-
1 avoir tout pour plaire
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir tout pour plaire
-
2 avoir tout pour plaire
гл.ирон. иметь все "достоинства"Французско-русский универсальный словарь > avoir tout pour plaire
-
3 plaire
непр. viplaire à... — угодитьs'il vous plaît — 1) пожалуйста, сделайте одолжение 2) разг. представьте себеil plaît — он приятный, обаятельный человекtant qu'il vous plaira — сколько угодноplaise à Dieu, plût à Dieu... — дай Бог, чтобы...plaise à la Cour déclarer юр. — суд постановляет... ( заключительная формула)plaît-il? — что?, как?, что вы сказали?••avoir tout pour plaire ирон. — иметь все "достоинства" -
4 plaire
ven avril n'ôte pas un fil, en mai, fais ce qui te plaît — см. en avril n'ôte pas un fil, en mai, fais ce qu'il te plaît
point de compliments, s'il vous plaît! — см. ne faisons point de compliments!
-
5 pour tout potage
разг.(pour tout potage [или реже bagage])всего-навсего, на все про всеLe seul que Brieux vit avec quelque plaisir était son neveu, Noël. Mais celui-ci faisant triste mine, tout à son effort de plaire à Léontine, désespéré de se faire rire au nez, pour tout potage. (P. Margueritte, Maison ouverte.) — Единственный, на кого Брие посмотрел не без удовольствия, был его племянник Ноэль. Но у того был жалкий вид. Он всячески старался понравиться Леонтине, а вместо этого получал всего лишь насмешки.
Vous verrez des femmes dont les maris ont six mille francs d'appointements pour tout potage, et qui dépensent plus de dix mille francs à leur toilette. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — Вы увидите женщин, мужья которых имеют шесть тысяч франков жалованья на все про все и которые тратят более десяти тысяч на туалеты.
-
6 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
7 faire la roue
1) кувыркаться, ходить колесомJacques "avait tout pour lui" comme on disait à Saint-Clar: l'intelligence, l'élégance, une certaine beauté et beaucoup plus d'argent que Gérard. Toutes les filles de la ville faisaient la roue devant lui. (J.-L. Curtis, Les Forêts de la nuit.) — Жак "всем взял", как говорили в Сен-Кларе: умом, шиком, своеобразной красотой, да и денег у него было куда больше, чем у Жерара. Все девушки старались изо всех сил привлечь его внимание.
... des gamins couraient sur le sable, en faisant la roue. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) —... на песке кувыркались мальчишки.
Il se sentait au cœur une envie de plaire, d'être galant et spirituel... une de ces envies instinctives qui surexcitent toutes les facultés de séduction, qui font faire la roue aux paons et des vers aux poètes. (G. de Maupassant, Fort comme la mort.) — Он испытывал сильное желание нравиться, быть галантным и остроумным... то инстинктивное желание, которое обостряет до крайности все способности обольщения и заставляет павлинов распускать хвост, а поэтов писать стихи.
3) важничать, красоваться; показывать товар лицомFlatté d'avoir attiré l'attention de cette belle personne, Renard retrouva tout son aplomb, se montra disert, fit la roue et s'empressa d'étaler devant la Chanoinesse ses chatoyantes plumes de paon vaniteux et gonflé. (A. Theuriet, La Chanoinesse.) — Польщенный тем, что он обратил на себя внимание этой красивой дамы, Ренар с большим апломбом начал сыпать напыщенными фразами, распустил хвост и стал лезть из кожи, чтобы покрасоваться перед канониссой разноцветными перьями надутого и тщеславного павлина.
4) пировать, кутить, пуститься во все тяжкиеC'était le temps des grands desseins et des vastes espoirs. Il est vrai qu'on avait perdu le Président Faure et le ministre Méline qui, le premier en frac et en escarpins et faisant la roue, l'autre en redingote villageoise et marchant dans ses gros souliers ferrés, menaient la République en terre avec la Justice. (A. France, Monsieur Bergeret à Paris.) — То было время крупных замыслов и больших ожиданий. Правда, мы потеряли президента Фора и премьера Мелина, которые - первый во фраке и в бальных туфлях, пустившийся во все тяжкие, а второй в сюртуке деревенского покроя и в тяжелых, подбитых гвоздями башмаках - трудились над тем, чтобы похоронить Республику вместе с правосудием.
-
8 capable
adj.1. спосо́бный; квалифици́рованный (qualifié); уме́лый (habile); о́пытный (expérimente); иску́сный (expert); зна́ющий, све́дущий, компете́нтный (compétent);un directeur capable — квалифици́рованный <о́пытный> дире́ктор; c'est un homme capable — э́то зна́ющий челове́кun garçon capable — спосо́бный <хорошо́ разбира́ющийся в своём де́ле> па́рень;
2.:il est capable de grands exploits — он спосо́бен на вели́кие по́двиги; il est capable de tout — он на всё спосо́бен, ∑ от него́ мо́жно всего́ ожида́ть; il est capable de tout pour réussir — он гото́в пойти́ <он спосо́бен> на всё, что́бы преуспе́ть ║ capable de + inf — спосо́бный + inf;capable de qch. — спосо́бный на (+ A);
se traduit également par le verbe мочь;cette poutre — ем capable de soutenir le toit — э́та ба́лка спосо́бна вы́держать кры́шу; ce programme est capable de plaire — э́та програ́мма мо́жет понра́виться; capable de travailler — работоспосо́бныйil est capable de faire ce travail — он мо́жет <в состоя́нии, в си́лах, спосо́ бен сде́лать э́ту рабо́ту;
ce détail est capable de vous échapper — э́та подро́бность мо́жет ускользну́ть от васil est capable d'avoir oublié noire rendez-vous ∑ — от него́ мо́жно ожида́ть, что он забы́л о на́шей встре́че; ∑ с него́ ста́нется fam. забы́ть о на́шей встре́че;
3. dr. име́ющий пра́во -
9 только
только она может это сделать — il n'y a qu'elle qui puisse faire cela, elle seule peut le faireесли только — si seulement, si toutefoisтолько чтобы вам доставить удовольствие — uniquement pour vous faire plaisir, c'est bien pour vous plaireтолько? (это все?) — n'est-ce que cela?; c'est tout?2) союз mais (но); à peine (едва, лишь)я согласен, только имейте в виду, что... — je suis d'accord, mais sachez que...только раздался звонок... — à peine sonnait-on...3) частицаа)только бы — pourvu que (+ subj)только бы нам успеть закончить работу — pourvu que nous arrivions à bout de notre ouvrage••не только..., но и... — non seulement..., mais...только что — tout à l'heure, à l'instant mêmeб) перев. тж. формой passé immédiat глаголатолько его и видели — zest ! il s'envola -
10 faire triste mine
1) (тж. faire piteuse/piètre mine) иметь жалкий вид; повесить нос; чувствовать себя неловкоLe seul que Brieux vit avec quelque plaisir était son neveu, Noël. Mais celui-ci faisant triste mine, tout à son effort de plaire à Léontine, désespéré de se faire rire au nez, pour tout potage. (P. Margueritte, Maison ouverte.) — Единственный, на кого Брие посмотрел не без удовольствия, был его племянник Ноэль. Но у того был жалкий вид. Он всячески старался понравиться Леонтине, а вместо этого получал всего лишь насмешки.
2) глядеть обиженно, недовольно -
11 agréer
vt. [благоскло́нно] принима́ть/приня́ть*;veuillez agréer l'assurance de ma considération — прими́те увере́ния в моём уваже́нии; agréer des excuses — приня́ть извине́ния; il s'est fait agréer dans cette société — он был при́нят в э́том о́бществе; agréer qn. pour gendre — приня́ть кого́-л. ∫ в ка́честве зя́тя <в зятья́>, отда́ть pf. кому́-л. ру́ку свое́й до́чери; agréer une demande — благоскло́нно отнести́сь pf. к чьей-л. про́сьбеveuillez agréer mes hommages (mes respects) — с почте́нием (с уваже́нием);
cela n'agrée pas à tout le monde — э́то нра́вятся не всем, э́то не всех устра́ивает
■ pp. et adj.- agréé -
12 don
%=1 m донDON %=2 m 1. дар ◄pl. -ы►, пода́рок; поже́ртвование (offrande, œuvre de bienfaisance);faire don de — преподноси́ть/преподнести́ <приноси́ть/принести́> в дар, дари́ть/по=; il a fait don d'une collection de tableaux au musée — он подари́л музе́ю колле́кцию карти́н; il a fait le don de sa personne à la France — он ∫ отда́л себя́ <посвяти́л свою́ жизнь> Фра́нции; recevoir en don — получа́ть/получи́ть в дар; elle a fait de nombreux dons à l'hôpital — она́ сде́лала больши́е поже́ртвования больни́це <го́спиталю>; recueillir des dons en argent pour une œuvre — собира́ть/ собра́ть де́нежные поже́ртвования на благотвори́тельные це́лиles dons de la terre — дары́ земли́;
les dons littéraires — спосо́бности к литерату́ре; elle a le don de plaire ∑ — у неё дар нра́виться; il a le don d'indisposer tout le monde iron. — у него́ спосо́бность по́ртить всем настрое́ниеle don des langues — спосо́бности к языка́м;
См. также в других словарях:
Tout pour plaire — est un film français réalisé par Cécile Telerman, sorti en 2005. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche Technique 3 Distribution 4 Récompenses … Wikipédia en Français
Pour plaire a sa belle — Pour plaire à sa belle Pour plaire à sa belle (To Please a Lady) est un film américain réalisé par Clarence Brown, sorti en 1950. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 … Wikipédia en Français
Pour plaire à sa belle — (To Please a Lady) est un film américain réalisé par Clarence Brown, sorti en 1950. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Autour du fi … Wikipédia en Français
plaire — [ plɛr ] v. tr. <conjug. : 54; p. p. inv.> • 1050; l inf. plaire a remplacé plaisir (cf. 1. plaisir), d apr. faire, ou d apr. le futur je plairai I ♦ V. tr. ind. Être une source de plaisir pour (qqn), être au goût de (qqn). A ♦ (Personnes)… … Encyclopédie Universelle
tout — [ tu ] ; toute [ tut ] ; tous [ tu ] (adj.), [ tus ] (pron.) ; toutes [ tut ] adj., pron., adv. et n. • Xe; bas lat. tottus, forme expressive de totus « tout entier, intégral » I ♦ Adj. A ♦ (fin … Encyclopédie Universelle
Pour le meilleur et le pire — Titre original Til Death Genre Sitcom Créateur(s) Josh Goldsmith Cathy Yuspa Production Josh Goldsmith Cathy Yuspa Alec Barnow Marc Firek Annette Sahakian Davis Pays d’origine … Wikipédia en Français
tout — tout, toute (tou, tou t ; le t se lie : tou t homme ; au pluriel, l s se lie : tou z animaux ; tou z y sont ; quelques uns font sentir l s du pluriel même devant une consonne : tous viendront ; ils y sont tous ; c est une mauvaise prononciation ; … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
pour — 1. (pour) prép. 1° Sert à marquer le motif, la destination. Faire de l exercice pour sa santé. • Le soleil, la lune et les astres sont conduits pour l utilité des hommes, et obéissent à Dieu, SACI Bible, Baruch, VI, 59. • ... Vivaient le… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
plaire — (plê r ), je plais, tu plais, il plaît, nous plaisons, vous plaisez, ils plaisent ; je plaisais ; je plus, tu plus, il plut, nous plûmes, vous plûtes, ils plurent ; je plairai ; je plairais ; plais, qu il plaise, plaisons, plaisez ; que je plaise … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
PLAIRE — v. n. Agréer, être agréable, causer à quelqu un un sentiment ou une sensation qu il aime à éprouver. Cet homme là me plaît beaucoup. Il a tout ce qui peut plaire. Elle n est pas très belle, mais elle plaît, elle plaît à tout le monde. Elle n a qu … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PLAIRE — v. intr. Agréer, être agréable. Cet homme là me plaît beaucoup. Il a tout ce qui peut plaire. Elle n’est pas très belle, mais elle plaît à tout le monde. Elle n’a qu’à se montrer pour plaire. Elle a le don, le secret, l’art de plaire. Cet ouvrage … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)