-
1 wieder
wieder I. adv пак, отново; още веднъж; ich bin gleich wieder da веднага ще се върна; immer wieder постоянно; nie wieder никога вече; wieder und wieder непрекъснато, отново и отново. II. wieder- словообразувателен елемент в нем- ския език, с който на новосъздадените глаголи се придава значението "обратно", срв. wiederbekommen, wiedererlangen.* * *av пак, отново, повторно; schon = ? пак ли? fьr, um nichts undсъвсем напразно, на вятъра; като представка = значи често "обратно" и подчертава едно oт значенията на основния глагол. -
2 fehler
Féhler m, - 1. грешка; 2. недостатък; 3. дефект, недъг; ein angeborener Fehler вроден недъг; Fehler über Fehler machen сбърквам, правя, допускам грешка след грешка; immer wieder in den gleichen Fehler verfallen правя все една и съща грешка; ein technischer Fehler технически дефект, повреда.* * *der,Ц 1. грешка; 2. недостатък. -
3 abgleiten
áb|gleiten unr.V. sn itr.V. хлъзвам се, плъзвам се (auch übertr); seine Gedanken glitten immer wieder ab мислите му непрекъснато се отклоняваха встрани; vom rechten Weg abgleiten отклонявам се от правия път, подхлъзвам се. -
4 Fuß
Fuß I. m, Füße 1. Anat крак (от глезена надолу); стъпало, ходило (на чорап); 2. крак (на мебел); столче (на чаша); 3. основа (на паметник); Arch цокъл; 4. подножие, поли (планина); angeschwollene Füße подути крака; kalte Füße haben краката ми са студени; von Kopf bis Fuß от главата до петите, от горе до долу; zu Fuß gehen вървя пеша; sich (Dat) den Fuß verstauchen изкълчвам си крака; auf eigenen Füßen stehen стоя на собствените си крака, самостоятелен съм; umg auf großem Fuße leben живея на широка нога; sich auf freiem Fuß befinden на свобода съм (освободен от затвор); umg mit jmdm. auf gutem ( schlechtem) Fuße stehen с някого съм в добри (лоши) отношения; umg immer wieder auf die Füße fallen винаги стъпвам на краката си, измъквам се от трудности; festen Fuß fassen интегрирам се, налагам се някъде. II. m, - стъпка, фут (мярка); zwei Fuß lang дълъг два фута.
См. также в других словарях:
Immer (wieder) auf die Füße \(auch: Beine\) fallen — Immer [wieder] auf die Füße (auch: Beine) fallen Die Wendung bezieht sich auf die Fähigkeit der Katze, bei einem Sturz immer auf den vier Pfoten zu landen. Im umgangssprachlichen Gebrauch meint die Redewendung, dass jemand aus allen… … Universal-Lexikon
Immer wieder Sonntag — ist eine deutsche Familienfernsehserie, die in den Jahren 1992–1996 produziert wurde. Geprägt wurde die Serie von Grit Böttcher, die die Rolle von Hilde Sonntag spielte. Die Serie wurde im ZDF ausgestrahlt. Inhalt Hilde Sonntag arbeitet in einer… … Deutsch Wikipedia
Immer wieder sonntags — ist eine deutsche Musik und Unterhaltungsshow die seit 1995 am Sonntag Vormittag im Ersten ausgestrahlt wird. Die Sendung wird von der Werner Kimmig GmbH aus Oberkirch (Baden) im Auftrag des SWR produziert. Pro Saison gibt es zehn bis 14 Ausgaben … Deutsch Wikipedia
Immer wieder Jim — Seriendaten Deutscher Titel Immer wieder Jim (RTL2) Jim hat immer Recht! (ORF) Originaltitel According to Jim … Deutsch Wikipedia
Immer wieder samstags — Filmdaten Deutscher Titel Immer wieder samstags Originaltitel When Saturday Comes … Deutsch Wikipedia
immer wieder — oft; aber und abermal; wieder und wieder; stetig; feststehend; alle nasenlang (umgangssprachlich); invariabel; unabänderlich; kontinuierlich; inert; … Universal-Lexikon
Es wird immer wieder Tag — Filmdaten Deutscher Titel Es wird immer wieder Tag Originaltitel The High and the Mighty … Deutsch Wikipedia
es einem immer wieder unter die Nase reiben — [Redensart] Auch: • es einem aufs Butterbrot schmieren • einen immer wieder daran erinnern Bsp.: • Ich weiß, ich habe einen Fehler gemacht, aber du brauchst mir das nicht immer wieder unter die Nase zu reiben … Deutsch Wörterbuch
einen immer wieder daran erinnern — [Redensart] Auch: • es einem immer wieder unter die Nase reiben • es einem aufs Butterbrot schmieren Bsp.: • Ich weiß, ich habe einen Fehler gemacht, aber du brauchst mir das nicht immer wieder unter die Nase zu reiben … Deutsch Wörterbuch
Wunder gibt es immer wieder — (English translation: Miracles Keep Happening Again And Again ) was the German entry in the Eurovision Song Contest 1970, performed in German by Katja Ebstein.The song was performed eleventh on the night (following Monaco s Dominique Dussault… … Wikipedia
Wunder gibt es immer wieder — (Traducción en español: Los milagros suceden otra vez y otra vez ) fue la canción alemana en el Festival de la Canción de Eurovisión 1970, interpretada en alemán por Katja Ebstein. La canción fue interpretada undécima en la noche (siguiendo a… … Wikipedia Español