-
81 gré
gré [gʀe]masculine noun* * *gʀenom masculin1) ( convenance)être au gré de quelqu'un — [qualité, objet] to be to somebody's liking
de mon/ton plein gré — of my/your own free will
2) ( gratitude) fml3) ( hasard)* * *abr nf garantie contre les risques à l'exportationservice provided by ECGD* * *gré nm1 ( convenance) être au gré de qn [qualité, objet] to be to sb's liking; si la chambre n'est pas à votre gré if the room isn't to your liking; trop fort/violent à mon gré too strong/violent for my liking; vous pouvez modifier le décor à votre gré you can modify the decoration as you wish; contre le gré de qn against sb's will; nous sommes retenus contre notre gré we're being held against our will; de plein gré willingly; de mon/ton etc plein gré of my/your etc own free will; de bon gré gladly; de mauvais gré reluctantly; bon gré mal gré willy-nilly; de gré ou de force one way or another; de gré à gré [transaction, vendre] by mutual agreement;2 fml ( gratitude) savoir gré à qn de qch to be grateful to sb for sth; je lui sais gré de ce qu'il a fait I'm grateful to him for what he's done;3 ( hasard) j'ai flâné au gré de mon humeur I strolled where the mood took me; au gré des circonstances as circumstances dictate.[gre] nom masculin1. [goût, convenance]prenez n'importe quelle chaise, à votre gré sit down wherever you wish ou please2. [volonté, accord]je suis venue de mon plein ou propre gré I came of my own free willil la suivit de bon gré he followed her willingly ou of his own accord3. (soutenu) [gratitude]on vous saura mauvais gré d'avoir dit la vérité you'll get little reward ou people won't thank you for having spoken the truth————————au gré de locution prépositionnelleballotté au gré des événements tossed about ou buffeted by eventsde gré à gré locution adverbiale -
82 avzo
(Arabic) countenance, appearance; mood. avzoi buzuq/havoning avzoi buzuq the weather looks foul. avzoini ol to feel out, to guess the mood of -
83 Т-40
HE В СВОЕЙ ТАРЕЛКЕ бытье, бывать, чувствовать себя coll PrepP Invar subj-compl with copula (subj: human or adv occas. used without negation to convey the opposite meaning fixed WO1. (to be) in an unpleasant, negative state of mind, (to feel) worse than one usu. doesX не в своей тарелке - X is (feels) out of sortsX isn't (quite) himself X doesn't feel (quite) (like) himself (in limited contexts) X is in a foul (bad) mood.«Мне и его (Алёшу) жалко. Он с тех пор замкнулся, так и ходит весь черный. А между тем нас никуда не тянут. И я думаю: майор оказался лучше, чем мы ожидали. Через пару дней подхожу к Алексею. „Слушай, - говорю, - ты видишь, майор оказался лучше, чем мы думали. Раз до сих пор не капнул, значит, пронесло. Я же вижу, ты не в своей тарелке"» (Искандер 5). "I felt sorry for him (Alyosha), too. He had withdrawn into himself, he went around looking positively black. Meanwhile, they hadn't hauled us in. I thought, the major's turned out better than we expected. A couple of days later I went to Alyosha. 'Listen,' I said, 'you see the major's turned out better than we thought. If he hasn't squealed by now, then it's blown over. But I can see you're out of sorts'" (5a).2. (often in refer, to social situations) to feel anxious, not relaxed, and (in the case of social situations) as if one does not belong in the given milieu, company etc: X не в своей тарелке = X feels (is) ill at easeX feels uneasy (uncomfortable, out of place) X is out of his elementX в своей тарелке - X is in his elementX feels (perfectly) at home....Вдруг все взглянули на него, один господин в лорнет. «Кто это?» - тихо спросила Сонечка. «Илья Ильич Обломов!» - представила его Ольга. Все пошли до дома пешком. Обломов был не в своей тарелке... (Гончаров 1). Suddenly they all...looked at him, one gentleman peering through a lorgnette. "Who is that?" Sonya asked softly "Ilya Ilych Oblomov," Olga introduced him. They all walked to Olga's house. Oblomov felt uncomfortable... (1b).Там (на мысу Херсонес), в одной из крохотных бухточек, готовились к побегу четверо молодых людей... Впрочем, их было пятеро - в побеге участвовал и новорожденный Арсений... Энергии Бен-Ивана хватало на всех пятерых. Он чувствовал себя в своей тарелке, побег был его стихией (Аксёнов 7). There (, at Cape Kherson), in one of the many tiny bays, two couples... we re planning their escape. Actually there were five of them: the newborn Arseny was in on it as well....Ben-Ivan had enough energy for the five of them. He was in his element: escapes were his specialty.. (7a).Патрику Тандерджету чрезвычайно понравился «Мужской клуб», он сразу почувствовал себя здесь в своей тарелке (Аксёнов 6). Patrick Thunderjet greatly loved the Men's Club, he immediately felt at home there (6a).Translation of the French ne pas etre dans son assiette. -
84 не в своей тарелке
• НЕ В СВОЕЙ ТАРЕЛКЕ быть, бывать, чувствовать себя coll[PrepP; Invar; subj-compl with copula (subj: human) or adv; occas. used without negation to convey the opposite meaning; fixed WO]=====1. (to be) in an unpleasant, negative state of mind, (to feel) worse than one usu. does:- [in limited contexts] X is in a foul (bad) mood.♦ " Мне и его [Алёшу] жалко. Он с тех пор замкнулся, так и ходит весь черный. А между тем нас никуда не тянут. И я думаю: майор оказался лучше, чем мы ожидали. Через пару дней подхожу к Алексею. "Слушай, - говорю, - ты видишь, майор оказался лучше, чем мы думали. Раз до сих пор не капнул, значит, пронесло. Я же вижу, ты не в своей тарелке"" (Искандер 5). "I felt sorry for him [Alyosha], too. He had withdrawn into himself, he went around looking positively black. Meanwhile, they hadn't hauled us in. I thought, the major's turned out better than we expected. A couple of days later I went to Alyosha. 'Listen,' I said, 'you see the major's turned out better than we thought. If he hasn't squealed by now, then it's blown over. But I can see you're out of sorts'" (5a).2. (often in refer, to social situations) to feel anxious, not relaxed, and (in the case of social situations) as if one does not belong in the given milieu, company etc:- X feels uneasy (uncomfortable, out of place);- X feels (perfectly) at home.♦...Вдруг все взглянули на него, один господин в лорнет. "Кто это?" - тихо спросила Сонечка. "Илья Ильич Обломов!" - представила его Ольга. Все пошли до дома пешком. Обломов был не в своей тарелке... (Гончаров 1). Suddenly they all...looked at him, one gentleman peering through a lorgnette. "Who is that?" Sonya asked softly. "Ilya Ilych Oblomov," Olga introduced him. They all walked to Olga's house. Oblomov felt uncomfortable... (1b).♦ Там [на мысу Херсонес], в одной из крохотных бухточек, готовились к побегу четверо молодых людей... Впрочем, их было пятеро - в побеге участвовал и новорожденный Арсений... Энергии Бен-Ивана хватало на всех пятерых. Он чувствовал себя в своей тарелке, побег был его стихией (Аксёнов 7). There [, at Cape Kherson], in one of the many tiny bays, two coup les... we re planning their escape. Actually there were five of them: the newborn Arseny was in on it as well....Ben-Ivan had enough energy for the five of them. He was in his element: escapes were his specialty... (7a).♦ Патрику Тандерджету чрезвычайно понравился "Мужской клуб", он сразу почувствовал себя здесь в своей тарелке (Аксёнов 6). Patrick Thunderjet greatly loved the Men's Club; he immediately felt at home there (6a).—————← Translation of the French ne pas etre dans son assiette.Большой русско-английский фразеологический словарь > не в своей тарелке
-
85 ond
bad, cruel, evil, wicked* * *adj wicked ( fx deed, man, stepmother; we live in a wicked world),( stærkere, F) evil ( fx deeds, man; good and evil);( dårlig) bad ( fx conscience, dream);[ den onde] the Devil;[ med sb:][ ond cirkel] vicious circle (el. spiral);[ ond fe] bad fairy;[ i ondt lune] in a bad mood;[ der har aldrig været et ondt ord imellem os] there has never been a wrong word between us;[ onde tider] hard times;[ ondt vejr] foul weather;[ det onde øje]( i overtro) the evil eye;[ med vb:][ ane ondt] suspect mischief,T smell a rat;F suffer hardship(s);[ få ondt](dvs få kvalme) feel sick,( besvime) faint;[ jeg fik ondt i armene af det] it made my arms ache;(omtr) desperate diseases must have desperate remedies;( ofte =) set a thief to catch a thief;[ give ondt af sig] grumble,T grouse;[ det gør ondt] it hurts;[ det gør ondt i min finger] my finger hurts;(se også ndf: jeg har ondt i);[ hvor gør det ondt?] where does it hurt? where is the pain?[ det gør kun ondt værre] it only makes matters worse;[ det gør mig ondt for ham] I am (el. feel) sorry for him;[ det gør mig ondt at høre det] I am sorry to hear it;[ hvor ondt det end gør mig at sige det] however sorry I am to say it; reluctant as I am to say it;[ jeg har ondt af ham] I am (el. feel) sorry for him;[ hvad øjet ikke ser har hjertet ikke ondt af] what the eye doesn't see the heart doesn't grieve for;[ jeg har ondt i fingeren (, armen, benet etc)] my finger (, arm, leg etc) hurts;[ have ondt i]( vedvarende) have a... ache ( fx a headache, (a) backache, (a) stomachache, (a) toothache);[ jeg har ondt ved at tro det] I find it difficult to believe;[ sætte ondt for en] speak ill of somebody;[ sætte ondt blod imellem dem] make a bad blood between them;[ man må tage det onde med det gode] one must take the rough with the smooth;[ være af det onde] be a bad thing;[ det er der ikke noget ondt i] there is no harm in that;[ være ond imod (el. ved) en] be cruel to somebody;T be mad at (el. with) somebody; -
86 sur
browned off, cheesed off, cross, peeved, sour* * *I.:[ det løber sur for mig] my head is all in a whirl; I am all at sixes and sevens;[ løbe sur i det] get confused, get it all mixed up.II. adj sour, acid;( i kemi) acid;( om jordbund, mælk) sour;( om vejr) dull, dank;( besværlig) hard,F laborious;( gnaven, også om natur) sour ( fx person; expression, look),( sur og uforskammet) surly ( fx person; answer);( surmulende) sulky ( fx in a sulky mood),( misfornøjet) cross ( over about, på with),[ være sur over noget (, på en)](dvs irriteret) be annoyed at (el. about) something (, with somebody);[ med vb & sb:][ blive sur]( om mælk) go (el. turn) sour;[ gøre én livet surt] make life a burden to somebody, make somebody's life a misery;[ sætte en sur mine op] look sullen, sulk;[ sur pibe] foul pipe;[ de er sure sagde ræven ( om rønnebærrene)] the grapes are sour; sour grapes![ man må tage det sure med det søde] you have to take the rough with the smooth;[ surt fortjent] hard-earned;[ se surt til] look sourly on, frown at;[ smage surt] taste sour, have a sour taste. -
87 globo
m.1 the globe (la Tierra).globo terráqueo o terrestre globe2 balloon.globo aerostático hot-air balloonglobo sonda weather balloon3 round glass lampshade.4 sphere (esfera).5 lob, pop fly.* * *1 (esfera) globe, sphere2 (tierra) globe3 (de aire) balloon4 (pantalla de lámpara) globe, glass lampshade6 (de tebeo) speech balloon7 (en tenis) lob\globo aerostático hot air balloon, hydrogen balloonglobo celeste globeglobo dirigible airshipglobo ocular eyeballglobo terráqueo / globo terrestre globe* * *noun m.1) balloon2) globe* * *SM1) [de aire] balloonglobo de barrera, globo de protección — barrage-balloon
globo dirigible — airship, dirigible
globo sonda (Pol) —
lanzar un globo sonda sobre la posibilidad de convocar un referéndum — to test the political waters regarding the possibility of a referendum
2) (=esfera) globe, sphereglobo del ojo, globo ocular — eyeball
globo terráqueo, globo terrestre — globe
3) [en un cómic] balloon4) [de chicle] bubble5) ** [con drogas]6) (Ftbl, Tenis) lob7) ** (=preservativo) condom, rubber **, safe (EEUU) **9)en globo — = globalmente
* * *1)a) (Jueg) balloonestar como un globo — (fam) to be like a barrel (colloq)
b) ( de chicle) bubblec) ( en comics) speech balloon o bubbled) ( de lámpara) globe2) (Aviac, Meteo) balloon3) ( mundo) world, globe (journ)globo terráqueo or terrestre — globe
4) (Dep) ( en béisbol) fly; ( en tenis) lob; ( en rugby) up-and-under5) (Esp fam) ( preservativo) rubber (AmE colloq), johnny (BrE colloq)* * *= globe, balloon.Ex. A globe is a model of a celestial body, usually the earth or the celestial sphere, depicted on the surface of a sphere.Ex. 'That's not realistic,' he said and looked at her, as if to indicate that the balloon of her argument had suddenly had a pin stuck in it, and was expiring with a hiss.----* globo aerostático = hot-air balloon.* globo de aire caliente = hot-air balloon.* globo, el = globe, the.* globo ocular = eyeball.* globo publicitario = advertising balloon.* * *1)a) (Jueg) balloonestar como un globo — (fam) to be like a barrel (colloq)
b) ( de chicle) bubblec) ( en comics) speech balloon o bubbled) ( de lámpara) globe2) (Aviac, Meteo) balloon3) ( mundo) world, globe (journ)globo terráqueo or terrestre — globe
4) (Dep) ( en béisbol) fly; ( en tenis) lob; ( en rugby) up-and-under5) (Esp fam) ( preservativo) rubber (AmE colloq), johnny (BrE colloq)* * *el globo(n.) = globe, theEx: South Asia must make efforts to reach other parts of the globe in order to make the information age truly viable.
= globe, balloon.Ex: A globe is a model of a celestial body, usually the earth or the celestial sphere, depicted on the surface of a sphere.
Ex: 'That's not realistic,' he said and looked at her, as if to indicate that the balloon of her argument had suddenly had a pin stuck in it, and was expiring with a hiss.* globo aerostático = hot-air balloon.* globo de aire caliente = hot-air balloon.* globo, el = globe, the.* globo ocular = eyeball.* globo publicitario = advertising balloon.* * *A1 ( Jueg) balloonechar globos ( Col); to daydream2 (de chicle) bubble3 (en comics) speech balloon o bubbleCompuesto:tool tip4 (de una lámpara) spherical glass lampshade, globeCompuesto:eyeballCompuestos:hot-air ballooncaptive balloonweather balloonobservation balloonC2 (bola del mundo) tbglobo terráqueo or terrestre globe2anda con un globo tremendo she's in a really foul o bad mood3(de alcohol, drogas): anoche ibas con un globo impresionante you were high as a kite last night ( colloq), you were really out of your head last night (sl)* * *
globo sustantivo masculino
1a) (Aviac, Jueg, Meteo) balloon;◊ globo aerostático/sonda hot-air/observation balloon
d)
2 ( mundo) world;
tb
globo sustantivo masculino
1 (con aire) balloon
2 (esfera) globe
globo terráqueo, (mapa esférico) globe
(Tierra) the Globe
pez globo, globe-fish
3 (lámpara, tulipa esférica) globe, glass lampshade
4 Anat globo ocular, eyeball
' globo' also found in these entries:
Spanish:
achatamiento
- aeronave
- elevarse
- hinchar
- inflar
- lastre
- ocular
- pinchar
- reventar
- reventarse
- soplar
- terráquea
- terráqueo
- ascender
- barquilla
- desinflar
- elevar
- estallar
- ir
English:
balloon
- bubble
- burst
- deflate
- eyeball
- globe
- inflated
- let down
- pop
- pump up
- weather balloon
- eye
- hot
- lob
* * *globo nm1. [Tierra] globe, Earthglobo terráqueo globe;globo terrestre globe2. [aeróstato] balloon;Colechar globos to ponderglobo aerostático hot-air balloon;globo sonda weather balloon;Figlanzar un globo sonda to fly a kite3. [juguete] balloon[en rugby] up-and-under5. [lámpara] round glass lampshade6. [en cómic] speech bubble, balloonInformát globos de ayuda balloon help8. [de chicle] bubble;hacer globos to blow bubblescoger un globo to get high* * *m2 terrestre globe3 DEP lob* * *globo nm1) : globe, sphere2) : balloon3)globo ocular : eyeball* * *globo n balloon -
88 ÍLLR
(compar. verri, superl. verstr), a.1) ill, evil, bad; illr maðr, a bad man; ill ráð, evil counsel; illum huga, with evil intent; illu feginn ver þú aldregi, never rejoice at evil; illar álögur, evil, oppressive burden;2) hard, difficult, with gen.; illr viðr-eignar, ill to deal with;3) close, mean, stingy (illr af mat).* * *adj., compar. verri (q. v.), superl. verstr; íllr is still often pronounced with a long vowel, esp. in the forms íllt, ílls, as also íllr and illr, although it is usually in mod. books spelt with i; the long vowel is a remains of the contraction which in the Scandin. languages has taken place in this word: [Ulf. ubils; A. S. yfel; Engl. ill, evil; Hel. ubil; O. H. G. ubil; Germ. übel; Dan. ild; Swed. ill-; in mod. Engl. ill is of Scandin., evil of Saxon origin]:—ill, evil, bad, in a bodily and moral sense: in sayings, íllt er at eiga þræl at einga-vin, Grett. 154; íllt er at eggja óbilgjarnan, or íllt er at eggja íllt skap = πυρ μαχαίρα μη σκαλευειν; erat maðr svá íllr at einugi dugi, Hm. 134; fátt er svo fyrir öllu íllt, að ekki boði nokkuð gott, = ‘tis an ill wind that blows nobody any good; ílla gefask íll ráð, Nj. 20; opt stendr íllt af kvenna tali, Gísl. 15; opt hlýtr íllt af íllum (or íllt má af íllum hljóta), Ísl. ii. 151; frest eru ílls bezt, Fms. v. 294.2. ill, bad, of quality, capacity; íllr búþegn, a bad farmer, Fms. i. 69; íllr hestr, a bad horse, Þiðr. 191; íllt skáld, a poetaster.3. evil, wicked; góða frá íllum, Eluc. 37; íllr maðr, Hm. (íll-menni); íll ráð, evil counsel, 9; til góðs ok ílls, for good or evil, Grág. ii. 144; sjá við íllu, beware of evil, Sdm. 39; íllt eitt, all wickedness, as a nickname, Fms. ix. 419 (423 sqq.)4. bad; íllum huga, an evil mind, spite, Hbl. 21; ílls hugar, Hým. 9; íllt skap, ill humour; vera í íllu skapi, to be in an ill mood; það er íllt í mér, to be angry; mæla íllt, to use foul language, Bjarn. 32; íll orð, evil words, Skm. 2; varð honum íllt til liðs, Fms. i. 22; íll öld, evil times, vi. 96; íllt veðr, ill weather, v. 295; íllar álögur, evil, oppressive burdens, vii. 75, v. l.; íll heilsa, ill health; íllt, unwholesome; er þat íllt manni, Eg. 604; medic., e-m er íllt (mér er íllt), to be ill; íllt er (‘tis a pity) at eiga dáðlausa sonu, Ld. 236; honum þótti íllt ( he was sorry) at heyra læti þeirra, Fms. iv. 368: denoting harm, hurt, grunaði at mikit íllt mundi af þér hljótask, Ísl. ii. 151; verðr hann þeim stórhöggr, ok fá þeir íllt af honum, Fms. xi. 135.5. with gen. ill, difficult; íllr viðr-eignar, ill to deal with, Nj. 18, Eg. 147; íllir heimsóknar, Fms. vii. 299; flestir verða íllir aptrhvarfs, 315: with dat. ill to one, íllr e-m, (cp. Scot. ‘ill to his friend, waur to his foe’), 655 A. 4.6. close, stingy, cp. góðr (II. β); íllr af aurum, Jd. 35; íllir af mat, Hkr. i. 140; hinn matar-ílli, a nickname, Hkr.COMPDS: íllbrigði, íllbýli, ílldeildir, ílldýri, íllfelli, íllfengr, íllferli, íllfúss, íllfygli, íllfýstr, íllgengr, íllgeta, íllgirnd, íllgjarn, íllgjarnligr, íllgresi, íllgrunaðr, íllgæfa, íllgæti, íllgörð, íllgörðaflokkr, íllgörðamaðr, íllgörðasamr, íllhreysingr, íllhveli, íllkvikendi, íllkvittinn, íllkvittni, íllkyndugr, íllkyngi, íllleikni, ílllifnaðr, ílllifnaðarmaðr, ílllífl, ílllífr, ílllyndi, ílllyndr, ílllæti, íllmannliga, íllmannligr, íllmáligr, íllmenni, íllmennska, íllmæla, íllmælgi, íllmæli, íllorðr, íllráðigr, íllráðr, íllræða, íllræði, íllræðismaðr, íllræmdr, íllsakar, íllskái, íllskárri, íllskárst, íllskeptr, íllskælda, íllspár, íllsvipligr, ílltíðindi, ílltyngdir, Íllugi, íllúð, íllúðigr, íllúðligr, íllverk, íllviðri, íllviðrisklakkar, íllviðriskráka, íllvili, íllvilja, íllviljafullr, íllviljamaðr, íllviljaðr, íllvirki, íllvirki, íllviti, íllvært, íllyrða, íllyrði, íllyrmi, íllyrmislegr, íllýðgi, íllþolandi, íllþræli, íllþýði, íllþýðisfólk, illþýðismaðr. -
89 di pessimo umore
-
90 pessimo agg
['pɛssimo] pessimo (-a)superl di cattivo1) (gen) awful, dreadful, very badabbiamo fatto un pessimo viaggio — we had a dreadful o an awful o an appalling journey
c'è un pessimo odore in questa stanza — there's an awful o a dreadful smell in this room
di pessima qualità — of very poor quality, very shoddy
essere di pessimo umore — to be in a foul o a terrible mood
hai un pessimo aspetto o una pessima cera — you look awful o dreadful
2) (molto riprovevole) very wicked, nasty -
91 massacrante
adj. f. Etre d'une humeur massacrante: To be 'in a rotten mood', to be in a foul temper. -
92 pessimo
agg ['pɛssimo] pessimo (-a)superl di cattivo1) (gen) awful, dreadful, very badabbiamo fatto un pessimo viaggio — we had a dreadful o an awful o an appalling journey
c'è un pessimo odore in questa stanza — there's an awful o a dreadful smell in this room
di pessima qualità — of very poor quality, very shoddy
essere di pessimo umore — to be in a foul o a terrible mood
hai un pessimo aspetto o una pessima cera — you look awful o dreadful
2) (molto riprovevole) very wicked, nasty -
93 плохой
прлbad, poorплохо́е здоро́вье — bad/ill/poor/weak health
плоха́я рабо́та — bad/poor work
плохи́е мане́ры — bad manners
плоха́я пого́да — bad/foul/nasty weather
плохо́е настрое́ние — bad mood, low spirits
плохо́е оправда́ние — feeble/lame/poor/weak excuse
быть на плохо́м счету́ — to be under a cloud
на него́ наде́жда плоха́я,он вряд ли помо́жет разг — we shouldn't put/pin our hopes for help on him
-
94 versauen
1. to bitch up coll. Am.2. to cock up coll. Br.3. to soil [clothing]4. to spoil [evening, good mood, landscape]1. to botch things up2. to bugger sth. up vulg. Br.3. to cock sth. up Br. sl.4. to foul sth. up coll.5. to fuck sth. up vulg.6. to mess sth. up7. to screw sth. up coll. -
95 φέρω
φέρω (Hom.+) impf. ἔφερον; fut. οἴσω J 21:18; Rv 21:26; 1 aor. ἤνεγκα, ptc. ἐνέγκας; 2 aor. inf. ἐνεγκεῖν (B-D-F §81, 2); pf. ἐνήνοχα (LXX, JosAs). Pass.: 1 aor. ἠνέχθην 2 Pt 1:17, 21a, 3 pl. ἐνέχθησαν Hs 8, 2, 1.① to bear or carry from one place to another, w. focus on an act of transportⓐ lit.α. carry, bear (Aristoph., Ra. [Frogs] 27 τὸ βάρος ὸ̔ φέρεις; X., Mem. 3, 13, 6 φορτίον φέρειν; GrBar 12:1 κανίσκια ‘baskets’) ἐπέθηκαν αὐτῷ τὸν σταυρὸν φέρειν ὄπισθεν τοῦ Ἰησοῦ Lk 23:26 (s. σταυρός 1).—In imagery drawn from Gen 2 οὗ ξύλον φέρων καὶ καρπὸν αἱρῶν if you bear the tree (of the word) and pluck its fruit Dg 12:8. For Papias (3:2) s. 3a.β. bring with one, bring/take along (Diod S 6, 7, 8 γράμματα φέρων; GrBar 12:7 φέρετε ὸ̔ ἠνέγκατε ‘bring here what you have brought’, for the nuance of φέρετε s. 2a; PTebt 418, 9; 421, 6; 8) φέρουσαι ἃ ἡτοίμασαν ἀρώματα Lk 24:1. Cp. J 19:39.ⓑ fig.α. carry a burden οὗτος τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν φέρει 1 Cl 16:4 (Is 53:4).β. bear a name τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου bear the name of the Lord, i.e. of a Christian Pol 6:3 (cp. Just., D. 35, 6).γ. bear/grant a favor χάριν τινὶ φέρειν (Il. 5, 211; Od. 5, 307; cp. Aeschyl., Ag. 421f; but not Andoc., De Reditu 9 ‘express gratitude’) ἐλπίσατε ἐπὶ τὴν φερομένην ὑμῖν χάριν ἐν ἀποκαλύψει Ἰησοῦ Χριστοῦ hope for the favor that is being granted you in connection w. the revelation of Jesus Christ (i.e. when he is revealed) 1 Pt 1:13.② to cause an entity to move from one position to another, w. focus on the presentation or effecting of someth.ⓐ a thing bring (on), produce (GrBar 12:7 φέρετε ‘bring here’ [what you have brought with you, s. 1aβ])α. bring (to), fetch τὶ someth. Mk 6:27, 28 (ἐπὶ πίνακι. On the bringing in of a head at a banquet cp. Diog. L. 9, 58: the presence of a severed head did not necessarily disturb the mood at a meal. Appian, Bell. Civ. 4, 20, §81 relates concerning Antony that he had the head of Cicero placed πρὸ τῆς τραπέζης); Lk 13:7 D; 15:22 v.l. for ἐξ-; Ac 4:34, 37; 5:2; 2 Ti 4:13; B 2:5; MPol 11:2; Hs 8, 1, 16 (w. double acc., of obj. and pred.); 9, 10, 1; δῶρα GJs 1:2; 5:1. Pass. Mt 14:11a (ἐπὶ πίνακι); Hv 3, 2, 7; 3, 5, 3; Hs 8, 2, 1ab; 9, 4, 7; 9, 6, 5–7; 9, 9, 4f. τινί τι (JosAs 16:1 φέρε δή μοι καὶ κηρίον μέλιτος; ApcMos 6) someth. to someone Mt 14:18 (w. ὧδε); Mk 12:15. θυσίαν τῷ θεῷ 1 Cl 4:1 (s. Gen 4:3; cp. Just., A I, 24, 2 θυσίας). The acc. is supplied fr. the context Mt 14:11b; J 2:8a. The dat. and acc. are to be supplied οἱ δὲ ἤνεγκαν Mk 12:16; J 2:8b. φέρειν πρός τινα w. acc. of the thing to be supplied (X., Cyr. 8, 3, 47; Ex 32:2) Hs 8, 4, 3; 9, 10, 2. φ. τι εἰς (1 Km 31:12) Rv 21:24, 26. μή τις ἤνεγκεν αὐτῷ φαγεῖν; do you suppose that anyone has brought him anything to eat? J 4:33. S. φόρος.β. Fig. bring (about) (Hom.+; Mitt-Wilck. I/2, 284, 11 [II B.C.] αἰσχύνην; PTebt 104, 30; POxy 497, 4; 1062, 14; Jos., Vi. 93, C. Ap. 1, 319; SibOr 3, 417; Just., A I, 27, 5 [βλάβην]) τὸ βάπτισμα τὸ φέρον ἄφεσιν the baptism which brings (about) forgiveness B 11:1.ⓑ a living being, animal or human, lead, bringα. animals (TestAbr A 2 p. 79, 8 [Stone p. 6] ἵππους; ibid. B 2 p. 106, 21 [Stone p. 60] μόσχον) Mk 11:2, 7 (πρός τινα); Lk 15:23; Ac 14:13 (ἐπὶ τ. πυλῶνας); GJs 4:3.β. people: bring or lead τινά someone ἀσθενεῖς Ac 5:16. κακούργους GPt 4:10. τινὰ ἐπὶ κλίνης (Jos., Ant. 17, 197) Lk 5:18. τινά τινι someone to someone Mt 17:17 (w. ὧδε); Mk 7:32; 8:22. Also τινὰ πρός τινα Mk 1:32; 2:3; 9:17, 19f. φέρουσιν αὐτὸν ἐπὶ τὸν Γολγοθᾶν τόπον 15:22 (TestAbr A 11 p. 88, 27 [Stone p. 24] ἐπὶ τὴν ἀνατολήν). ἄλλος οἴσει (σε) ὅπου οὐ θέλεις J 21:18.③ to cause to follow a certain course in direction or conduct, move out of position, drive, the pass. can be variously rendered: be moved, be driven, let oneself be movedⓐ lit., by wind and weather (Apollon. Rhod. 4, 1700; Chariton 3, 5, 1; Appian, Bell. Civ. 1, 62 §278 in spite of the storm Marius leaped into a boat and ἐπέτρεψε τῇ τύχῃ φέρειν let himself be driven away by fortune; Jer 18:14; PsSol 8:2 πυρὸς … φερομένου; TestNapht 6:5; Ar. 4, 2 ἄστρα … φερόμενα; Tat. 26, 1 τῆς νεὼς φερομένης) Ac 27:15, 17.—Move, pass (s. L-S-J-M s.v. φέρω B 1) φέρεσθαι δὲ διʼ αὐτοῦ … ἰχῶρας foul discharges were emitted … through it (Judas’s penis) Papias (3:2).ⓑ fig., of the Spirit of God, by whom people are moved (cp. Job 17:1 πνεύματι φερόμενος) ὑπὸ πνεύματος ἁγίου φερόμενοι 2 Pt 1:21b. Cp. Ac 15:29 D. τῇ πίστει φερόμενος ὁ Παῦλος AcPl Ha 5, 1. Of the impulse to do good Hs 6, 5, 7. Of the powers of evil (Ps.-Plut., Hom. 133 ὑπὸ ὀργῆς φερόμενοι; Jos., Bell. 6, 284; Ath. 25, 4) PtK 2 p. 14, 11; Dg 9:1; Hs 8, 9, 3.ⓒ also of the wind itself (Ptolem., Apotel. 1, 11, 3 οἱ φερόμενοι ἄνεμοι; Diog. L. 10, 104 τ. πνεύματος πολλοῦ φερομένου; Quint. Smyrn. 3, 718) φέρεσθαι rush Ac 2:2.ⓓ of various other entities: of fragrance φέρεσθαι ἐπί τινα be borne or wafted to someone (Dio Chrys. 66 [16], 6 ‘rush upon someone’) ApcPt 5:16.—Of writings (Diog. L. 5, 86 φέρεται αὐτοῦ [i.e. Heraclid. Pont.] συγγράμματα κάλλιστα; Marinus, Vi. Procli 38; cp. Arrian, Anab. 7, 12, 6 λόγος ἐφέρετο Ἀλεξάνδρου=a saying of Alexander was circulated) οὗ (=τοῦ Εἰρηναίου) πολλὰ συγγράμματα φέρεται of whom there are many writings in circulation EpilMosq 2.—Of spiritual development ἐπὶ τὴν τελειότητα φερώμεθα let us move on toward perfection Hb 6:1.④ to move an object to a particular point, put, place φέρειν τὸν δάκτυλον, τὴν χεῖρα put or reach out the finger, the hand J 20:27a (ὧδε), vs. 27b.⑤ to cause to continue in a state or condition, sustain, fig., of the Son of God φέρων τὰ πάντα τῷ ῥήματι τῆς δυνάμεως αὐτοῦ who bears up the universe by his mighty word Hb 1:3 (cp. Plut., Lucull. 6, 3 φέρειν τὴν πόλιν; Num 11:14; Dt 1:9).⑥ to afford passage to a place, lead to, of a gate, lead somewhere (cp. Hdt. 2, 122; Thu. 3, 24, 1 τὴν ἐς Θήβας φέρουσαν ὁδόν; Ps.-Demosth. 47, 53 θύρα εἰς τὸν κῆπον φέρουσα; SIG 1118, 5; POxy 99, 7; 17 [I A.D.]; 69, 1 [II A.D.] θύρα φέρουσα εἰς ῥύμην) τήν πύλην τὴν φέρουσαν εἰς τὴν πόλιν Ac 12:10 (X., Hell. 7, 2, 7 αἱ εἰς τὴν πόλιν φέρουσαι πύλαι; Diog. L. 6, 78 παρὰ τῇ πύλῃ τῇ φερούσῃ εἰς τὸν Ἰσθμόν; Jos., Ant. 9, 146).—See Fitzmyer s.v. ἄγω.⑦ to bring a thought or idea into circulation, bring, utter, make a word, speech, announcement, charge, etc. (TestAbr B 6 p. 110, 8/Stone p. 68 [ParJer 7:8] φάσιν ‘news’; Jos., Vi. 359, C. Ap. 1, 251; Just., A I, 54, 1 ἀπόδειξιν ‘proof’, A II, 12, 5 ἀπολογίαν), as a judicial expr. (cp. Demosth. 58, 22; Polyb. 1, 32, 4; PAmh 68, 62; 69; 72) κατηγορίαν J 18:29. Cp. Ac 25:7 v.l., 18 (Field, Notes 140); 2 Pt 2:11. Perh. this is the place for μᾶλλον ἑαυτῶν κατάγνωσιν φέρουσιν rather they blame themselves 1 Cl 51:2. διδαχήν 2J 10. ὑποδείγματα give or offer examples 1 Cl 55:1 (Polyb. 18, 13, 7 τὰ παραδείγματα). τοῦτο φέρεται ἐν this is brought out = this is recorded in EpilMosq 4.—Of a divine proclamation, whether direct or indirect (Diod S 13, 97, 7 τ. ἱερῶν φερόντων νίκην; Just., D. 128, 2 τοῦ πατρὸς ὁμιλίας [of the Logos]) 2 Pt 1:17, 18, 21a.⑧ to demonstrate the reality of someth., establish θάνατον ἀνάγκη φέρεσθαι τοῦ διαθεμένου the death of the one who made the will must be established Hb 9:16.⑨ to hold out in the face of difficulty, bear patiently, endure, put up with (X., An. 3, 1, 23; Appian, Samn. 10 §13 παρρησίαν φ.=put up with candidness, Iber. 78 §337; Jos., Ant. 7, 372; 17, 342; AssMos Fgm. j βλασφημίαν; Just., D. 18, 3 πάντα; Mel., HE 4, 26, 6 θανάτου τὸ γέρας) μαλακίαν 1 Cl 16:3 (Is 53:3). τὸν ὀνειδισμὸν αὐτοῦ (i.e. Ἰησοῦ) Hb 13:13 (cp. Ezk 34:29). τὸ διαστελλόμενον 12:20. εὐκλεῶς 1 Cl 45:5. Of God ἤνεγκεν ἐν πολλῇ μακροθυμίᾳ σκεύη ὀργῆς Ro 9:22. φῶς μέγα … ὥστε τοὺς ὀφθαλμοὺς μὴ φέρειν a light so bright that their eyes could not endure it GJs 19:2.⑩ to be productive, bear, produce of a plant and its fruits, lit. and in imagery (Hom. et al.; Diod S 9, 11, 1; Aelian, VH 3, 18 p. 48, 20; Jo 2:22; Ezk 17:8; Jos., Ant. 4, 100) Mt 7:18ab; Mk 4:8; J 12:24; 15:2abc, 4f, 8, 16; Hs 2:3f, 8.—B. 707. DELG. Schmidt, Syn. III 167–93. M-M. EDNT. TW.
См. также в других словарях:
mood — W3S3 [mu:d] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(way you feel)¦ 2 be in a mood 3 be/feel in the mood for something 4 be in no mood for something/to do something 5¦(way a place or event feels)¦ 6¦(grammar)¦ ▬▬▬▬▬▬▬ [Sense: 1 5; Origin: Old English mod mind, courage ] … Dictionary of contemporary English
foul — foul1 [faul] adj ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(smell/taste)¦ 2 in a foul mood/temper 3¦(air/water)¦ 4 foul language 5¦(weather)¦ ▬▬▬▬▬▬▬ [: Old English; Origin: ful] 1.) ¦(SMELL/TASTE)¦ a foul smell or taste is very unpleasant = ↑disgusting … Dictionary of contemporary English
foul — 1 adjective 1 SMELL/TASTE a foul smell or taste is very unpleasant: I gulped down some water to take the foul taste out of my mouth. | foul tasting/foul smelling: The bags of garbage had been piled up in a foul smelling heap. 2 in a foul… … Longman dictionary of contemporary English
foul — [[t]fa͟ʊl[/t]] fouler, foulest, fouls, fouling, fouled 1) ADJ GRADED If you describe something as foul, you mean it is dirty and smells or tastes unpleasant. ...foul polluted water... The pot pourri of smells in the air was quite foul. Syn:… … English dictionary
foul — 01. There is a [foul] smell coming from the dumpster. 02. The student was sent to the principal s office for using [foul] language in class. 03. The boss is in a really [foul] mood today, so you d better stay out of his way. 04. We had really… … Grammatical examples in English
foul — foul1 [ faul ] adjective * ▸ 1 dirty ▸ 2 not allowed by rules ▸ 3 angry ▸ 4 about weather ▸ 5 unpleasant/evil ▸ + PHRASES 1. ) very dirty, or smelling or tasting unpleasant: What s that foul smell? The air within the cell was foul. foul… … Usage of the words and phrases in modern English
foul — I. adjective Etymology: Middle English, from Old English fūl; akin to Old High German fūl rotten, Latin pus pus, putēre to stink, Greek pyon pus Date: before 12th century 1. a. offensive to the senses ; loathsome b. filled or covered with… … New Collegiate Dictionary
foul — I UK [faʊl] / US adjective Word forms foul : adjective foul comparative fouler superlative foulest * 1) very dirty, or smelling or tasting unpleasant What s that foul smell? The air within the cell was foul. foul smelling/foul tasting etc: a foul … English dictionary
mood — [[t]mu͟ːd[/t]] ♦♦♦ moods 1) N COUNT: with supp, oft adj N, oft in N Your mood is the way you are feeling at a particular time. If you are in a good mood, you feel cheerful. If you are in a bad mood, you feel angry and impatient. He is clearly in… … English dictionary
foul — [faʊl] adj I 1) very dirty, or very unpleasant a foul smell[/ex] 2) if someone has a foul TEMPER or is in a foul mood, they are very angry • fall foul of to do something that annoys someone or breaks a rule[/ex] II verb foul [faʊl] 1) [I/T] to… … Dictionary for writing and speaking English
mood — [ mud ] noun *** 1. ) count or uncount the way someone is feeling, for example whether they are happy, sad, or angry: He listens to rock or country music, depending on his mood. medicines that affect your mood and mental function in a… … Usage of the words and phrases in modern English