бы не общество собственников, а общество личной ответственности или даже общество самостоятельных людей.
•• Большие трудности вызывает словосочетание country ownership, широко употребляемое в международных организациях, например, в таком контексте: efforts to encourage country ownership of programs and projects. Когда один из участников переводческого форума задал вопрос о переводе этого словосочетания, последовала немедленная реакция: «Похоже, международные бюрократы опять породили какую-то абстрактную химеру. Раньше все говорили про empowerment, тоже кстати трудно переводимый». Однако это выражение встречается не только у «международных бюрократов». Конечно, все что угодно выглядит плохо при неправильном или неумеренном употреблении. Но сейчас слово ownership в модном или близком к нему значении используется и очень хорошими публицистами. Вот пример из статьи одного из лучших, обозревателя газеты International Herald Tribune Уильяма Пфаффа:
•• If in the Security Council, the Bush administration refuses even a symbolic transfer of sovereignty to the Iraqis ( as demanded by Old Europe), and refuses to cede any political authority over the occupation to the UN, Washington will continue to enjoy exclusive ownership of this problem – with all of its risks and its current $87 billion-plus cost to the American taxpayer.
•• Здесь, как и во многих других случаях употребления этого слова, наиболее подходящий вариант перевода – ответственность:
•• <...> Вашингтон будет и впредь нести исключительную ответственность за эту проблему со всеми ее рискованными последствиями и ценой свыше 87 миллиардов долларов, которую заплатит американский налогоплательщик.
•• Сам же термин появился лет пять-семь назад в связи с деятельностью ПРООН. Речь идет о том, что страны, в которых осуществляются программы или проекты ООН, не должны выступать лишь в роли получателя помощи, а должны иметь реальную возможность влиять на ход работы. Кроме вариантов ответственность стран/ национальная ответственность, переводчиками ООН предлагались также заинтересованное/деятельное участие стран, искренняя заинтересованность стран, причастность и т. д.
•• Примеры употребления этого слова наводят на мысль о том, что мода на него связана с некоторой лакуной в английском языке: отсутствием дифференциации в слове independence – это и независимость (прежде всего политическая), и самостоятельность. Такая недифференцированность заставляет пишущих искать другие слова. Во многих случаях контекстуальные варианты со словами самостоятельно, самостоятельность могут подойти в переводе. Пример из статьи в Los Angeles Times:
•• Once established, the assembly would assign a commission to prepare Iraq’s new constitution. With nationwide town hall meetings providing a forum for grass-roots participation in debating and modifying the constitution, the process would enable the Iraqi people to have ownership of the outcome.
•• Здесь, пожалуй, возможны варианты со словами причастность, контроль, но ближе всего к намерению автора – позволит иракскому народу самостоятельно определять результат этого процесса. Несколько вольнее – чувствовать себя хозяином своей судьбы (здесь теряется outcome, а это существенно).
•• (Кстати, town hall meetings – как видим, это словосочетание употребляется не только как чисто американская реалия. Вполне адекватным в данном случае мне кажется вариант собрание общественности.)
•• Еще один пример того, что слово ownership встречается не только в специфическом «международно-чиновничьем» употреблении и не только в сочетании country ownership и может закономерно, как выразился бы Я.И. Рецкер, переводиться при помощи русских слов самостоятельность или контроль, – высказывание министра иностранных дел Иордании, процитированное в журнале Newsweek:
•• Reform is needed in the Arab world, we agree on that. But for it to work, we need ownership of the process, not a one-for-all blueprint from Washington. – Мы должны иметь контроль над этим процессом или Нам нужна самостоятельность в рамках этого процесса, а не стандартное решение, навязываемое Вашингтоном.
•• Кроме country ownership есть еще и total ownership. Вот замечательный фрагмент из книги Боба Вудворда Plan of Attack:
•• Monday, Jan. 13, Powell and Bush met in the Oval Office. The president was sitting in his regular chair in front of the fireplace, and the secretary was in the chair reserved for the visiting leader or most senior U.S. official. For once, neither Cheney nor Rice was hovering.
•• <...> The president said he had made up his mind on war. The United States should go to war.
•• “You’re sure?” Powell asked.
•• Yes, said Bush.
•• “ You understand the consequences,” Powell said in a half question. <...> “You know that you’re going to be owning this place?” Powell said, reminding Bush of what he had told him at a dinner the previous August in which Powell had made the case against military action in Iraq. An invasion would mean assuming the hopes, aspirations and all the troubles of Iraq. Powell wasn’t sure whether Bush had fully understood the meaning and consequences of total ownership.
•• But I think I have to do this, the president said.
•• Right, Powell said.
•• You’re going to be owning this place – русское слово владеть здесь совсем не подходит. Видимо, фразу Пауэлла можно было бы, учитывая последующее, перевести так: Вы понимаете, что будете отвечать за все? Total ownership – полная ответственность.
•• Вообще мало что так способствует обогащению языка, как полемика по острым политическим проблемам. В США главной из них в последние годы, безусловно, является иракская война. Среди языковых новаций, связанных с ней, – the Pottery Barn rule.
•• Цитирую по National Public Radio ту же книгу Вудворда Plan of Attack:
•• According to a new book by Washington Post journalist Bob Woodward, Powell was supportive of the war in public in an effort to win international support. But he was also concerned about the complications of a war. Woodward wrote that behind the scenes, Powell used language from one of Tom Friedman’s columns in referring to the “ Pottery Barn rule” of foreign policy. That is: “you break it, you own it.”
•• ( Pottery Barn – магазин типа «для дома, для семьи», среди прочего торгует керамикой, посудой, стеклом. Таким образом, Pottery Barn rule – что-то вроде правила посудной лавки). Смысл «правила» вроде бы прост: разбил – плати. Однако не все так просто – и в жизни, и в переводе.
•• Автор статьи в Washington Post Уильям Распбери, упомянув это «правило» (the so-called Pottery Barn rule invoked by Secretary of State Colin Powell in his prewar advice to President Bush), дальше пишет: And what, finally, of the “ you break it, you own it” imperative ( which Pottery Barn says is not its policy)?
•• Проверка в Интернете подтверждает, что магазин ни при чем:
•• Responding to Colin Powell’s use of the phrase “The Pottery Barn Rule” to refer to the rule “You break it, you own it,” Williams-Sonoma, parent of Pottery Barn, has issued a press release stating that its policy is in fact to write-down breakage. Более того: The State Department <...> issued a statement yesterday indicating that it did not intend to cast aspersions on the Pottery Barn mark.
•• Да и перевод плати при ближайшем рассмотрении оказывается не лучшим вариантом, ведь Пауэлл имел в виду не только чисто финансовые последствия, но и то, что, пойдя на военные действия, администрация берет на себя ответственность за целую страну. Итак, перевод Разбил – плати верен лишь отчасти. Хотя слово платить имеет и переносный смысл (отвечать за последствия), в переводе этой фразы лучше так и сказать: Разбил/сломал – отвечай ( за последствия).
-
119 head
1. n1) глава, руководитель, начальник; главный, старший2) ведущее, руководящее положение•2. v1) возглавлять, стоять во главе; идти•- head smb. off from making a speech- head off -
120 prisoner
[ˈprɪznə]convicted prisoner осужденный заключенный garrison prisoner гарнизонный заключенный prisoner перен. человек, лишенный свободы действия; he is a prisoner to his chair он прикован (болезнью) к креслу political prisoner политический заключенный prisoner арестованный prisoner военнопленный prisoner заключенный prisoner заключенный, узник; арестованный (тж. prisoner at the bar) prisoner обвиняемый, находящийся под стражей prisoner (военно)пленный (тж. prisoner of war) prisoner подсудимый prisoner перен. человек, лишенный свободы действия; he is a prisoner to his chair он прикован (болезнью) к креслу prisoner of conscience узник совести prisoner on bail подсудимый, отпущенный на поруки; prisoner of State государственный преступник; политический заключенный prisoner of war военнопленный prisoner of war (POW) военнопленный prisoner of war camp лагерь для военнопленных prisoner on bail подсудимый, отпущенный на поруки; prisoner of State государственный преступник; политический заключенный
См. также в других словарях:
State of War — may refer to: *State of War (2006), a book by James Risen which makes numerous controversial allegations about Central Intelligence Agency activities *State of War (game), a real time strategy game, developed by Cypron Studios and published by… … Wikipedia
State of War — Разработчик Cypron Studios Издатель Crystal Interactive Дата выпуска 2001 г. Платформы Microsoft Windows … Википедия
state of war — state′ of war′ n. gov a condition or period of armed conflict between states, with or without a formal declaration of war • Etymology: 1945–50 … From formal English to slang
state of war — index belligerency Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
state of war — n. a condition or period of hostilities between nations, either undeclared or officially declared … English World dictionary
state of war — noun a legal state created by a declaration of war and ended by official declaration during which the international rules of war apply war was declared in November but actual fighting did not begin until the following spring • Syn: ↑war • Ant:… … Useful english dictionary
State of War (video game) — Infobox VG developer = Cypron Studios publisher = Crystal Interactive genre = Real time strategy released = 2001 modes = Singleplayer, multiplayer platforms = Windows media = CD State of War is a real time strategy game, developed by Cypron… … Wikipedia
state of war — Date: 1656 1. a. a state of actual armed hostilities regardless of a formal declaration of war b. a legal state created and ended by official declaration regardless of actual armed hostilities and usually characterized by operation of the rules… … New Collegiate Dictionary
state of war — karo padėtis statusas T sritis apsauga nuo naikinimo priemonių apibrėžtis Ypatingas teisinis režimas, įvedamas šalyje ar atskiroje jos dalyje Prezidento ar Seimo sprendimu nepaprastomis aplinkybėmis. Pasireiškia karinės valdžios įgaliojimų… … Apsaugos nuo naikinimo priemonių enciklopedinis žodynas
Congo Free State Propaganda War — The Congo Free State Propaganda War (1884–1912) occurred during the era when European Imperialism was at its greatest height. Demand for oriental goods remained the driving force behind European imperialism, and (with the important exception of… … Wikipedia
Secretary of State for War — The position of Secretary of State for War, commonly called War Secretary, was a British cabinet level position, first applied to Henry Dundas (appointed in 1794). In 1801 the post became that of Secretary of State for War and the Colonies. The… … Wikipedia