Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

impendĕre

  • 81 sumptus

    sūmptus, ūs, m. (sumo), I) das Nehmen, Einnehmen einer Medizin, decoctio cotidie sumptui data, Plin. Val. 1, 61 in. – II) der Aufwand, die Kosten, epularum, Cic.: sumptum facere in rem od. impendere od. insumere od. ponere, Cic.: sumptum haurire ex aerario, suppeditare a sociis, Cic.: sumptum dare, Cic.: sumptum afferre, Cic.: sumptum inferre alci, anrechnen, Cic.: suo sumptu fungi officio, Cic.: sumptu ne parcas, Cic.: omnem sumptum belli polliceri, Iustin.: sumptum suum exercere, die Kosten ihrer Ernährung herausbringen, Ter. u. Eccl.: levantur tamen miserae civitates, quod nullus fit sumptus in nos neque in legatos neque in quaestorem neque in quemquam, weil sie keinen Aufwand für mich, für meine Legaten usw. zu machen brauchen, Cic. ad Att. 5, 16, 3. – Plur., nulli sumptus, nulla iactura, Cic.: luxuriae sumptus suppeditare, Plaut.: porpetuos sumptus suppeditare, nec solum necessarios sed etiam liberales, Cic.: modum facere sumptibus (v. einem Gesetz), Liv.: cum cotidiani maximi fierent sumptus, Nep.: minuendi sunt sumptus, Cic.: sumptus, quos in cultum praetorum socii facere soliti erant, circumcisi aut sublati, Cic. – prägn., großer Aufwand, Verschwendung, Nero inusitatae luxuriae sumptuumque, Eutr. 7, 14: si illi pergo suppeditare sumptibus, die Mittel zu geben für seine V., Ter. heaut. 930. – Hetero-
    ————
    klit. Genet. sumpti, Caecil. com. 180. Turpil. com. 172. Cato r.r. 22, 3. – bes. oft in der Redensart sumpti facere, Kosten aufwenden (auf etw.), absol., intercapedo sumpti faciundi, Turpil. com. 184: m. Acc. worauf? restim, Plaut. Cas. 425: m. Acc. was? od. wieviel? quod facit sumpti, Plaut. trin. 250 Sch.: quid sumpti facere, Lucil. 1050: quantum sumpti fecerit, Varro sat. Men. 52. – Dat. öfter sumptu, zB. Cic. ep. 16, 4, 2.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > sumptus

  • 82 curca

    (praep.), 1) вокруг, около, также о лицах, которые окружают кого-нб., ager, qui c. ripam est (1. 1 pr. D. 43, 15); с. colens = circumcolens (1. 1 § 4 D. 43, 13);

    c. aliquem esse;

    c. se habere aliquem (1. 33 D. 12, 1. 1. 3 pr. § 6 D. 33, 9. 1. 14 § 7 D. 38, 2);

    qui c. Principem sunt occupati;

    qui c. latus Principis agunt (1. 11 § 2 D. 4, 4. 1. 30 pr. D. 27, 1).

    2) no отношевию к; тк. относительно лиц: с. aliquid s. aliquem servandum esse, custodiri, observari, spectari, dici (1. 27 § 11 D. 9, 2. 1. 32 § 3 D. 22, 1. 1. 57 D. 35, 1. 1. 20 D. 40, 5. 1. 1 § 3 D. 49, 14);

    evenire c. querelam inoffic. (1. 24 D. 5, 2), (1. 19 § 1 D. 34, 5); (1. 36 D. 41, 1. 1. 35 D. 48, 5);

    impendere c. res (1. 6 § 3 D. 3, 5); (I. 1 pr. D. 2, 12); (1. 1 § 9 D. 1, 12);

    patientem esse c. aliquem (1. 9 § 2 D. 1, 16): diligentem esse c. aliquid (1. 63 § 5 D. 47, 2).

    3) для (1. 6 D. 37, 6).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > curca

  • 83 disciplina

    1) учение: а) обучение, disciplinae, in disciplinam traditus servus (1. 78 pr. D. 32. 1 20 § 6 D. 33, 7);

    impendere in disciplinas servi, pupilli (1. 13 § 22 D. 19, 1. 1. 2 pr. D. 27, 2);

    in disciplinam leqare aliquid (1. 12 § 5 D. 36, 2);

    b) наука, disciplinis vel arte instituere servum (1. 27 § 2 D. 7, l);

    cuiuslibet discipl. praeceptores (1. 57 pr. D. 50, 16).

    2) норма, discipl. iuris, legum (1. 8 C. 4, 6. 1. 22 C, 4, 32. 1. 12 C. 5, 4), temporum, прием, обычай (1. 20. 2, 18. 1. 2 C. 4, 7). 3) строгий порядок, discipl. publica (1. 1 pr. D. 1, 11. 1. 9 § 5 D. 39, 4. 1. 18 § 7 D. 50, 4);

    discipl. spectaculorum (1. 1 § 12 D. 1, 12);

    discipl. militaris, castrorum, просто disciplina, военная дисциплина (1. 9 D. 2, 12. 1. 50 D. 19, 2. 1. 19 § 7 D. 49, 15. 1. 4 § 15. 1. 12 § 1. 1. 13 § 1 D. 49, 16).

    4) жизнь, probabilem saeculo discipl. agere (l. 19 C. 1, 3).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > disciplina

  • 84 doctrina

    1) учение, impendere in doctrinam (1. 28 § 1 C. 24, 1). 2) наука: studiosus alicuius doctrinae (1. 19 D. 10, 4);

    doctrinae magister (1. un. C. 11, 18).

    3) ученость: fiducia doctrinae (1. 2 § 47 D. 1, 2).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > doctrina

  • 85 erogare

    1) выплачивать, выдавать, издерживать: nihil erogare de suo, в противоп. non acquirere (1. 5 § 5 D. 5, 3); (1. 33 D. 9, 2); (1. 73 D. 17, 2);

    cum nihil de bonis erogatur, valere donationem (1. 5 § 16 D. 24, 1); (1 4 § 1 D. 48, 10); (1. 25 § 16 D. 5, 3); (1. 122 § 2 D. 30);

    emtionis causa erogatum (1. 27 D. 21, 1);

    erog. bona. sua in fraudem futurae actionis, тратить (1. 68 § 1 D. 17, 2);

    erog. in aliquem, употреблять (1. 58 D. 5, 3. 1 5 § 14 D. 25, 3);

    alimenta in ventrem erogata (1. 1 § 7 D. 25, 6); также = impendere, convertere s. 3 (1. 14 § 3. 1. 46 § 2 D. 11, 7. 1. 7 § 3. 1. 20. 21 D. 15, 3. 1. 9 § 2 D. 42, 5);

    erogatum in aedificia (1. 13 § 22 D. 19, 1); (1. 1 § 19 D. 35, 2); (1. 7 pr. D. 14, 1). Erogatio, pacxoдование, издержки: administratio, sive cum s. umtu, sive sine erogatione contingens (1. 14 pr D. 50, 4); (1. 5 pr. D. 50, 6);

    magna erog. facta in tectoria (1. 40 pr. D. 39, 2);

    erog. annua = praestatio (1. 10 § 1 D. 33, 1).

    2) разделять, распределять: erogatio, раздача: erogare annonam (1. 18 § 8 D. 50, 4);

    erogatio militaris annonae (tit. C. 12, 38);

    erog. per susceptores facta (1. 9 eod.);

    erogator, поставщик провианта (1. 16 § 1. 3 eod.).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > erogare

  • 86 impendium

    см. impendere

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > impendium

  • 87 impensa

    см. impendere

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > impensa

  • 88 laute

    (adv.) щедро: lautius uti, impendere (1. 25 § 12. 16 D. 5, 3).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > laute

  • 89 pars

    1) часть, a) прот. totum, tota res (1. 11 § 2 D. 2, 1. 1. 1 D. 21, 2. 1. 41 § 1 D. 22, 1. 1. 5 § 15 D. 39, 1. 1. 25 D. 50, 16. 1. 160 § 1 D. 50, 17. 1. 7 § 19. 1. 8 D. 2, 14. 1. 3 pr. D. 3, 1. 1. 192 pr. D. 50, 17. 1. 2 § 1 D. 45, 1. 1. 43 D. 7, 1. 1. 1 pr. D. 29, 4. 1. 1 pr. § 1 D. 5, 4);

    ex parte (прот. ex asse) heres (1. 11 § 6 D. 11, 1. cf. 1. 1 § 3 D. 5, 4. 1. 39 pr. D. 10, 2. 1. 28 pr. D. 28, 2. 1. 25 D. 46, 3);

    pro parte (прот. in solidum) teneri (1. 5 § 15 D. 13, 6);

    pro p. liberari (1. 25 D. 46, 3. 1. 1 pr. D. 20, 4);

    in partem experiri, прот. in solidum agere (1. 40 § 2 D. 39, 2. 1. 27 D. 10, 2);

    per partes = particulatim, напр. p. p. erogare pecuniam (1. 9 § 2 D. 2, 13);

    impendere (1. 56 § 3 D. 23, 3);

    parere conditioni (1. 44 § 8 D. 35, 1. 1. 8 § 1 D. 8, 1. 1. 6 § 1 D. 8, 4);

    partem facere (alicui), сделать так, чтобы кто-лб. получил лишь известную часть, напр. наследства или отказа (1. 8 § 8 D. 5, 2. 1 17 eod. 1. 14 § 1 D. 29, 7. 1. 84 § 8 D. 30. 1. 67 § 3 D. 31. 1. 8 D. 34, 5. 1. 1 § 5 D. 37, 4. 1. 10 § 4 eod. 1. 1 § 24 D. 37, 6. 1. 3 § 9. 10 D. 38, 16. 1. 18 pr. D. 45, 3);

    b) главная часть чего, ususfructus in raultis casibus pars dominii est (1. 4 D. 7, 1. cf. 1. 25 pr. D. 50, 16. 1. 242 pr. eod. 1. 26 eod. 1. 10 § 2 D. 41, 3);

    c) доля, участие, pro parte dominii servitutem acquiri non posse (1. 11 D. 8, 1. § 5 I. 2, 23. 1. 29 pr. D. 17, 2. 1. 40. § 4 D. 39, 2. 1. 1 § 14 D. 27, 8);

    p. virilis (см. s. 2. Gai. II. 124. III. 42. 44. 47. 69. 70. 121. IV. 22);

    d) страна, местность (1. 3 C. Th. 7, 6).

    2) для обознач. известных лиц, сторона, parti mariti (= marito) credere se suamque dotem (1. 2 C. 5, 20);

    a parte alicuius, со стороны кого, напр. a p. uxoris defuncti praescribi coheredibus (1. 34 § 3 D. 31. 1. 97 D. 32. 1. 3 § 3 D. 2, 10. 1. 34 § 3 D. 18, 1); особ. одна из спорящих сторон: pars rei - actoris: p. fugiens (1. 25 D. 3, 3. 1. 212 D. 50, 16. 1. 13 § 2 C. 3, 1);

    p. adversa (см. 1); (1. 4 § 4 D. 3, 2);

    advocatio alterius partis (1. 17 D. 2, 1. 1. 40 C. 7, 16);

    partes, тяжущиеся (1. 2 pr. D. 2, 11. 1. 6 D. 2, 12. 1. 34 § 5 D. 12, 2. 1. 3 C. 8, 39): тк. о враждебных партиях (1. 21 § 1 D. 49, 15).

    3) partes = vices, officium, роль, функция, должность, omnium partes, qui Romae ius dicunt (1. 7 § 2 D. 1, 16);

    partes iudicis (1. 13 § 2 D. 4, 8. 1. 34 D. 24, 3. 1. 5 § 19 D. 25, 3. 1. 69 § 4 D. 30, 1. 15 D. 39, 1. 1. 15 § 6 D. 42, 1. 1. 41 § 1 D. 44, 7);

    Praetoris (1. 7 § 19 D. 2, 14. 1. 11 § 2. 1. 16 § 1 D. 4, 4. 1. 23 § 1 D. 28, 5. 1. 20 D. 40, 4);

    Praesidis (1. 2 D. 1, 6. 1. 9 D. 1, 18);

    partibus (suis) fungi (1. 7 § 1 D. 5, 3. 1. 30 D. 10, 2. 1. 40 D. 23, 3. 1. 7 § 1 D. 26, 7. § 1 I. 1. 24. 1. 2 C. 2, 27. 1. 7 C. 3, 36. 1. 8 C. 3, 32. 1. 8 § 3 D. 8, 5. 1. 2 § 3 D. 10, 2. 1. 6 § 6 D. 37, 10. 1. 15 D. 39, 1. 1. 7 § 5 D. 40, 12. 1. 12 D. 44, 1. cf. fungi s. 1.);

    defensoris partes sustinere (1. 45 § 2 D. 3, 3. 1. 5 § 19. 20 D. 39, 1. 1. 12 C. 6, 50).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > pars

  • 90 GNAPA

    (-ta), v.
    * * *
    t, to jut out, stoop forward; hann (the ghost) gnapti innar yfir dyrnar, Grett. 114 A; fjallit sýnisk mjök yfir gnapa öðrum fjöllum, Fms. x. 313; ef hón sæi háska eðr skaða yfir gnapa ( impendere) sínu ríki, 223: to droop with the head, snapa ok gnapa, to be snubbed and droop the head, Hm. 62; gnapir grár jór yfir gram dauðum, Bkv. 6; sköltar gnöpðu, Fms. ii. 259 (in a verse); hann gnapir með hettu, Fas. iii. 494 (in a verse).

    Íslensk-ensk orðabók > GNAPA

  • 91 GNÆFA

    (-ða, -t), v. to stand up, rise high, tower (gnæfa við himin).
    * * *
    ð and að, to project, Lat. eminere; af Gnár nafni er svá kallat, at þat gnæfi sem hátt ferr, Edda. 22; merki mörg óðfluga ok gnæfðu fyrir ofan brekkuna, Hkr. i. 150; engi sá fyrr en þar gnæfaði merki yfir þeim, Fms. viii. 62; en er bændr sá þat í móti dags-brúninni at merki konungs gnævaði hátt, 126; ok gnæfar yfir liðinu sem einn hár turn, Al. 141; hans bust næfði (sic) náliga við limar uppi, Fb. ii. 27; g. við himin, Fas. i. 185 (in a verse); hann gnæfði ofarliga við ráfrinu, Grett.: metaph., Lat. impendere, hvílíkr háski at yfir gnæfir þeirra sálum, H. E. i. 514:—very freq. in mod. usage.

    Íslensk-ensk orðabók > GNÆFA

  • 92 appāreō (ad-p-)

        appāreō (ad-p-) uī, itūrus, ēre,    to appear, come in sight, make an appearance: ille nusquam apparet, T.: Apparent rari nantes, are seen, V.: huic questioni, at this trial: in his (subselliis): de sulcis, O. — Esp., to be evident, be apparent, be visible, be seen, show oneself, be in public: fac sis nunc promissa adpareant, T.: ubi campus Leontinus appareat, what there is to show for: nihil apparet in eo ingenuum: (iambus) apparet rarus, occurs, H.: apparet vetus cicatrix, O.: Rebus angustis Fortis appare, show thyself, H.: non apparere labores Nostros, are not appreciated, H. — Fig.: res adparet, is plain, T.: apparuit causa plebi, the reason was clear, L.: apparebat atrox cum plebe certamen, was evidently on hand, L.: ut ad quandam rationem vivendi (membra) data esse appareant.—Impers., with subj clause, it is evident, is manifest: cui non apparere, id actum esse, ut, etc., L.: adparet servom hunc esse domini pauperis, T.: quid senserit apparet in libro, etc.: Nec apparet cur, etc., H.: quas impendere iam apparebat omnibus, N. — To appear as servant, attend, serve: sacerdotes diis apparento, lictores consulibus, L.: septem annos Philippo, N.: Iovis ad solium, V.

    Latin-English dictionary > appāreō (ad-p-)

  • 93 impendeō (in-p-)

        impendeō (in-p-) —, —, ēre,    to hang over, overhang: ut (gladius) impenderet illius cervicibus: saxum Tantalo: iter difficile; mons altissimus inpendebat, commanded (it), Cs.—Fig., to be at hand, be near, be imminent, threaten, impend: quae vero impendebant, ea depellere: dum impendere Parthi videbantur: ea contentio quae impendet: vento impendente, V.: licet omnes in me terrores impendeant: quantum periculi consuli inpendeat, S.: quid sibi impenderet, suspicari: nobis necessitudo impendet, presses upon, S.: inparatum tanta te impendent mala, T.

    Latin-English dictionary > impendeō (in-p-)

  • 94 opera

        opera ae, f    [opus], service, pains, exertion, effort, work, labor: operam abutitur, qui, etc., wastes labor, T.: frustra operam sumo, take pains, T.: res multae operae, Cs.: operam exigere: praebere amicis: in eā (arte) plus operae consumere, bestow upon: impendere: polliceri, S.: insumere, L.: interponere, employ: quorum operā interfectus, by whose agency, Cs.: exstabit opera peregrinationis huius, i. e. literary activity.—A service, rendering of service: esse in operis eius societatis, in the service of the society: qui operas in scripturā pro magistro dat, serves as director: musis operas reddere, serve.—In the phrase, operam dare, to bestow care, take pains, give attention, serve, exert oneself: id dare operam, qui istum amoveas, T.: dant operam simul auspicio augurioque (i. e. student), Enn. ap. C.: dare operam funeri, attend: sermoni, listen: dilectu dat operam, is busied in, L.: dabat operam, ut Dumnorigem contineret, Cs.: dent operam consules, ne quid res p. detrimenti capiat, Cs.: id scire, T.—In the phrase, meā operā, through my means, by my agency: Non meā operā neque culpā evenit, T.: meā operā Q. Tarentum recepisti.—In the phrase, operae pretium, something worth the effort.—Leisure, spare time: de versibus, deest mihi quidem opera, I have no leisure: quae non operae est referre, it is not worth while, L.: si operae illi esset, if he had time, L.—A day-laborer, journeyman, laborer, workman, artisan: nona, a ninth laborer (on a farm), H.: operae facessant: publice coactis operis: contentio cum operis conductis ad, etc., rabble hired.
    * * *
    work, care; aid; service, effort/trouble

    Latin-English dictionary > opera

  • 95 Висеть

    - pendere; impendere; haerere;

    • висеть на дереве - ex, in arbore pendere;

    • его жизнь висит на волоске - ejus vita tenui filo pendet; in summo discrimine versatur; pendet perlevi momento;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Висеть

  • 96 Истратить

    - dispendere; impendere; impensam facere; sumptum facere;

    • куда ты истратил столько денег? - In quos sumptus abiit tanta pecunia / tantam pecuniam effudisti?

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Истратить

  • 97 Кровь

    - sanguis,inis,m; cruor; haema;

    • проливать за что-л. кровь - impendere sanguinem in aliquid; sanguinem fundere / effundere;

    • он жалуется, что мало пролито крови - queritur facti sanguinis esse parum;

    • кровь убитых - caesus sanguis;

    • кровь, приливающая к сердцу - sanguis cordi suffusus;

    • налитые кровью глаза - suffusi cruore oculi;

    • с глазами, налитыми кровью - oculos suffectus sanguine;

    • кровь испорченная - sanguis vitiosus;

    • кровь запекшаяся - sanguis conglobatus;

    • пустить кровь кому-л. - sanguinem alicui mittere / extrahere / detrahere;

    • остановить кровь - sanguinem supprimere / sistere / cohibere;

    • терять / проливать кровь - sanguinem fundere / effundere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Кровь

  • 98 Нависать

    - imminere; superpendere; impendere; pendere;

    • утёс, нависший над скалами - rupes suspense saxis;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Нависать

  • 99 Предстоять

    - adesse; instare; restare; impendere; manere (omnia indigna victos manent; omnes una manet nox);

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Предстоять

  • 100 Прилагать,

    приложить - adhibere; addere; adjicere; adnectere; subnectere; impendere (operam; curam); accommodare (emplastra fracto capiti; operam studiis; animum negotio); applicare; adjungere (epistulam in fasciculum); apponere; supponere (exemplum epistulae); admovere;

    • прилагать старания - operam dare;

    • приложить усилия - diligentiam adhibere;

    • приложить печать - signum imprimere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Прилагать,

См. также в других словарях:

  • impendere — index expend (disburse), imminent, impend, overlap Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • impendere — 1im·pèn·de·re v.tr. e intr. (io impèndo) 1. v.tr. LE impiccare: io voglio questo ladro tuo vassallo | con le mie mani impender per la gola (Ariosto) 2. v.intr. (essere) BU sovrastare | fig., essere imminente, incombere {{line}} {{/line}} DATA: av …   Dizionario italiano

  • Vitam impendĕre vero — (lat.), »sein Leben dem Wahren opfern«, Zitat aus Juvenal (Satire IV, 91) …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Vitam impendere vero — отдать жизнь за правду слова Ювенала (Сатиры, IV, 91); девиз Ж. Ж. Руссо и эпиграф многих журналов в эпоху первой французской революции …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Vitam impendere vero! — См. Жизнь правде посвящать …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Рачинские — Наленч доп …   Википедия

  • APOLLINAIRE (G.) — Venu à la littérature alors que s’achevait le symbolisme, mort à la veille de l’arrivée de Dada à Paris et de la naissance du surréalisme, sensible à toutes les formes de la nouveauté sans pour autant repousser la tradition, tendant une main à… …   Encyclopédie Universelle

  • impender — (Del lat. impendere.) ► verbo transitivo ECONOMÍA Gastar o invertir dinero. * * * impender (del lat. «impendĕre») tr. *Gastar o *invertir ↘dinero. * * * impender. (Del lat. impendĕre). tr. p. us. Gastar dinero, expenderlo, invertirlo …   Enciclopedia Universal

  • Collège Saint-Alexandre — 45° 29′ 36″ N 75° 45′ 00″ W / 45.4932, 75.75 …   Wikipédia en Français

  • Universidad Nacional de Asunción — Escudo de la UNA Acrónimo UNA Lema …   Wikipedia Español

  • Гийом Аполлинер — Guillaume Apollinaire …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»