Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

imbĕr

  • 21 densus

    densus, a, um [st2]1 [-] dense, épais, serré, pressé, dru, compact, touffu; pressé, en rangs serrés. [st2]2 [-] en foule, nombreux; plein, rempli de. [st2]3 [-] souvent répété, fréquent.    - densa silentia, Val. Fl. 3, 604: silence profond.    - vox densa, Quint. 11, 3, 63: voix forte.    - densum litus, Ov.: rivage couvert d'un sable épais.    - adj. pris c. adv. - densa sere, Virg. G. 2: plante en rangs serrés.    - densis ictibus, Virg.: à coups redoublés.    - densum aequor, Lucr.: mer glacée.
    * * *
    densus, a, um [st2]1 [-] dense, épais, serré, pressé, dru, compact, touffu; pressé, en rangs serrés. [st2]2 [-] en foule, nombreux; plein, rempli de. [st2]3 [-] souvent répété, fréquent.    - densa silentia, Val. Fl. 3, 604: silence profond.    - vox densa, Quint. 11, 3, 63: voix forte.    - densum litus, Ov.: rivage couvert d'un sable épais.    - adj. pris c. adv. - densa sere, Virg. G. 2: plante en rangs serrés.    - densis ictibus, Virg.: à coups redoublés.    - densum aequor, Lucr.: mer glacée.
    * * *
        Densus, Adiectiuum. Plin. Massif, Espez, Serré, Pressé, Foulé, Dru.
    \
        Amores densi. Virgil. Frequents.
    \
        Caput densum caesarie. Ouid. Qui ha grosse perruque et espesse.
    \
        In hostes densos fertur. Virg. En la presse des ennemis, En la foule.
    \
        Ictibus densis pulsare aliquem. Virgil. Druz.
    \
        Imber densissimus. Virgil. Pluye espesse.
    \
        Iuba densa. Virgil. Houssue.
    \
        Labor densus. Valer. Flac. Continuel.
    \
        Lacus densus nube. Claud. Couvert d'une nuee espesse.
    \
        Loca syluestribus sepibus densa. Cic. Espez.
    \
        Acie densi milites. Virgil. Espez, Serrez.
    \
        Soboles densior. Virgil. Abondante.
    \
        Sues densae. Columel. Qui ont la soye fort espesse.
    \
        Densa et glutinosa terra. Columel. Terre forte et grasse.
    \
        Vulgus densum humeris. Horat. Serré, Empressé en la foule.

    Dictionarium latinogallicum > densus

  • 22 ingemino

    ingĕmĭno, āre, āvi, ātum [st1]1 - tr. - doubler, répéter, réitérer.    - Virg. En. 5, 457 ; 7, 578 ; G. 1, 411; Ov. M. 1, 653. [st1]2 - intr. - redoubler, s’accroître.    - ingeminant plausu, Virg. En. 1, 747: ils redoublent d'applaudissements.    - ingeminant austri, Virg. G. 1, 333: les vents redoublent.
    * * *
    ingĕmĭno, āre, āvi, ātum [st1]1 - tr. - doubler, répéter, réitérer.    - Virg. En. 5, 457 ; 7, 578 ; G. 1, 411; Ov. M. 1, 653. [st1]2 - intr. - redoubler, s’accroître.    - ingeminant plausu, Virg. En. 1, 747: ils redoublent d'applaudissements.    - ingeminant austri, Virg. G. 1, 333: les vents redoublent.
    * * *
        Ingemino, ingeminas, penul. corr. ingeminare. Virgil. Doubler, Redoubler.
    \
        Ingeminare, Neutrum. Virgil. - ingeminant Austri, et densissimus imber. Se renforcent et redoublent.

    Dictionarium latinogallicum > ingemino

  • 23 lapideus

    lăpĭdĕus, a, um [st2]1 [-] de pierre, en pierre. [st2]2 [-] de pierreries. [st2]3 [-] pétrifié (étonnement), immobile (comme une pierre). [st2]4 [-] changé en pierre. [st2]5 [-] dur, insensible. [st2]6 [-] pierreux.    - Lapidei Campi, m.: Plin. les Champs Pierreux (= les Champs de Crau, vers les bouches du Rhône).
    * * *
    lăpĭdĕus, a, um [st2]1 [-] de pierre, en pierre. [st2]2 [-] de pierreries. [st2]3 [-] pétrifié (étonnement), immobile (comme une pierre). [st2]4 [-] changé en pierre. [st2]5 [-] dur, insensible. [st2]6 [-] pierreux.    - Lapidei Campi, m.: Plin. les Champs Pierreux (= les Champs de Crau, vers les bouches du Rhône).
    * * *
        Lapideus, Adiectiuum. Plaut. Qui est de pierre.
    \
        Lapidea duritia. Plin. Dur comme pierre.
    \
        Lapideus imber. Cic. Quand il pleut cailloux.

    Dictionarium latinogallicum > lapideus

  • 24 largus

    [st1]1 [-] largus, a, um: - [abcl][b]a - abondant, copieux, considérable. - [abcl]b - qui abonde en. - [abcl]c - large, libéral, généreux, prodigue.[/b]    - compar. largior -- superl. largissimus.    - largus opum, Virg.: riche.    - largior lingua, Plaut.: langue infatigable. [st1]2 [-] Largus, i, m.: Largus (surnom).
    * * *
    [st1]1 [-] largus, a, um: - [abcl][b]a - abondant, copieux, considérable. - [abcl]b - qui abonde en. - [abcl]c - large, libéral, généreux, prodigue.[/b]    - compar. largior -- superl. largissimus.    - largus opum, Virg.: riche.    - largior lingua, Plaut.: langue infatigable. [st1]2 [-] Largus, i, m.: Largus (surnom).
    * * *
        Largus, Adiectiuum. Plin. Large, Plantureux.
    \
        Largum alimentum. Plin. Abondant.
    \
        Largus. Cic. Un homme large, soit prodigue ou liberal.
    \
        Largus opera sua. Plaut. Qui n'est point chiche de sa peine.
    \
        Largus lachrymarum. Plaut. Qui pleure abondamment.
    \
        Largus opum. Virgil. Fort riche.
    \
        Largior est lingua. Plaut. Il parle trop.
    \
        Donare largus. Horat. Large et liberal à donner.
    \
        Fletus largos effundere. Virgil. Pleurer abondamment.
    \
        Imber largus. Ouid. Grande pluye.
    \
        Lux larga. Cic. Fort grande.
    \
        Largae opes. Mart. Grandes richesses.
    \
        Largiore vino est vsus. Liu. Il a beu plus que de coustume.

    Dictionarium latinogallicum > largus

  • 25 sanguineus

    sanguĭnĕus, a, um [st2]1 [-] de sang, sanglant, ensanglanté, couvert de sang. [st2]2 [-] sanguinaire, cruel. [st2]3 [-] de la couleur du sang, rouge.
    * * *
    sanguĭnĕus, a, um [st2]1 [-] de sang, sanglant, ensanglanté, couvert de sang. [st2]2 [-] sanguinaire, cruel. [st2]3 [-] de la couleur du sang, rouge.
    * * *
        Sanguineus, Adiectiuum. Plein de sang, Sanguin.
    \
        Bellum sanguineum. Stat. Sanglant, Cruel.
    \
        Imber sanguineus. Cic. Pluye de sang.
    \
        Virga sanguinea. Plin. Qui ha l'escorce rouge comme sang.

    Dictionarium latinogallicum > sanguineus

  • 26 saxeus

    saxeus, a, um [st2]1 [-] de rocher; de pierre. [st2]2 [-] qui coule de rocher en rocher. [st2]3 [-] de marbre. [st2]4 [-] dur (comme la pierre, insensible.
    * * *
    saxeus, a, um [st2]1 [-] de rocher; de pierre. [st2]2 [-] qui coule de rocher en rocher. [st2]3 [-] de marbre. [st2]4 [-] dur (comme la pierre, insensible.
    * * *
        Saxeus, Adiectiuum. Plin. Qui est faict de cailloux ou de pierres.
    \
        Imber saxeus ingruit. Sil. Quand on rue tant de pierres, qu'il semble que ce soit pluye.
    \
        Strata saxea detrita vulgi pedibus. Lucret. Chaussees ou pavez de pierres.
    \
        Vmbra saxea. Virgil. L'ombre d'ung roch.

    Dictionarium latinogallicum > saxeus

См. также в других словарях:

  • Imber — is a village in Wiltshire, situated in the middle of England s Salisbury Plain. Imber s inhabitants were evicted in 1943 to provide training grounds for the military. Since then, Imber has been used by the Army for training.HistoryEarly… …   Wikipedia

  • Imber — ist eine andere Bezeichnung für die Pflanzenart Ingwer ist der Familienname folgender Person: Evan Imber Black (* 1944), US amerikanische Psychiaterin und Psychotherapeutin Naphtali Herz Imber (1856–1909), jüdischer Dichter …   Deutsch Wikipedia

  • IMBER — signum serendi, apud Plin. l. 18. c. 26. Sementis tempora plerique praesumunt, et ab undecimo die autumnalis aequinoctii fruges serunt, continuis diebus certo prope imbrium promisso; Xenophon, antequam Deus signum dederit. Hoc Cic. nosier imbre… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Imber — (Immer), der junge große Eistaucher (Eudytes [Colymbus] glacialis), dieser junge Vogel wurde unter dem Namen Col. Immer sonst für eine besondere. Art gehalten …   Pierer's Universal-Lexikon

  • imber — obs. and var. f. ember; obs. f. imbar v …   Useful english dictionary

  • IMBER, NAPHTALI HERZ — (1856–1909), poet and author of ha tikvah ( The Hope ), the Zionist and later the Israel national anthem. He was born in Galicia where he received an intensive traditional but no secular education. Imber went to Palestine with laurence oliphant …   Encyclopedia of Judaism

  • IMBER, SAMUEL JACOB — (Shmuel Yankev; 1889–1942), Yiddish poet. Born in Sasów in Austrian eastern Galicia (now Sasiv, Ukraine), son of the Hebrew writer Shmaryahu Imber and nephew of naphtali herz imber , the author of ha tikvah , he studied at the University of… …   Encyclopedia of Judaism

  • Imber Naphtali Herz — (izg. ìmber naftáli hȅrc) (1856 1909) DEFINICIJA putujući židovski pjesnik, pobornik cionizma i obnove hebrejskoga kao govornog jezika; pjesma Hatikva (Nada) 1948. postala izraelska nacionalna himna …   Hrvatski jezični portal

  • Imber-goose — Im ber goose , n. (Zo[ o]l.) The loon. See {Ember goose}. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Imber, Naphtali Herz — ▪ Hebrew poet born 1856, Zloczow, Galicia, Austria Hungary died Oct. 8, 1909, New York, N.Y., U.S.       itinerant Hebrew poet whose poem “Ha Tiqva” (“The Hope”), set to music, was the official anthem of the Zionist movement from 1933 and… …   Universalium

  • imber-goose — Ember goose Em ber goose , n. [Cf. Norw. embergaas, hav imber, hav immer, Icel. himbrin, himbrimi.] (Zo[ o]l.) The loon or great northern diver. See {Loon}. [Written also {emmer goose} and {imber goose}.] [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»