Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

improbo

  • 1 aussetzen

    aussetzen, I) eig.: exponere, bei Ang. wo? m. Adv. (z. B. ibi), m. in u. Akk. od. Abl., m. trans, m. ad etc. (im allg., auch = ausschiffen. w. s.). – ein Boot au., *scapham e navi demittere; scapham praeparare (bereithalten, um sich oder jmd. einzuschiffen): einen Stein au. (im Brettspiel, u. zwar wie es die Würfel erfordern), dare tesseram: ein Ort, der der Sonne ausgesetzt ist, locus solibus expositus: den ganzen Tag, locus, qui toto die solem accipit: ein Zimmer, das der Sonne ganz ausgesetzt ist, cubiculum, quod plurimus sol im plet et circumit oder quod plurimo sole perfunditur (das die Sonne fast immer hat); cubiculum, quod totius diei solem fenestris amplissimis recipit (den ganzen Tag): eine Wunde der Kälte au., vulnus frigori obicere od. committere: der Kälte ausgesetzt sein, vim frigoris excipere: den Winden ausgesetzt sein, ventis subiectum esse (z. B. vom Meere); flatibus ventorum patēre (z. B. von einer Insel): ein allen Stürmen ausgesetztes Meer, in omnes tempestates expositum mare: den Hieben, allen Hieben ausgesetzt, ad ictum, ad omnes ictus expositus. – II) übtr.: 1) bestimmen: ponere. constituere (festsetzen). – decernere (zuerkennen, bewilligen, bes. von einer Behörde). – praebere. dare (darreichen, die Folge des Aussetzens). – den Soldaten Sold au., militibus aera constituere: einen Jahrgehalt jmdm. au., alci praebere annua: eine Summe Geldes zu etwas au., pecunias ad alqd decernere (z. B. ad ludos): eine Belohnung, einen Preis au., praemium exponere, proponere (gleichs. öffentlich aufstellen, um durch denselben zur Mitbewerbung, Teilnahme an einem Wettkampf etc. anzuregen); praemium ponere (festsetzen, als Lohn für den Sieger): etw. zur Belohnung, als Preis au., rem praemium ponere. – 2) bloßstellen: exponere (heraussetzen u. so dem Einfluß einer Sache preisgeben). – opponere alci rei (entgegensetzen, bes. um feindliche Gewalt aufzuhalten u. zum Schutz). – proponere alci rei (gleichs. frei-, als offenes Ziel hinsetzen). – obicere alci rei, ad od. in alqd (vorwerfen u. dadurch dem Zufall u. feindlicher Gewalt preisgeben). [298] subicere (unterwerfen = preisgeben, z. B. hiemi navigationem: u. fictis auditionibus fortunas innocentium). – committere (überlassen = preisgeben, z. B. non protinus aciem imbecillam improbo lumini, das schwache Auge dem starken Lichte). – offerre alci rei od. in alqd (entgegenbringen, -stellen = preisgeben). – ausgesetzt sein, einer Sache, auch patēre alci rei (gleichs. offen daliegen. z. B. der Verwundung, vulneri: Krankheiten, morbis. – sich einer Sache au., se opponere, se obicere, se offerre alci rei; incurrere in alqd (unfreiwillig, jedoch nicht ohne Schuld. einer Sache gleichs. in die Hände geraten); subire alqd (sich einer Sache unterziehen). – aller Augen (Blicken) ausgesetzt sein, in ore omnium versari: jmd. der Gefahr des Todes au., obicere alqm morti: sein Wohl, sein Leben der Gefahr au., in discrimen offerre salutem od. vitam suam: sein Leben für jmd. der Todesgefahr au., se pro alqo in periculum capitis atque in vitae discrimen inferre: sein Leben (sich) der Wut der Bürger au., caput suum furori civium obicere: sich Gefahren au., se opponere, offerre, committere periculis; pericula adire od. inire od. subire (sich unterziehen): sich allen Gefahren au., ad omne periculum se opponere: sich für jmd. Gefahren au., se pro alqo offerre periculis: jeder plötzlichen Gefahr ausgesetzt sein, ad omnes casus subitorum periculorum obiectum esse: sich nicht zu sehr (der Gefahr) au., saluti suae parcere: jmd. mahnen, sich nicht zu sehr (der Gefahr) auszusetzen, monere alqm, ut cautior sit: sich dem Feinde, den feindlichen Geschossen au., copiis, telis hostium se obicere: jmd. dem Gerede der Leute au., mittere alqm in ora populi od. in fabulas sermonesque hominum; traducere alqm per ora hominum. ich setze mich dem Gerede der Leute aus. committo, ut in sermonem hominum veniam: sich einem strengen Urteile au., grave iudicium subire: sich vielfachem Tadel au., in varias vituperationes incurrere: dem Tadel mehr ausgesetzt sein, ad reprehendendum apertiorem esse: jmds. Unbilden ausgesetzt sein, expositum esse ad iniurias alcis. – 3) auf einige Zeit unterlassen: intermittere (auch absol., z. B. das Fieber setzt ganz aus, febris ex toto intermittit). differre (aufschieben [z. B. contionem], w. vgl.). – die Stunden au., *scholas non habere (v. Lehrer); *scholis non interesse. *scholas neglegere (vom Schüler, *schol. negl. aus Fahrlässigkeit). – 4) etwas aussetzen od. etwas (einiges) an etwas od. jmd. auszusetzen haben, d. i. tadeln: reprehendere, an jmd od. etw., alqm oder alqd, etwas an jmd., reprehendere alqd in alqo u. alqm in alqa re (anfechten, Ggstz. probare, laudare; z. B. vitia in alqo u. alqm in vitiis: u. quaedam od. nihil in alqo). – vituperare, an jmd. od. etw., alqm od. alqd, od. an jmd. etwas, alqm in alqa re od. alqd in alqo (als fehlerhaft tadeln, mit Vorwurf u. Verweis, Ggstz laudare; z. B. alcis consilium: u. in alqo amicitiam Lentuli). – vindicare alqd in alqo (tadelnd ahnden, z. B. omnia, quae in altero vindicaris, tibi ipsi vehementer fugienda sunt). – fastidire alqd od. [299] in alqa re (einen Widerwillen empfinden bei etc., etwas an etw. auszus. haben, z. B. cibos: u. in recte factis saepe). – damnare alqd (etw. verwerfen = an etwas etwas auszus. haben, z. B. omnes cibos, an allen Speisen). – nicht das geringste au. können, auszusetzen haben oder finden, ne minimam quidem rem posse reprehendere: es ist nichts daran auszusetzen, non est, quod reprehendatur: das od. das einzige habe ich an ihm auszusetzen, id od. unum in eo reprehendo, daß er etc., quod etc. Aussetzen, das, - ung, die, I) eig.; z. B. eines Kindes, expositio infantis. – ein Kind jmdm. zum Au. geben, alci puerum exponendum tradere. – II) übtr., Unterlassung auf einige Zeit: intermissio.

    deutsch-lateinisches > aussetzen

  • 2 dafür können

    dafür können, in culpa od. in causa esse. – ich kann nichts dafür, d. i. ich bin nicht schuld daran, s. Schuld. – dafür sein; z. B. ich bin dafür, rem probo: ich bin nicht dafür, rem improbo (mißbillige es); dissuadeo (widerrate es). – dafür sorgen, curare mit folg. ut od. ne u. Konj. – dafür stimmen, probare alqd (etw. billigen). – suffragari m. Dat. (befürworten).

    deutsch-lateinisches > dafür können

  • 3 Fron

    Fron [fro:n]
    1 dig(gehobener Sprachgebrauch: Arbeit) trabajo Maskulin ímprobo
    2 dig Geschichte servidumbre Feminin feudal

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Fron

См. также в других словарях:

  • ímprobo — ímprobo, ba adjetivo 1. (antepuesto / pospuesto) Uso/registro: elevado. [Trabajo, esfuerzo] que es muy grande: un trabajo ímprobo. Hizo un ímprobo esfuerzo para acabar …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • improbo — / improbo/ agg. [dal lat. imprŏbus ], lett. 1. [che manca di onestà, di rettitudine: uomini i. ; azione i. ] ▶◀ disonesto, malvagio. ◀▶ onesto, (lett.) probo, retto. 2. (fig.) [che richiede fatica, lavoro e sim. in eccesso: compito i. ] ▶◀ arduo …   Enciclopedia Italiana

  • ímprobo — adj. 1. Falto de probidade. 2.  [Figurado] Árduo, difícil, duro, pesado. 3. Não remunerado em proporção do trabalho. 4. Ingrato …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • ímprobo — ímprobo, ba (Del lat. imprŏbus). 1. adj. Falto de probidad, malvado. 2. Dicho del trabajo o de un esfuerzo: Intenso, realizado con enorme aplicación …   Diccionario de la lengua española

  • ímprobo — (Del lat. improbus, malvado, muy fuerte.) ► adjetivo 1 Que no tiene probidad u honradez: ■ su ímprobo comportamiento disgustó a su familia. SINÓNIMO malo perverso 2 Se aplica al esfuerzo o al trabajo que es excesivo, ingrato y persistente: ■ era… …   Enciclopedia Universal

  • ímprobo — {{#}}{{LM I21179}}{{〓}} {{SynI21718}} {{[}}ímprobo{{]}}, {{[}}ímproba{{]}} ‹ím·pro·bo, ba› {{《}}▍ adj.{{》}} {{♂}}Referido especialmente a un esfuerzo,{{♀}} que es excesivo o continuado: • Me ha costado un trabajo ímprobo que me publiquen el libro …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • improbo — ìm·pro·bo agg. 1. CO che richiede un impegno o uno sforzo superiore al profitto che se ne trae; pesante, duro: un lavoro improbo, una fatica improba Sinonimi: 1duro, ingrato. 2. BU reprobo, malvagio, disonesto {{line}} {{/line}} DATA: sec. XIV… …   Dizionario italiano

  • improbo — {{hw}}{{improbo}}{{/hw}}agg. 1 Malvagio, disonesto. 2 Duro, mal ricompensato: fatica improba …   Enciclopedia di italiano

  • improbo — pl.m. improbi sing.f. improba pl.f. improbe …   Dizionario dei sinonimi e contrari

  • ímprobo — Sinónimos: ■ agotador, fatigoso, costoso, pesado, ingrato, duro, abrumador Antónimos: ■ fácil, ligero Sinónimos …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • ímprobo — ba. adj. Falto de probidad, malvado. Muy duro, difícil …   Diccionario Castellano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»