Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

illicere

  • 1 illicere

    приманивать (1. 1 § 8 D. 25, 4).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > illicere

  • 2 illicio

    illicere, illexi, illectus V
    allure, entice

    Latin-English dictionary > illicio

  • 3 illicio

    illĭcĭo (inlĭcĭo), ĕre, lexi, lectum [in + lacio] - tr. - [st2]1 [-] entourer de lacs, de filets. [st2]2 [-] attirer, charmer, prendre, séduire, gagner.    - illicere (ut) + subj.: engager à, entraîner à.    - illici, Lucr.: se méprendre.
    * * *
    illĭcĭo (inlĭcĭo), ĕre, lexi, lectum [in + lacio] - tr. - [st2]1 [-] entourer de lacs, de filets. [st2]2 [-] attirer, charmer, prendre, séduire, gagner.    - illicere (ut) + subj.: engager à, entraîner à.    - illici, Lucr.: se méprendre.
    * * *
        Illicio, illicis, pen. corr. illexi, illectum, illicere. Terent. Attirer, Attraire, Allicher, Affriander, Amadouer, Emmieller.

    Dictionarium latinogallicum > illicio

  • 4 benedice

    benedicē adv.
    (с) ласковыми словами, приветливо ( aliquem ad se illicere Pl)

    Латинско-русский словарь > benedice

  • 5 fraus

    1) обман, ложь, коварство (f. ac dolus L)
    sine fraude C, L — честно, добросовестно (ср. 4.)
    f. juris jurandi L — нарушение клятвы, клятвопреступление
    2) ошибка, заблуждение
    illicĕre Ter (agere V, impellere C) aliquem in fraudem — вовлечь (ввести) кого-л. в заблуждение
    delābi (incĭdere) in fraudem C — заблуждаться, обманываться, ошибаться
    fraudem concipere C (suscipere C, committere H) — совершать преступление
    4) вред, убыток, ущерб ( in maximam fraudem incurrĕre C)
    alicui fraudem ferre или fraudi esse C — причинять вред (вредить) кому-л.
    in fraudem alicujus Dig — в ущерб кому-л.
    sine (арх. se) fraude esse AGне подлежать наказанию (ср. 1.)

    Латинско-русский словарь > fraus

  • 6 transitio

    trānsitio, ōnis, f. (transeo), I) das Hinübergehen, der Übergang, A) eig.: 1) im allg.: cum idem sol de eo trigono in aliud signum transitionem fecerit, Vitr. 9, 1 (4), 11: imagines similitudine et transitione (Übergang, Überströmen der Bilder von den Göttern zu den Menschen) perceptae, Cic. de nat. 1, 49 (dazu Schömann u. im Anhang S. 257 Aufl. 3.): so auch tr. fluentium visionum, ibid. 1, 109: eamque esse eius visionem, ut similitudine et transitione cernatur, ibid.1, 105. – 2) insbes., der Übergang zu einer Partei: a) der Übertritt vom patrizischen Stande in den plebejischen, ad plebem transitiones, Cic. Brut. 62. – b) der Übergang zum Feinde, sociorum, Liv.: Medorum, Iustin.: nec ulla facta est transitio, Liv.: vocari ad transitionem ab hostibus, Liv.: Numidas ad transitionem perlicere, Liv.: alqm ad transitionem illicere, Liv.: Plur., transitiones ad hostem fiebant, Liv.: exercitus transitionibus imminutus, Liv. – c) tr. animae = μετεμψύχωσις, der Übergang der Seele aus einem Leibe in den anderen, die Seelenwanderung, Mythogr. Lat. 3, 6, 21. – B) übtr.: a) der Übergang der Krankheit, die Ansteckung, Ov. rem. 616. – b) der Übergang in der Rede, Cornif. rhet. 1, 14 u. 4, 35. – c) als gramm. t.t., der Übergang, die Veränderung des nomen u. verbum durch Deklinieren u. Konjugieren, Varro LL. 9, 103. Prisc. 14, 15. – II) der Durchgang (meton. als Ort), ex quo transitiones perviae ›iani‹ nominantur, Cic. de nat. deor. 2, 67.

    lateinisch-deutsches > transitio

  • 7 transitio

    trānsitio, ōnis, f. (transeo), I) das Hinübergehen, der Übergang, A) eig.: 1) im allg.: cum idem sol de eo trigono in aliud signum transitionem fecerit, Vitr. 9, 1 (4), 11: imagines similitudine et transitione (Übergang, Überströmen der Bilder von den Göttern zu den Menschen) perceptae, Cic. de nat. 1, 49 (dazu Schömann u. im Anhang S. 257 Aufl. 3.): so auch tr. fluentium visionum, ibid. 1, 109: eamque esse eius visionem, ut similitudine et transitione cernatur, ibid.1, 105. – 2) insbes., der Übergang zu einer Partei: a) der Übertritt vom patrizischen Stande in den plebejischen, ad plebem transitiones, Cic. Brut. 62. – b) der Übergang zum Feinde, sociorum, Liv.: Medorum, Iustin.: nec ulla facta est transitio, Liv.: vocari ad transitionem ab hostibus, Liv.: Numidas ad transitionem perlicere, Liv.: alqm ad transitionem illicere, Liv.: Plur., transitiones ad hostem fiebant, Liv.: exercitus transitionibus imminutus, Liv. – c) tr. animae = μετεμψύχωσις, der Übergang der Seele aus einem Leibe in den anderen, die Seelenwanderung, Mythogr. Lat. 3, 6, 21. – B) übtr.: a) der Übergang der Krankheit, die Ansteckung, Ov. rem. 616. – b) der Übergang in der Rede, Cornif. rhet. 1, 14 u. 4, 35. – c) als gramm. t.t., der Übergang, die Veränderung des nomen u. verbum durch Deklinieren u. Konjugieren, Varro LL. 9, 103. Prisc. 14,
    ————
    15. – II) der Durchgang (meton. als Ort), ex quo transitiones perviae ›iani‹ nominantur, Cic. de nat. deor. 2, 67.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > transitio

  • 8 benedice

    bĕnĕdĭcē, adv. of the adj., not in use, bĕnĕdĭcus, a, um [benedico], with friendly words, kindly:

    ad se illicere blande ac benedice,

    Plaut. As. 1, 3, 54.

    Lewis & Short latin dictionary > benedice

  • 9 benedicus

    bĕnĕdĭcē, adv. of the adj., not in use, bĕnĕdĭcus, a, um [benedico], with friendly words, kindly:

    ad se illicere blande ac benedice,

    Plaut. As. 1, 3, 54.

    Lewis & Short latin dictionary > benedicus

  • 10 delecto

    dēlecto, āvi, ātum, 1, v. intens. a. [delicio].
    I.
    To allure from the right path, to entice away, to seduce (only ante-class.): me Apollo ipse delectat, ductat Delphicus, Enn. ap. Non. 97, 32 (Trag. v. 390 Vahl.: delectare, illicere, attrahere, Non.): hostem, Quadrig. ib. 98, 2:

    ubi sementem facturus eris, ibi oves delectato,

    keep back, Cato R. R. 30 (also copied in Plin. 17, 9, 6, § 55). —
    II.
    Meton. (effectus pro causa), to delight, sc. by attracting, alluring; to please, charm, amuse (freq. and class.; cf.: oblecto, juvo): mentem atque animum delectat suum, Enn. ap. Gell. 19, 10, 12:

    Pamphilam arcesse, ut delectet hic nos,

    Ter. Eun. 4, 1, 11:

    non tam ista me sapientiae fama delectat, quam, etc.,

    Cic. Lael. 4, 15; id. ib. 6 fin.:

    sive Falernum to magis delectat,

    Hor. S. 2, 8, 17 al. —With abl.:

    delectari multis inanibus rebus, ut honore, ut gloria, etc.: animo autem virtute praedito... non admodum delectari,

    Cic. Lael. 14:

    jumentis,

    Caes. B. G. 4, 2:

    imperio,

    id. B. C. 3, 82:

    criminibus inferendis,

    Cic. Lael. 18, 65:

    carminibus,

    Hor. Od. 4, 1, 23; cf.

    iambis (with gaudere carmine),

    id. Ep. 2, 2, 59 et passim:

    interea cum Musis nos delectabimus aequo animo,

    id. Att. 2, 4, 2; cf.:

    cum Musis delectari,

    Hyg. Astr. 2, 27.—With ab and abl.:

    ut me ab eo delectari facilius quam decipi putem posse,

    Cic. Div. in Caecil. 13 fin.; so,

    ab aliquo,

    id. Fin. 1, 5, 14; id. Or. 57, 195 et saep.—With in and abl.:

    in hoc admodum delector, quod, etc.,

    id. Leg. 2, 7, 17 Goer.; cf. id. Fin. 1, 11, 39; id. Fam. 6, 4; cf.:

    ille me delectat in omni genere,

    id. Att. 16, 5, 2:

    in alio sua quemque natura delectat,

    Plin. Pan. 45, 1.—In ellipt. style, impers.:

    me magis de Dionysio delectat,

    Cic. Q. Fr. 2, 13 fin. —With inf. as subject:

    quam delectabat eum defectiones solis et lunae multo ante nobis praedicere,

    Cic. Lael. 14, 49; id. Tusc. 3, 26, 63; Quint. 1, 1, 29:

    aedificare casas... si quem delectet barbatum,

    Hor. S. 2, 3, 249; cf.:

    me pedibus delectat claudere verba,

    id. ib. 2, 1, 28:

    delectat Veneris decerpere flores,

    Ov. R. Am. 103.—In pass.: vir bonus et [p. 537] prudens dici delector, Hor. Ep. 1, 16, 32; Phaedr. 5, 3, 9: delectat, impers. (late Lat.), Boeth. Cons. Phil. 2, 3.

    Lewis & Short latin dictionary > delecto

  • 11 depravo

    dē-prāvo, āvi, ātum, 1, v. a. [pravus], to pervert, distort, disfigure (opp. dirigere, corrigere; good prose).
    I.
    Lit.:

    depravata corrigere crura,

    Varr. L. L. 9, § 11 Müll.; cf.

    opp. corrigere,

    Cic. Fin. 1, 6; id. Div. 2, 46:

    (oculi) uni animalium homini depravantur, unde cognomina Strabonum et Paetorum,

    Plin. 11, 37, 55, § 150.—
    II.
    Trop., to pervert, seduce, corrupt, deprave (for syn. cf.:

    corrumpo, vitio, adultero, perdo, pessum do, illicere, pellicere, adducere): nihil est quin male narrando possit depravarier,

    Ter. Ph. 4, 4, 17:

    jureconsultorum ingeniis pleraque corrupta ac depravata,

    Cic. Mur. 12, 27; cf.

    so with corrumpere,

    id. Arch. 4, 8:

    (Campanos) nimiae rerum omnium copiae depravabant,

    id. Agr. 2, 35 fin.:

    puer indulgentia nostra depravatus,

    id. Att. 10, 4, 5:

    ferarum natura malā disciplinā,

    id. Fin. 2, 11; cf.:

    mores hac dulcedine corruptelaque depravati,

    id. Leg. 2, 15, 38; and:

    consuetudo depravata (opp. recta),

    Varr. L. L. 9, § 18 Müll.:

    institutum hominis,

    Amm. Marc. 29, 1, 19:

    inania verba in hos modos,

    Quint. 9, 3, 100; cf. id. 6, 3, 6 et saep.: seductus ac depravatus ab aliquo, *Caes. B. C. 1, 7; cf.: magna pars gratiā depravata, *Sall. J. 15, 2; and:

    plebem consiliis,

    Liv. 45, 23:

    corruptos depravatosque mores parens noster reformet atque corriget,

    Plin. Pan. 53, 1:

    depravatum est cor per mulieres,

    Vulg. 3 Reg. 11, 4.— Absol.:

    solent domestici depravare nonnumquam,

    Cic. Phil. 1, 13 fin. —Hence,
    2.
    dēprāvātē, adv., perversely, wrongly:

    neque depravate judicare neque corrupte,

    Cic. Fin. 1, 21, 71.

    Lewis & Short latin dictionary > depravo

  • 12 praemium

    praemĭum, ii, n. [prae-emo, what one has got before or better than others] (class.).
    I.
    Profit derived from booty, booty ( poet.; cf. praeda; and: avorti praedam ab hostibus. Pen. Heus, ecqua in istac pars inest praemi mihi? Plaut. Men. 1, 2, 26):

    multaque praeterea Laurentis praemia pugnae Aggerat, et longo praedam jubet ordine duci,

    Verg. A. 11, 78 sq.;

    rapta praemia veste ferre,

    Tib. 1, 2, 25; cf. Tac. H. 1, 51:

    ferre ad patrios praemia dira Lares,

    Prop. 2, 23, 67 (3, 28, 22):

    spectat sua praemia raptor,

    Ov. M. 6, 518; 13, 414:

    tam dirae praemia culpae,

    Juv. 8, 119.—Also, game killed, prey, Prop. 3, 11 (4, 12), 46; Hor. Epod. 2, 36; Val. Fl. 8, 253.— Poet.:

    raptae virginitatis,

    Ov. M. 8, 850.—
    II.
    Transf.
    A.
    In gen., profit, advantage, prerogative, distinction (class.), Lucr. 3, 899; 956; 5, 5; cf. poet.: Veneris, i. e. children (the Greek dôra Aphroditês), Verg. A. 4, 33:

    absens factus aedilis, continuo praetor: licebat enim celerius legis praemio,

    Cic. Ac. 2, 1, 1.—
    B.
    In partic., reward, recompense (the predom. signif. of the word; syn.: munus, donum): sapiens virtuti honorem praemium, haud praedam petit, Enn. ap. Cic. de Or. 3, 26, 102 (Trag. v. 374 Vahl.): ecquid erit praemi, reward, id. ap. Cic. Sen. 1, 1 (Ann. v. 341 ib.):

    donum et praemium,

    Ter. Eun. 5, 8, 27:

    legibus praemia proposita sunt virtutibus,

    Cic. de Or. 1, 58, 247:

    persuadere alicui magnis praemiis et pollicitationibus,

    Caes. B. G. 3, 18:

    praemiis ad perdiscendum commoveri,

    Cic. de Or. 1, 4, 13:

    praemia alicui dare pro re aliquā,

    id. Mur. 4, 8:

    praemio afficere aliquem,

    to reward, Quint. 3, 6, 42:

    augere, Tac A. 1, 42: inducere,

    Sall. J. 13, 8:

    illicere,

    id. ib. 97, 3:

    invitare,

    Cic. Lig. 4, 12:

    elicere ad faciendum aliquid,

    id. Balb. 16:

    evocare,

    Quint. 1, 1, 20:

    praemium persolvere alicui,

    to give, Cic. Cael. 29, 68:

    reddere alicui pro re aliquā,

    Cat. 64, 157:

    rependere,

    Stat. Th. 9, 50:

    proponere,

    to propose, offer, Caes. B. C. 1, 17: consequi, to obtain, id. B. G. 1, 42; so,

    tollere,

    Juv. 6, 321:

    promittens, si sibi praemio foret, se Arpos proditurum esse,

    if he were rewarded, Liv. 24, 45.—Ironic.: cape praemia facti, reward, for punishment, Ov. M. 8, 503:

    tibi pro scelere, Di... praemia reddant Debita,

    Verg. A. 2, 537.—
    2.
    A bribe:

    ut somno careas ponendaque praemia sumas,

    Juv. 3, 56.—
    C.
    Transf., an act deserving a reward, an exploit, Verg. A. 12, 437.

    Lewis & Short latin dictionary > praemium

  • 13 illicio

    , illexi, illectum, illicere 3
      заманивать, сманивать, совращать, соблазнять; подстрекать, втягивать, вовлекать

    Dictionary Latin-Russian new > illicio

См. также в других словарях:

  • affriander — Affriander, Affrioler, Illicere, Inescare, Perlicere, Prolectare, Cupediis illicere, Illecebris delinire, Capere, Allicefacere. Affriandé, Affriolé, Illectus, Inescatus, Cupediae, vel voluptatum illecebris irretitus, Captus, Allectus …   Thresor de la langue françoyse

  • Illecebrous — Il*lec e*brous, a. [L. illecebrosus, fr. illecebra allurement, fr. illicere to allure.] Alluring; attractive; enticing. [Obs.] Sir T. Elyot. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Illiciaceae — Sternanis Früchte des Echten Sternanis (Illicium verum) als Gewürz Systematik Abteilung: Bed …   Deutsch Wikipedia

  • Illicium — Sternanis Früchte des Echten Sternanis (Illicium verum) als Gewürz Systematik Abteilung: Bed …   Deutsch Wikipedia

  • Sternanis (Gattung) — Sternanis Früchte des Echten Sternanis (Illicium verum) als Gewürz Systematik Abteilung: Gefäßpflanzen (Tracheophyta) …   Deutsch Wikipedia

  • Sternanisgewächs — Sternanis Früchte des Echten Sternanis (Illicium verum) als Gewürz Systematik Abteilung: Be …   Deutsch Wikipedia

  • Illicium (poissons) — Pour les plantes du genre biologique Illicum, voir Badianier. Illicium d un Lophius piscatorius L illicium, chez certaines espèces de poissons (Lophius americanus …   Wikipédia en Français

  • illecebra — il·lè·ce·bra s.f. LE lusinga, allettamento {{line}} {{/line}} DATA: av. 1342. ETIMO: dal lat. illĕcĕbra(m), der. di illicĕre allettare, adescare …   Dizionario italiano

  • abbecher — Abbecher, acut. Composé de a et bec: C est mettre au ou dans le bec d un oiseau, mais n ayant encores l adresse de becquer, Adescare, Inrostrare: et par metaphore Attirer quelqu un à sa cordelle, Illicere, Inescare. Abbeché, m. neut. Adescatus,… …   Thresor de la langue françoyse

  • allicher — Allicher, Allicere, Allectare, Illicere, Perlicere, Prolectare, Inuitare. Attraire et allicher, Delectare. Allicher par belles paroles, Delinire. Toute chose qui alliche et attrait, Illecebra. On ne sçauroit faire chose plus allichante, Istoc… …   Thresor de la langue françoyse

  • amieller — Amieller, Attraire par miel et douceur de paroles, Illicere. Amieller le peuple par douces paroles, et luy desrobber le coeur, In aures populi influere, voyez Allicher et Amadouer …   Thresor de la langue françoyse

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»