Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

il+signor+conte

  • 1 Il Signor Max

       1937 – Италия (2347 м)
         Произв. Astra Film
         Реж. МАРИО КАМЕРИНИ
         Сцен. Марио Камерини и Марио Сольдати по сюжету Амлето Палерми
         Опер. Анкизе Брицци
         Муз. Ренцо Росселлини
         В ролях Витторио Де Сика (Джанни), Ася Норис (Лоретта), Руби Дальма (Донна Паола), Лилия Дейл, Джованни Баррелла, Умберто Мельнати.
       Чтобы насладиться иллюзией роскошной жизни, торговец газетами Джанни, чей дядя работает на железных дорогах, отправляется в средиземноморский круиз под именем г-на Макса. Увлеченно изображая человека из высшего общества, Джанни влюбляется в аристократку по имени Донна Паола. Спустив все деньги в Сан-Ремо, он вынужден вернуться в Рим. Там Джанни случайно встречает камеристку Донны Паолы и опять связывается с женщиной своей мечты. Перед камеристкой Джанни вынужден вести рискованную двойную игру. Постепенно «друзья»-аристократы ему надоедают, зато ближе и роднее становится простая и любящая камеристка. Когда она уходит от хозяйки, Джанни решает жениться на ней.
         Благодаря таланту Камерини, т. н. «кинематограф белых телефонов» воплощает мечты всего итальянского среднего класса и в то же время иронично и с нежностью высмеивает их. Фильм наиболее драгоценен тем, что главный герой, ведущий двойную игру, ни на минуту не превращается в нелепую марионетку, а его партнерша ни секунды не выглядит приторной и слащавой. Камерини показывает обоих ранимыми, добрыми людьми, которым временно затмили разум снобизм и надуманные представления о счастье. В финале все эти представления слетают с героев словно маски. Легкость, эмоциональность, юмор и точные наблюдения за нравами общества соседствуют в этом очаровательном и вместе с тем наполненном смыслами повествовании.
       N.B. Итальяно-испанский ремейк Граф Макс, Il conte Max, Джорджо Бьянки, 1957, с Альберто Сорди и Витторио Де Сикой.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Il Signor Max

  • 2 -N244

    времени даром зря не терять; быть расторопным:

    Conte. — E dove trattasi di pelare, il signor Dottore non manca.

    Dottore. — E il signor Conte non monda nespole. (C. Goldoni, «Il raggiratore»)
    Граф. — А когда придется обдирать не только каплунов, синьор стряпчий никому не уступит.
    Стряпчий. — Но ведь и синьор граф тоже охулки на руку не положит.

    Frasario italiano-russo > -N244

  • 3 eccellentissimo

    Il nuovo dizionario italiano-russo > eccellentissimo

  • 4 -M575

    дать на чай:

    Scavezzo. — Mi darà poi la buona mano, il signor Conte?

    Conte. — Bada bene a non bever il vino, e non vi metter dell'acqua. (C. Goldoni, «Il ventaglio»)
    Скавеццо. — А на чаек с вашей милости будет, господин граф?
    Граф. — Только смотри, не трогай вина и не вздумай подливать в бочку воды.

    Frasario italiano-russo > -M575

  • 5 l'abito non fa il monaco

    (1) prov. не ряса делает монаха; не всяк монах, на ком клобук:

    «È la gloria dell'abito questa, signor conte, che un uomo, il quale al secolo ha potuto far dir di sé, con questo indosso, diventi un altro...»

    «Vorrei crederlo... ma alle volte, come dice il proverbio... l'abito non fa il monaco». (A.Manzoni, «I promessi sposi»)
    — В том-то, синьор граф, и состоит честь нашего одеяния, что человек, который в миру вызывал такие толки, облачившись в сутану, становится совсем иным...
    — Хотел бы верить этому.., во с другой стороны, как говорит пословица, не всяк монах, на ком клобук.

    ...e quantunque l'abito non faccia il monaco, perché il cappello non manifesterebbe qualche cosa del capo che lo porta?. (A.Albertazzi, «Novelle umoristiche»)

    ...конечно, клобук еще не делает человека монахом, во разве по шляпе иной раз нельзя судить о человеке?

    Frasario italiano-russo > l'abito non fa il monaco

  • 6 ambasciator non porta pena

    prov. посланец вины не несет:

    «...e, senza andar tanto a cercare, lo dice anche il proverbio: ambasciator non porta pena. E, i proverbi, signor conte, sono la sapienza del genere umano». (A.Manzoni, «I promessi sposi»)

    —...и незачем далеко ходить за примером, ведь говорит же пословица, что посланец вины не несет. Пословицы же, синьор граф, — мудрость рода человеческого.

    Frasario italiano-russo > ambasciator non porta pena

  • 7 -F882

    (2) воплощение добродетели:

    Trappola. — Oh quel signor Conte è un bel fior di virtù. (C. Goldoni, «La bottega del caffè»)

    Траппола. — О, этот господин граф — сущее воплощение всех добродетелей.

    Frasario italiano-russo > -F882

  • 8 -M2064

    ± никто не осмеливается рот раскрыть:

    Quando il signor Conte parlava, tacevano anche le mosche. (I. Nievo, «Confessioni di un italiano»)

    Когда граф говорил, никто не осмеливался рта раскрыть.

    Frasario italiano-russo > -M2064

  • 9 -P47

    ± вольному воля:

    Il duca, invece, borbottava e smaniava, dichiarando energicamente che se il signor conte era matto, buon padrone!. (G. Rovetta, «Mater dolorosa»)

    Однако, герцог раздраженно бормотал и безапелляционно заявил, что если синьор граф сошел с ума, что ж, вольному воля!

    Frasario italiano-russo > -P47

  • 10 -T547

    вскружить кому-л. голову:

    Scaramanzia... — E il signor conte è uomo da far girare la testa a più di una donna. (L. Chiarelli, «Fuochi d'artificio»)

    Скараманция. — Ведь синьор граф может вскружить голову любой женщине.

    Frasario italiano-russo > -T547

  • 11 -P2322

    a) на здоровье!; всего хорошего!:

    — Buon pro vi faccia, — rispose donna Rosolina col viso rosso. — E poi, volete saperla? io faccio quel che mi piace a me; e se ci avrò la testa pesante, ci ho da pensar io. (G. Verga, «I Malavoglia»)

    — На здоровье, — сказала донна Розолина, залившись краской. — И знаете что? Я буду делать то, что считаю нужным. И, если у меня голова заболит, это мое дело.

    — Potate, ragazzi, seminate e divertitevi. Coraggio, e andate fino in fondo... attaccatevi addirittura all'aratro, e buon pro vi faccia. (F. Martini, «Peccato e penitenza»)

    — Расчищайте почву, ребята, сейте и радуйтесь. Смелее вперед, прямо к цели... беритесь за плуг, и пусть вам сопутствует успех.

    — Lasciami ridere. Mi capita tanto di rado.

    — Allora ridi. E buon pro ti faccia!. (A. Olivieri Singiacomo, «Estate di San Martino»)
    — Дайте мне посмеяться. Со мной это так редко бывает.
    — Так смейтесь, смейтесь на здоровье!

    b) так тебе и надо!, поделом тебе!:

    Trappola. — Signor padrone, che cos'è questo strepito?

    Ridolfo. — Quel pazzo del signor Eugenio col signor De Marzio, ed il Conte colla ballerina che pranzano qui sopra nei camerini di messer Pandolfo.
    Trappola. — Oh! bella. Buon pro a lor signori!. (C. Goldoni, «La bottega del caffè»)
    Траппола. — Мой господин, что означает весь этот шум?
    Ридольфо. — Этот полоумный синьор Эудженио с синьором Де Марцио, графом и танцовщицей пируют там, наверху, в номерах мессера Пандольфо.
    Траппола. — Вот здорово! Как бы эта пирушка не вышла этим синьорам боком!

    Il Principe e le Contesse sono andati in esilio. Per il Principe, la cosa è chiara, ma le Contesse perché se ne sono andate? Nessuno voleva far loro del male. In fin del conti, però, se sono andate in esilio, buon pro gli faccia. (G. Rodari, «Le avventure di Cipollino»)

    Князь и графини отправились в изгнание. Что касается князя, тут все ясно, но почему уехали графини? Ведь никто не хотел причинять им зла. Но, в конце концов, раз уж уехали, то скатертью дорога.

    Frasario italiano-russo > -P2322

См. также в других словарях:

  • Cesare Pugni — Maestro Cesare Pugni. St. Petersburg, circa 1865 Cesare Pugni (Russian: Цезарь Пуни) (31 May 1802–26 January [O.S. 14 January] 1870) was an Italian composer of ballet music, a pianist and a violinist. In his early career he composed operas,… …   Wikipedia

  • Reino de las Dos Sicilias — Saltar a navegación, búsqueda …   Wikipedia Español

  • signore — si·gnó·re s.m. FO 1. appellativo di riguardo e di cortesia con cui ci si rivolge o ci si riferisce a un uomo, spec. premesso al cognome o ad altri titoli (abbr. sig.): il signor Bianchi, il signor Mario, il signor ministro, il signor conte; il… …   Dizionario italiano

  • Antonio Aldini — Pour les articles homonymes, voir Aldini. Antonio Aldini (né à Bologne le 27 novembre 1755, mort à Pavie le 30 septembre 1826) est un juriste et un homme politique italien de la seconde moitié du XVIIIe et du début du XIXe siècle …   Wikipédia en Français

  • House of Getaldić/Ghetaldi — Genealogy The Getaldić or Ghetaldi ( Getaldić is the Croatian rendition; Ghetaldi is the Italian rendition; la. Ghetaldus) family was a noble family of Ragusa (now Dubrovnik, Croatia). They arrived in Ragusa in the 8th century from the region… …   Wikipedia

  • Giovanni Battista Ferrari — Nacimiento 1584 Siena Fallecimiento 1 de febrero 1655 ibíd. Residencia …   Wikipedia Español

  • Vittorio Alfieri — Vittorio Alfieri, retrato de François Xavier Fabre Nombre completo Vittorio Amedeo Al …   Wikipedia Español

  • Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен …   Большая биографическая энциклопедия

  • Forte Gabrielli — Forte Gabrielli, par Venanzio l Eremita (XVIIe siècle). Naples, Eremo del SS. Salvatore ai Camaldoli Le bienheureux Forte Gabrielli (né en 970 à Gubbio, en Ombrie et mort le 9 mai 1040 dans la même ville) était un ermite et un moine… …   Wikipédia en Français

  • Giuseppe Asclepi — Giuseppe Maria Asclepi (1706 – 1776) est un astronome et un physicien italien, Jésuite et qui a été directeur de l observatoire de l Université pontificale grégorienne à Rome. Biographie Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou… …   Wikipédia en Français

  • La Somnambule (Bellini) — La sonnambula La Somnambule La sonnambula La Somnambule Portrait de la soprano Jenny Lind dans le …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»