-
1 pełne imię i nazwisko
• name in fullSłownik polsko-angielski z Elektroniki i Informatyki > pełne imię i nazwisko
-
2 pełne imię i nazwisko
• name in fullSłownik polsko-angielski dla inżynierów > pełne imię i nazwisko
-
3 imię
1) (osobiste) имя (личное)2) imię (opinia) имя (мнение)3) gram. imię грамм. имяnazwisko (sława) имя (известность)nazwisko (imię i nazwisko) имя (личное имя, отчество и фамилия)nazwa, miano имя (название предмета)inform. nazwa (element przestrzeni nazw) информ. имя (элемент пространства имён)* * *imi|ę☼ имя;\imię ojca а) имя отца;
б) отчество;jak mu na \imię? как его зовут?; nazywać po \imięeniu называть по имени;
w \imięeniu czyimś от чьего-л. имени; именем чего-л. \imięenia czyjegoś имени кого-л., чего-л.;\imię własne грам. имя собственное
* * *си́мяimię ojca — 1) и́мя отца́; 2) о́тчество
jak mu na imię? — как его́ зову́т?
nazywać po imieniu — называ́ть по и́мени
w imieniu czyimś — от чьего́-л. и́мени; и́менем чего́-л. imienia czyjegoś и́мени кого́-л., чего́-л.
imię własne — грам. и́мя со́бственное
-
4 imię
nName m, Vorname m -
5 nazwisko
nName m, Zuname m -
6 nomo
imię, nazwa, nazwisko, nazisko -
7 podpis
m (G podpisu) 1. (imię i nazwisko) signature- czytelny podpis a legible signature- podpis elektroniczny an electronic signature- złożyć swój podpis na czymś to put one’s signature on a. to sth- zbierać podpisy pod petycją to collect signatures for a petition- sfałszować a. podrobić czyjś podpis to forge sb’s signature- przesłać komuś dokumenty do podpisu to send sb documents for signature- stwierdzić własnoręczność podpisu to authenticate a signature- na dokumencie widnieje jego podpis the document bears his signature2. (pod ilustracją) caption- podpis pod obrazkiem a caption under a picture* * *-su, -sy; loc sg - sie; m( czyjś) signature; ( pod ilustracją) captionskładać (złożyć) podpis pod czymś — perf to put one's signature to sth
* * *mi1. (= własnoręcznie napisane imię i nazwisko) signature.2. ( na dokumentach urzędowych) signature; podpis na odwrocie endorsement; dołączony podpis affixture; wzór podpisu specimen signature; bez podpisu unsigned, unlettered ( o nagrobku); sfałszowany podpis forged l. counterfeited signature; pieczątka z podpisem signature stamp; podpis w zastępstwie proxy signature; podpis in blanco blank signature; wzory podpisów signature book; dać (komuś) dokument do podpisu present l. submit a document to sb for signature, ask sb's signature; złożyć podpis pod dokumentem put a signature to a document, appose one's signature to a document; dać na coś podpis give one's consent to sth; uwierzytelnić podpis authenticate l. legalize l. attest a signature.3. (objaśnienie pod rysunkiem, fotografią itp.) legend, caption, underline.4. prawn. subscription.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podpis
-
8 plam|ić
impf Ⅰ vt 1. (brudzić) to stain, to mark (czymś with sth)- plamić sobie koszulę winem to stain one’s shirt with wine- plamć sobie ręce wiśniami na czerwono to stain one’s hands red with cherries2. książk. (zniesławiać) to stain, to tarnish; to sully książk. [dobre imię, honor, nazwisko]- plamić swoje dobre imię oszustwem/zdradą to stain a. tarnish one’s good name by cheating/treason- plamić honor munduru to sully a. disgrace the uniform ⇒ splamićⅡ plamić się 1. (brudzić się) to get stained (czymś with sth) ⇒ zaplamić się 2. książk. (okrywać się hańbą) to stain a. tarnish one’s name; to sully one’s name książk.- plamić się zbrodnią to stain one’s hands with a crime ⇒ splamić sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > plam|ić
-
9 przechrz|cić
pf (przechrzci) Ⅰ vt 1. (zmienić imię lub nazwę) to rename 2. pot., żart. (skarcić) to tell [sb] off Ⅱ przechrzcić się 1. (zmienić wyznanie) to convert- w wieku dwudziestu jeden lat przechrzcił się na katolicyzm at twenty-one he converted to Catholicism- kiedy wyszła za Rosjanina, przechrzciła się według obrządku prawosławnego when she married a Russian she converted to the Orthodox Church2. (zmienić imię lub nazwisko) to change one’s name 3. (zmienić poglądy) to convert- przechrzcił się z komunisty na prawicowca he converted from communism to right-wing politicsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przechrz|cić
-
10 miano
1) imię2) imię i nazwisko -
11 przeliterować
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przeliterować
-
12 name in full
pełne imię i nazwisko -
13 name in full
pełne imię i nazwiskoEnglish-Polish dictionary of Electronics and Computer Science > name in full
-
14 okien|ko
n 1. dem. (małe okno) (small) window- niewielkie/zakratowane okienko a small/barred window- przecisnąć się przez małe okienko to squeeze through a small window2. (stanowisko) counter, window- okienko kasowe cash desk- do okienka na poczcie stała długa kolejka there was a long queue at the post office in front of the counter a. window3. (otwór) window- koperta z okienkiem a window envelope4. (rubryka) blank (space), box- nie wiedział, jak wypełnić okienka formularza he didn’t know how to fill in the blanks a. boxes on the form- w górnym okienku ankiety wpisał swoje imię i nazwisko he entered his name in the blank (space) a. box at the top of the questionnaire5. pot. (przerwa) free (period)- po drugiej lekcji mam okienko I have a free (period) after the second lesson- w czasie okienka poszła z przyjaciółką na kawę during her free period she went for a coffee with her friend6. Druk. window 7. Komput. window; (z komunikatem) dialog box- okienka pot. Windows®□ okienko telewizyjne żart. screenThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > okien|ko
-
15 wykaligraf|ować
pf vt to calligraph- starannie wykaligrafowała swoje imię i nazwisko she meticulously calligraphed her name and surname ⇒ kaligrafowaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wykaligraf|ować
-
16 entry of appearance
- zapowiedź udziału w rozprawie- pisemne zgłoszenie zamiaru występowanie na rozprawie po stronie pozwanego, które zawiera imię i nazwisko pozwanego, dane kontaktowe, jak również oświadczenie o nieuznawa- niu roszczenia wraz z uzasadnieniem.Indeks angielsko-polski terminów prawniczych wraz z objaśnieniami > entry of appearance
-
17 znać
znać [znaʨ̑]I. vtznam jego imię i nazwisko ich kenne [ lub weiß] seinen Vor- und Nachnamenznam go osobiście/od lat ich kenne ihn persönlich/seit Jahrennie znam go od tej strony ich kenne ihn von dieser Seite nicht\znać kogoś z widzenia jdn vom Sehen kennennie chcę cię \znać ich will nichts mehr mit dir zu tun haben, ich will dich nicht mehr kennennie znam francuskiego ich kann kein Französischznam historię mojego miasta ich kenne die Geschichte meiner Stadtnie znano wtedy komputerów damals kannte man [ lub gab es] noch keine Computer5) ( dawać się zauważyć)\znać, że jest zmęczony/zły man kann ihm die Müdigkeit/den Ärger ansehen [ lub anmerken]6) znam ten ból das kenne ich aus eigener Erfahrung, das habe ich auch schon erlebtnie \znać dnia ani godziny weder Tag noch Stunde kennen\znać coś na pamięć etw auswendig könnendać komuś \znać o czymś jdn etw wissen lassen, jdn über etw +akk benachrichtigenII. vr3) ( mieć gruntowną wiedzę)\znać się na czymś sich +akk mit [ lub in +dat ] etw auskennen4) \znać się na ludziach ein Menschenkenner sein\znać się na rzeczy Bescheid wissen\znać się na żartach Spaß verstehen -
18 name
[neɪm] 1. n( first name) imię nt; ( surname) nazwisko nt; (of animal, place, illness) nazwa f; ( of pet) imię nt; ( reputation) reputacja f, dobre imię nt2. vtbaby dawać (dać perf) na imię +dat; ship etc nadawać (nadać perf) imię +dat; criminal etc wymieniać (wymienić perf) z nazwiska; price, date etc podawać (podać perf)what's your name? — ( surname) jak się Pan/Pani nazywa?; ( first name) jak masz na imię?, jak ci na imię?
in the name of — na nazwisko +nom ( fig) w imię +gen
to give one's name and address — podać ( perf) (swoje) nazwisko i adres
to make a name for o.s. — zdobyć ( perf) sławę
to give sb a bad name — psuć (popsuć perf) komuś opinię or reputację
to call sb names — obrzucać (obrzucić perf) kogoś wyzwiskami
* * *[neim] 1. noun1) (a word by which a person, place or thing is called: My name is Rachel; She knows all the flowers by name.) imię, nazwisko, nazwa2) (reputation; fame: He has a name for honesty.) sława, nazwisko2. verb1) (to give a name to: They named the child Thomas.) nadać imię2) (to speak of or list by name: He could name all the kings of England.) wymienić•- nameless- namely
- nameplate
- namesake
- call someone names
- call names
- in the name of
- make a name for oneself
- name after -
19 hańb|ić
impf książk. Ⅰ vt to disgrace [nazwisko, dobre imię]; to dishonour GB książk., to dishonor US książk. [nazwisko, dobre imię]- hańbić swoją rodzinę to dishonour one’s family- hańbiąca propozycja a disgraceful a. shameful proposal ⇒ zhańbićⅡ hańbić się to disgrace oneselfThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > hańb|ić
-
20 naz|wać
pf — naz|ywać impf (nazwę — nazywam) Ⅰ vt 1. (nadać imię, nazwę) to name, to call- pierwszego syna nazwali Jan they named their first son John- nazwać psa Reks to name a. call the dog Rex- ulica została nazwana imieniem generała Andersa the street was named after General Anders- kalendarz nazwano gregoriańskim the calendar was called Gregorian2. (określić) to call- ten proces nazywamy adaptacją this process is called adaptation- niesłusznie nazywasz ich dzikusami you shouldn’t call them barbarians- zdziwiłbym się, gdyby ktoś nazwał ją piękną I would be surprised if somebody called her a beauty3. (zwracać się) to call- od dzieciństwa wszyscy nazywali Grześka Pawełkiem Grzesiek has been called Pawełek since he was a child- pierwszy raz nazwał mnie po imieniu for the first time he called me by my name- a wiesz jak go dzieci nazywają w przedszkolu? do you know what the kids in kindergarten call him?Ⅱ nazwać się — nazywać się 1. (nadać sobie imię) to call oneself- kiedy został papieżem, nazwał się Janem Pawłem II when he was appointed pope, he called himself John Paul II2. (określać się) to call oneself- nazywał się moim przyjacielem he called himself my friend3. (zwracać się do siebie) to call one another, to refer to one another- nazywali się wspólnikami they referred to each other as ‘partners’Ⅲ nazywać się 1. (mieć nazwę) to be called- to drzewo nazywa się kasztan this tree is called a chestnut- jak się nazywa ta ulica? what is the name of this street?- jak to się nazywa? what is this called?, what do you call this?2. (nosić imię, nazwisko) nazywam się Jan Kowalski my name is Jan Kowalski- nazywam się Anna, a ty jak się nazywasz? I’m Ann, and what’s your name?- po mężu nazywała się Nowak her married name was Nowak■ nazwać rzecz a. rzeczy po imieniu to call a spade a spade- Mercedes, to się nazywa samochód a Mercedes is quite a car- to się nazywa muzyka? iron. is this what you call music?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > naz|wać
- 1
- 2
См. также в других словарях:
imię — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n IVb, D. imienia; lm M. imiona {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} nazwa osobowa nadawana dziecku po urodzeniu przez jego rodziców lub opiekunów; zatwierdzona przez odpowiedni urząd,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
imię — n V, D. imienia; lm M. imiona, D. imion 1. «osobiste, nierodowe miano człowieka; używane obok nazwiska (w stosunkach nieurzędowych: bez nazwiska)» Imię chrzestne, zdrobniałe. Dwa, trzy, cztery imiona (przestarz. dwoje, troje, czworo imion). Dać,… … Słownik języka polskiego
przechrzcić — dk VIa, przechrzcićchrzczę, przechrzcićchrzcisz, przechrzcićchrzcij, przechrzcićchrzcił, przechrzcićchrzczony 1. «nadać czemuś inną nazwę, zmienić komuś imię lub nazwisko» Miejscowość tę przechrzczono już w XVII w. 2. rzad. «ochrzcić kogoś według … Słownik języka polskiego
jednoimienny — jednoimiennynni 1. «mający tylko jedno imię; mający to samo imię lub nazwisko co ktoś inny» Jednoimienni mieszkańcy wsi. 2. «będący tego samego rodzaju, gatunku» Jednoimienna krew. ∆ fiz. Ładunki (naboje) elektryczne jednoimienne «ładunki… … Słownik języka polskiego
Sararanga — Leaves of Sararanga sinuosa Scientific classification Kingdom … Wikipedia
błąd — 1. Błąd w sztuce «zaniedbanie czegoś podczas wykonywania zawodu lub jakichś profesjonalnych zadań, zwykle z powodu nieprzewidzenia złych skutków»: (...) została inwalidką, utraciła zmysły, ale nie potrafiła dowieść powiązania tych faktów z… … Słownik frazeologiczny
znak — 1. Coś jest, stoi, stanęło, znajduje się pod znakiem zapytania «coś jest niepewne lub kwestionowane»: (...) wykształcenie dzisiejszych urzędników stoi pod wielkim znakiem zapytania (...). L. Tyrmand, Dziennik. 2. Coś upływa, przebiega itp. pod… … Słownik frazeologiczny
imiennik — m III, DB. a, N. imiennikkiem; lm M. imiennikicy, DB. ów «mężczyzna noszący to samo imię lub nazwisko, co ktoś inny» Miał syna, który był jego imiennikiem … Słownik języka polskiego
imiennie — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} posługując się imieniem lub nazwiskiem, wymieniając, podając czyjeś (lub swoje) imię lub nazwisko : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wyczytać imiennie osoby, które zakwalifikowały się do finału konkursu,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
imiennik — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mos IIa, lm M. imiennikicy {{/stl 8}}{{stl 7}} osoba płci męskiej nosząca to samo imię (czasem: nazwisko) co inna osoba : {{/stl 7}}{{stl 10}}On jest imiennikiem swego dziadka. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
okładka — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ib, CMc. okładkadce; lm D. okładkadek {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} jedna z dwóch lub obie zewnętrzne karty oprawionej książki wraz z grzbietem; oprawa : {{/stl 7}}{{stl 10}}Książka w… … Langenscheidt Polski wyjaśnień