Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

il+est+comme+ça

  • 121 réglé comme papier de musique

    (réglé comme (un) papier de musique [или une partition])
    в высшей степени точный, пунктуальный

    ... Votre homme n'est pas aussi sage que moi, qui suis réglé comme un papier de musique. (H. de Balzac, La Cousine Bette.) —... Ваш муж не так благоразумен, как я, ведь я веду примерный образ жизни.

    Le jésuite Rey, grand vicaire, mène toutes les femmes de la ville, depuis la plus grande dame jusqu'à la plus petite marchande, cela est réglé comme un papier de musique. (Stendhal, Lucien Leuwen.) — Старший викарий, иезуит Рей, подчинил своему влиянию всех женщин в городе, начиная с самой знатной дамы и кончая мелкой торговкой; у него все расписано как по нотам.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > réglé comme papier de musique

  • 122 être muet comme une pierre

    (être muet comme une pierre [или comme une borne])
    быть молчаливым и неподвижным, окаменеть

    M. Roch allait sortir, lorsque le chat que vous avez vu s'est glissé par l'entrebâillement de la porte; comme ça, par hasard, il est venu se frotter contre les jambes du gars et, alors, on a vu ce malade qui, une minute avant, était immobile et muet comme une pierre, étendre la main doucement. (A. Soubiran, Les hommes en blanc.) — Господин Рош как раз выходил из палаты, когда кошка, которую вы видели, проскользнула через приоткрытую дверь; случайно она потерлась о ноги подростка, который за минуту до того сидел словно окаменев, а тут вдруг тихонько протянул руку.

    Nous sommes six autour de la table deux fois trop grande: lady Falkland et son mari, lady Edith et Cernuwicz, l'enfant, - muet comme une borne et raide comme un piquet, - et moi... (C. Farrère, L'Homme qui assassina.) — Нас было шестеро за слишком просторным столом: леди Фолкленд с мужем, леди Эдит, Цернувич, ребенок, который сидел, словно аршин проглотил, и молчал, будто воды в рот набрал, и я...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être muet comme une pierre

  • 123 con comme la lune

    (con comme la lune (mauvaise) [или ses pieds, un balai, un manche, une moule, un panier, une valise])

    Je le trouvais con comme la lune. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Я считал его круглым дураком.

    Elle est con comme ses pieds, elle est vulgaire, elle se prend pour la fille de Churchill [...]. (R. Fallet, Banlieue Sud-Est.) — Она полнейшая дура, она вульгарна, воображает о себе, словно она дочь Черчилля [...].

    Dictionnaire français-russe des idiomes > con comme la lune

  • 124 être heureux comme un chien qui se casse le nez

    (être heureux comme un chien qui se casse le nez [тж. être heureux comme des bossus])

    il est heureux comme un chien qui se casse le nez, il est heureux comme des bossus — ему везет как утопленнику

    Chère Madame Sand, depuis quelques jours nous avons quitté la brumeuse Angleterre et depuis deux jours nous sommes dans le pluvieux Paris, heureux comme des bossus... (P. Viardot à G. Sand.) — Дорогая госпожа Санд, вот уже несколько дней, как мы покинули туманную Англию и уже два дня мы в дождливом Париже. Везет нам как утопленникам.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être heureux comme un chien qui se casse le nez

  • 125 jaune comme un cierge pascal

    разг.
    (jaune comme un cierge pascal [или comme cire, comme de la cire])
    желтый как воск, воскового цвета

    - Elle n'est pas belle non plus, dit une autre. Elle est jaune comme un cierge pascal et ses grands yeux ne disent rien du tout... (G. Sand, Consuelo.) — - Да она совсем дурнушка, - сказала вторая. - Желтая как воск и глазища как у истукана...

    ... le propriétaire, un vieil homme voûté et jaune comme de la cire... (R. Masson, Le Parlementaire vertueux.) —... хозяин - сутулый старик с желтым как воск лицом...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > jaune comme un cierge pascal

  • 126 c'est fort de café!

    разг.
    (c'est (un peu) fort de café! [или de chicorée!, de tabac!] [тж. c'est un peu fort!; c'est plus fort que le roquefort!; c'est trop fort!; elle est (bien / trop) forte celle-là!; celle-là est forte, par exemple!])
    ну, это уж слишком!, ну, это уж чересчур!

    Le marquis (en costume de tennis). Nous avons joué l'honneur. Papillon. C'est trop fort! Pendant trois quarts d'heure je me démène comme un enragé, je me baisse toutes les dix secondes, j'envoie des balles au tonnerre de Dieux, je gagne!.. Oui, oui... nous gagnons et c'est pour l'honneur! Ici, l'honneur, belle marquise, ne vaut pas un pet de lapin... (L. Bénière, Papillon, dit Lyonnais le Juste.)Маркиз ( в теннисном костюме): Мы играли не на деньги, а чести ради. Папийон: Ну это уж слишком! Вот уже три четверти часа, как я лезу из кожи вон, разрываюсь на части, посылаю мячи до небес, выигрываю!.. Да, да... мы выигрываем, и все чести ради! А честь, прекрасная маркиза, не стоит выеденного яйца...

    Vous voulez lui donner ma chambre?.. Ah, non, par exemple, ça est trop fort... je ne veux pas. (R. De Flers et G.-A. de Caillavet, L'Âne de Buridan.) — Вы хотите дать ей мою комнату?.. Ну нет! Это уж слишком!.. не желаю.

    - Avec le dossier de Dac, - Verdun et le reste. J'ai débité toute l'histoire et j'ai dit: Tout de même, hein? un poilu comme lui, ce serait fort de café. Pas de danger, j'espère. (Vercors, L'Imprimerie de Verdun.) — - И послужной список Дака - Верден и все прочее. Я изложил им всю его историю и сказал: преследовать бывших фронтовиков - это было бы уже слишком. Надеюсь, ему ничто не угрожает.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est fort de café!

  • 127 malin comme un singe

    (malin comme un singe [или comme une fouine, comme un bossu])
    хитрый как лиса, хитрющий

    Chambert. -... Ce Bardot est malin comme un singe, c'est une chance de l'avoir pour avoué. (E. Brieux, Suzette.) — Шамбер. -... Этот Бардо хитер как черт; хорошо, что он будет адвокатом в этом деле.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > malin comme un singe

  • 128 noir comme du charbon

    (noir comme du charbon [или comme du cirage, comme un charbonnier, comme la cheminée, comme le cœur de la cheminée, comme un corbeau, comme l'ébène, comme de l'encre, comme geai, comme (du) jais, comme de la suie, comme une taupe, прост. comme le cul, comme le derrière du diable])
    черный-пречерный, черный как смоль

    [...] Paris, pendant la guerre, ne se compare à rien. Qu'il a fait de chemin dans nos cœurs, en quatre ans... Il est noir, la nuit tombée, et nous pestons bien haut: "Noir comme le derrière du diable!" Tout bas, nous chérissons cette Sulamite à la face obscure. (Colette, De ma fenêtre.) — Париж времен войны ни с чем нельзя сравнить. Какими только путями он ни проник в наши сердца за четыре года... С наступлением ночи он погружается во тьму, и мы громко проклинаем эту чертову темноту. А тихонько мы говорим ласковые, нежные слова городу, прекрасному как Суламифь, чей лик скрыт во мраке ночи.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > noir comme du charbon

См. также в других словарях:

  • C'est Comme Vous Voulez — Album par Alain Souchon Sortie 1985 Durée 33min 27s Genre(s) Chanson française Producteur(s) Michel Coeuriot …   Wikipédia en Français

  • C'est comme vous voulez — Album par Alain Souchon Sortie 1985 Durée 33 min 27s Genre Chanson française Producteur Michel Coeuriot Label …   Wikipédia en Français

  • La vie c'est comme ça — Stomy Bugsy Stomy Bugsy Nom Gilles Duarte Naissance 21 mai 1972 Paris, France Profession(s) Chanteur Acteur …   Wikipédia en Français

  • COMME — adv. de comparaison De même que, ainsi que. Ils sont faits l un comme l autre. Amer comme de l absinthe. Cela est froid comme glace. Il est hardi comme un lion. Faites comme cela. Faites comme lui. Comme j espère. Comme l on dit. Comme dit tel… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • COMME — conj. De même que, ainsi que. Ils sont faits l’un comme l’autre. Amer comme de l’absinthe. Froid comme glace. Hardi comme un lion. Faites comme cela. Faites comme lui. Comme j’espère. Comme l’on dit. Comme dit tel auteur. Comme vous voyez. Comme… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Est-allemand — République démocratique allemande Pour les articles homonymes, voir RDA et DDR. République démocratique allemande Deutsche Demokratische Republik …   Wikipédia en Français

  • Comme j'ai mal — Single by Mylène Farmer from the album Anamorphosée B side …   Wikipedia

  • Comme un roman — est un essai de Daniel Pennac paru en 1992 aux éditions Gallimard[1]. Cet essai se veut à la fois un hymne et une désacralisation de la lecture, ainsi qu une invitation à réfléchir à la manière pédagogique de l appréhender. Il constitue ainsi une …   Wikipédia en Français

  • Comme un cœur froid — Single by Céline Dion from the album Incognito Released January 1988 …   Wikipedia

  • Comme Un Torrent — Titre original Some Came Running Réalisation Vincente Minnelli Acteurs principaux Frank Sinatra (Dave) Dean Martin (Bama) Shirley MacLaine (Ginnie) Scénario John Patrick et Arthur Sheekman d après le roman de James Jones, Some …   Wikipédia en Français

  • Comme j'ai mal (chanson) — Comme j ai mal Comme j ai mal Single par Mylène Farmer extrait de l’album Anamorphosée Face A Comme j ai mal (Radio Edit) Face B Comme j ai mal (Aches Remix) Sortie 5 août 1996 Durée 3:50 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»