-
101 обнаруживать
(= обнаружить) discover, detect, reveal, find, show, uncover, disclose, trace, locate, recognize, exhibit, display• В различных случаях мы обнаружили, что удобно... - We have found it convenient on various occasions to...• Внедряя эту идею, мы также обнаружим... - In the process of implementing this idea we shall also encounter...• Впоследствии было обнаружено, что... - Subsequently it was found that...• Вскоре мы обнаружим, что... - We shall discover shortly that...• Вышеуказанным методом обнаружено, что... - By the above method it is found that...• Изучая этот и подобные эксперименты, обнаружено, что... - From this and similar experiments it is found that...,• Используя более точную аппроксимацию, мы обнаруживаем, что... - When a more accurate approximation is used, it is found that...• Итак, мы обнаружили, что... - So far we have found that...• Мы не удивимся, если обнаружим, что... - We shall not be surprised to find that...• Мы обнаруживаем, что... - We observe that...• Мы хотим обнаружить как можно быстрее любой... - We wish to detect as rapidly as possible any...• Например, мы обнаруживаем, что... - We find, for instance, that...• Обращаясь к соотношению (1), мы обнаруживаем, что... - Referring back to (1), we find that...• Обычно можно обнаружить (= найти), что... - One usually finds that...• Однако впоследствии мы обнаружим, что... - However, we shall subsequently discover that...• Повторяя это рассуждение, мы обнаруживаем, что... - Repeating this argument, we find that...• Продолжая этот процесс, мы обнаруживаем, что... - Continuing this process we find that...• Теперь мы обнаруживаем, что обязаны различать эти два случая. - We have now two cases to distinguish.• Читатель иногда может обнаружить, что столкнулся с... - The reader may occasionally find himself faced with...• Эти авторы также обнаружили, что... - These authors also found that...• Этот процесс будет продолжаться до тех пор, пока мы не обнаружим, что... - This process will continue until we find that... -
102 не разгонишься
• НЕ РАЗГОНИШЬСЯ coll[VP; neg pfv fut, gener. 2nd pers sing only]=====⇒ (used in refer, to the impossiblity of undertaking or implementing sth. under the existing circumstances, with the available funds etc) only very little can be done:- you can't get anywhere (very far).♦ Ей приходится экономить, на ее зарплату не разгонишься. She has to cut corners because you can't get very far on her salary.Большой русско-английский фразеологический словарь > не разгонишься
-
103 выполнение решения
-
104 заказчик
Заказчик -- customer, clientIf the client insists on a single shaft heavy industrial turbine, the contractor can quickly point out the consequences of implementing such a decision.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > заказчик
-
105 обойтись без
Обойтись без (не учитывать)The effort of implementing such programs cannot leave out the exercise of language.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > обойтись без
-
106 разбивать на ряд
Разбивать на рядThe complexity of implementing a large application program can be broken down into a number of almost independent software modules.The bed is divided into a set of N discrete horizontal sections.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > разбивать на ряд
-
107 нормативный
нормативные акты/документы — implementing/clarifying regulations, government regulations перевод normative acts неудачен, т.к. act то же самое, что закон
-
108 протокол
1) (заседания суда) record; (точная запись чего-л.) recordation; recording; (собрания, заседания) record, minutes, protocolвести протокол — to draw up / to keep / to take the minutes, to minute
заносить в протокол — to record in the minutes, to enter on the records, to record
исключить из протокола — to expunge / to strike from the record / the minutes
судебные протоколы — proceedings, public records
протокол заседания (официальная запись или протокол ежедневных заседаний конференций и предварительных соглашений, который обычно подписывается представителями обеих сторон) — process-verbal фр.; (в парламенте Великобритании) the journal
протоколы, содержащие обширную информацию — instructive records
2) (вид международного соглашения) protocolзаключительный / итоговый протокол — final protocol
обязательства, налагаемые протоколом — protocol obligations
протокол об обмене грамотами о ратификации договора — protocol on the exchange of instruments of ratification of the treaty
3) (дипломатический) protocol4) (акт о нарушении общественного порядка) report -
109 соглашение соглашени·е
1) (договор) agreement, accord, covenantаннулировать соглашение — to annul / to cancel / to rescind / to nullify an agreement
внести изменения в соглашение, изменить соглашение — to alter / to modify an agreement
выполнять соглашение — to implement / to abide by an agreement, to adhere / to accede to a convention
выработать соглашение — to work out an agreement / a convention, to hammer out an agreement
заключить соглашение — to conclude / to enter into / to make an agreement, to make an arrangement
нарушать соглашение — to transgress / to break an agreement
одобрить соглашение — to endorse an agreement, to approve a contract
отказаться от соглашения — to repudiate an agreement / an accord
подпадать под соглашение — to fall within an agreement, to be covered by an agreement
подрывать соглашение — to undermine an / agreement
придерживаться соглашения — to adhere to / to stand by an agreement
признать соглашение недействительным — to declare an agreement invalid / (mull and) void
присоединиться к соглашению — to accede to an agreement / a covenant
ратифицировать соглашение — to ratify an agreement / a covenant
соблюдать соглашение / условия соглашения — to honour / to observe an agreement
сорвать соглашение — to wreck / to frustrate an agreement
все эти соглашения лишены силы и не могут быть приведены в исполнение / выполнены — all such agreements are void and unenforceable
бессрочное соглашение — agreement of unlimited duration, open-ended agreement
взаимоприемлемое соглашение — mutually acceptable / concerted agreement
временное соглашение — interim / temporary agreement / contract
всеобъемлющее соглашение — comprehensive agreement, across-the-board agreement
всеобъемлющее соглашение о неприменении и ликвидации ядерного оружия — all-embracing agreement on the non-use and elimination of nuclear arms
Генеральное соглашение по таможенным тарифам и торговле — General Agreement on Tariffs and Trade, GATT
кабальное соглашение — fettering / enslaving agreement
компенсационное соглашение — compensation / offsetting agreement
контролируемое должным образом соглашение — adequately supervised / verified agreement
международное соглашение — international agreement / covenant
письменное соглашение — agreement in writing / in written form
предварительное соглашение — preliminary / tentative agreement
рабочее соглашение — implementing / working agreement
справедливое, поддающееся контролю соглашение — equitable, verifiable agreement
товарное соглашение, соглашение по сырьевым товарам — commodity agreement
торговые соглашения — commercial / trade agreements
торговое и платёжное соглашение, соглашение о торговле и платежах — trade-and-payment agreement
трёхстороннее соглашение — triangular / tripartite agreement
устное соглашение — oral / parol agreement
выполнение соглашения — execution of the convention, implementation of an agreement
действенность / жизнеспособность соглашения — viability / force of an agreement
нарушение соглашения — violation of an agreement, breach of a contract
несоблюдение соглашения — noncompliance with / nonobservance of an agreement
положения / статьи соглашения, регулирующие торговлю — enactments for the regulation of trade
соглашение, в основе которого лежит тайный сговор (например, монополистических фирм) — collusive agreement
соглашение, выполнение которого поддаётся проверке — verifiable agreement
соглашение, достигнутое на основе консенсуса — consensus agreement
соглашение, заключаемое путём обмена нотами или письмами — agreement by exchange of notes or letters
соглашение, касающееся существа вопроса — substantive agreement
соглашение, не требующее ратификации — agreement without the requirement of ratification
соглашение об аннулировании долгов, моратории, сроков погашения или субсидировании процентов юр. — agreement on debt cancellation, moratorium, rescheduling or interest subsidigation
соглашение о взаимном предоставлении государственных кредитов — arrangements for the reciprocal availability of government credits
соглашение о глубоководной разработке полезных ископаемых на дне морей и океанов — agreement on deep seabed mining
соглашение "о двойном глобальном нуле" — a global double zero agreement
соглашение о мерах по уменьшению риска ядерной войны — agreement on measures to reduce the risk of the outbreak of nuclear war
соглашение о механизме разрешения торговых споров в арбитраже — agreement establishing an arbitration mechanism for settling commercial disputes
соглашение о проходе войск через... — agreement on the passage of troops through...
соглашение о 50-процентном сокращении стратегических наступательных вооружений, СНВ — agreement on 50 percent reductions in strategic offensive forces
соглашение об установлении дипломатических отношений и обмене дипломатическими представительствами — agreement on the establishment of diplomatic relations and exchange of diplomatic representatives
соглашение по вопросам наследования, наследственное соглашение — inheritance agreement
соглашение, подлежащее обнародованию — public convention
соглашение, устанавливающее модус вивенди — agreement providing for a modus vivendi
истечение / прекращение срока действия соглашения — expiration / termination of an agreement
страны, участвующие в данном соглашении — affected countries
выработать текст соглашения — to draft / to draw up the text of an agreement
2) (взаимное согласие) agreement, arrangement, understandingдостигнуть соглашения — to reach an agreement, to come to an agreement / arrangement (on, about)
достигнуть соглашения (по какому-л.) вопросу — to agree on / as to (smth.)
прийти к соглашению — to come to an agreement / understanding, to arrive at an agreement / understanding
джентльменское соглашение — gentlemen's agreement, honourable understanding
дружеское / полюбовное соглашение — amicable arrangement
мирное соглашение — peace / peaceful agreement
специальное соглашение — specific / ad hoc arrangement
устное соглашение — oral / parol / verbal agreement
частное соглашение — private understanding, special agreement
вопросы, по которым возможно или достигнуто соглашение — areas of agreement
соглашение между государственными / министерскими канцеляриями — chancellery agreement
соглашение об условиях проведения конференции / совещания / заседания — conference agreement
по взаимному соглашению — by mutual agreement / consent
Russian-english dctionary of diplomacy > соглашение соглашени·е
-
110 осуществляющий
осуществляющий implementing см. также осуществлять -
111 механизм
от греч. mēchanē орудие, машинаНеобходимо учитывать не только возможность прямой реализации функций общественного выбора посредством опроса агентов с целью выявления их типов, но и возможность их косвенной реализации посредством проектирования институтов, в которых агенты взаимодействуют. Формальное представление такого института называется механизмом. Механизм представляет собой некоторую совокупность наборов стратегий и функцию исхода. Механизм можно рассматривать как институт с правилами, определяющими процедуру принятия коллективного решения. Допустимые действия каждого агента обобщаются набором стратегий, при этом правило трансформации действий агентов в коллективный выбор задается функцией исхода. — We need to consider not only the possibility of directly implementing social choice functions by asking agents to reveal their types but also their indirect implementation through the design of institutions in which the agents interact. The formal representation of such an institution is known as a mechanism. A mechanism is a collection of strategy sets and an outcome function. A mechanism can be viewed as an institution with rules governing the procedure for making the collective choice. The allowed actions of each agent are summarized by the strategy set, and the rule for how agents' actions get turned into a social choice is given by the outcome function.
- механизм выбора - механизм выявления - истинный механизм выявления - механизм Гровса - механизм двойного аукциона - динамический механизм - механизм истинного выявления - механизм Кларка - основной механизм Кларка - механизм обратной связи - основной механизм - механизм переходов - механизм принятия решений - причинный механизм - механизм прямого выявления - механизм случайного выборамеханизм, байесовский, оптимальный — optimal Bayesian mechanism
-
112 валютная декларация
Русско-английский большой базовый словарь > валютная декларация
-
113 декларация
-
114 налоговая декларация
1. tax return2. tax declarationРусско-английский большой базовый словарь > налоговая декларация
-
115 осуществлять
1. materialize2. put in forceвводить в силу; осуществлять — put into force
осуществлять; проводить в жизнь — put into practice
осуществлять, проводить в жизнь — to put in practice
осуществлять; приводить в исполнение — put into effect
приводить в действие; осуществлять — bring into action
3. put into forceприводить в исполнение; осуществлять — bring into effect
4. wage5. bring about6. fulfil7. fulfill8. bringсовершать; осуществлять — to bring to pass
9. call into account10. carry into effectосуществлять, проводить — carry through
11. effect12. perform13. actualize14. be under way15. bring into action16. bring into effect17. bring into play18. call into actionосуществлять, проводить в жизнь, выполнять — to put into effect
19. call into play20. carry into life21. effectuate22. enforceвводить в силу; проводить в жизнь; делать действительным; осуществлять — put in force
23. enforced24. enforcing25. exerciseосуществлять контроль; контролировать — exercise control
26. exercised27. exercising28. implement29. implemented30. implementing31. implements32. put into effect33. put into practice34. realize; be carried out; come trueСинонимический ряд:реализовывать (глаг.) воплощать в действительность; воплощать в жизнь; выполнять; исполнять; претворять в действительность; претворять в жизнь; реализовывать -
116 прогрессивные нормы
Русско-английский большой базовый словарь > прогрессивные нормы
-
117 таможенная декларация
1. bill of entry2. customs declaration3. customs declaration customs entry4. customs entry5. entry declaration6. pre-entry7. custom entry8. customs delarationРусско-английский большой базовый словарь > таможенная декларация
-
118 реализовать
1. implementing2. implement[lang name="Russian"]реализовать передаточную функцию на … — implement the transfer function with
3. sell; realizable -
119 декларация
-
120 игнорирующий общепринятые нормы
общая норма; общее правило — general rule
Русско-английский военно-политический словарь > игнорирующий общепринятые нормы
См. также в других словарях:
Implementing Recommendations of the 9/11 Commission Act of 2007 — The Implementing Recommendations of the 9/11 Commission Act of 2007 (USBill|110|HR|1), is an Act of Congress. The Act implements some of the recommendations of the 9/11 Commission including mandating 100% inspection of all air and sea cargo… … Wikipedia
Implementing Body — įgyvendinančioji institucija statusas Aprobuotas sritis Europos Sąjungos finansų politika apibrėžtis Tarpinė institucija, vykdanti Atsakomybės ir funkcijų paskirstymo tarp institucijų, įgyvendinant 2014–2020 metų Europos Sąjungos struktūrinių… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
implementing measure of the priority under the Operational Programme — 2014–2020 metų Europos Sąjungos struktūrinių fondų investicijų veiksmų programos prioriteto įgyvendinimo priemonė statusas Aprobuotas sritis Europos Sąjungos finansų politika apibrėžtis Veikla arba veiklų grupė, skirta 2014–2020 metų Europos… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
implementing rules four Operational Programme — Lietuvos žuvininkystės sektoriaus 2007–2013 metų veiksmų programos įgyvendinimo taisyklės statusas Aprobuotas sritis žuvininkystė ir žvejyba apibrėžtis Teisės aktas, kuriuo nustatomos paramos pagal tam tikrą Lietuvos žuvininkystės sektoriaus… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
implementing — n. execution, carrying out, performing; putting into effect; act of equipping with tools im·ple·ment || ɪmplɪmÉ™nt n. tool, instrument, piece of equipment v. execute, carry out, perform; put into effect; equip with tools … English contemporary dictionary
implementing provisions — Commission Regulation 2454/93/EEC … Financial and business terms
implementing a program — effecting plan, carrying out a project … English contemporary dictionary
RTLS implementing — Articleissues essay=August 2008 copyedit=May 2008Implementing a real time locating system into operational environment is the challenging task to prepare some standardized equipment for deployment and tailoring the applications to the special… … Wikipedia
IEA Solar Heating & Cooling Implementing Agreement Task 13 — (Solar Low Energy Buildings) was an international effort organised by one of the International Energy Agency s Implementing Agreements to build several solar low energy houses. This took place between between 1989 and 1993(?). The Implementing… … Wikipedia
TD Implementing Directive — Commission Directive implementing the Transparency Directive, laying down rules for the harmonisation of transparency requirements in relation to information about issuers whose securities are admitted to trading on a regulated market. Related… … Law dictionary
person implementing the project — projektą vykdantis asmuo statusas T sritis Europos Sąjungos finansų politika apibrėžtis Su projekto vykdytoju arba partneriu darbo santykiais susijęs asmuo, vykdantis tiesiogines projekto veiklas. atitikmenys: angl. person implementing the… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)