-
1 SKY
• Every sky has its cloud - И на солнце есть пятна (И)• If the sky falls, we shall catch larks - Держи карман шире! (Д), Когда рак свистнет и рыба запоет (K), Это еще вилами по воде писано (3)• We shall catch larks if (when) the sky falls - Это еще вилами по воде писано (Э) -
2 מה היה אם לסבתא היו גלגלים
if the sky falls we shall catch larks -
3 Это еще вилами по воде писано
I do not believe it will come true, it is hardly probable. See Бабушка еще надвое сказала (Б) Cf: If the sky falls, we shall catch larks (Am.). It is still quite in the air (Br.). That remains to be seen (Am.). There is many a slip twixt cup and lip (Am.). There's many a slip between ('twixt) the cup and the lip (Br.). We shall catch larks if (when) the sky falls (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Это еще вилами по воде писано
-
4 если бы, да кабы
1) General subject: if the skies fall we shall catch larks2) Set phrase: if the sky falls, we shall catch larks (дословно: Если небо упадёт, мы будем ловить жаворонков) -
5 Когда рак свистнет и рыба запоет
It will never happen; you will never get it See Держи карман шире! (Д), После дождичка в четверг (П)Cf: If you cut down the woods, you'll catch the wolf (Br.). If the sky falls, we shall catch larks (Am., Br.). Lots of luck, Charlie! (Am.). When pigs fly (Am., Br.). When the cows come home (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Когда рак свистнет и рыба запоет
-
6 as
as2 [(denkbeeldige) lijn door het midden] axis4 [muziek] A flat♦voorbeelden:een stad in de as leggen • reduce a city to ashes〈 spreekwoord〉 as is verbrande turf • if the sky falls, we shall catch larks -
7 если бы да кабы
1) General subject: pigs could fly if they had wings, pigs might fly if they had wings, (one's) "could haves and should haves" (I could have done smth, but I didn't. Or: I should have done smth, but I didn't. It's a pity! Could/should + Perfect Infinitive (have+Past Participle) испол)2) Jocular: if the sky falls we shall catch larks (...) -
8 LARK
• If the sky falls, we shall catch larks - Держи карман шире! (Д) -
9 если бы да кабы
если бы да кабы < выросли во рту (в носу) грибы (бобы)>шутл., ирон. (часть поговорки "если бы да кабы выросли во рту грибы, то был бы не рот, а целый огород")cf. if ifs and ans were pots and pans...; if my aunt had been a man, she'd have been my uncle; if the sky falls, we shall catch larks; if wishes were horses, beggars might (would) ride; if pigs had wings, they would be angels; if is a big word- Ты что, с ума сошёл? А если бы он нас всех перестрелял? - накинулась на него Олеся. - Эх, если бы да кабы выросли в носу грибы! (Н. Островский, Рождённые бурей) — 'What's wrong with you? Have you lost your mind? And what if he had shot us all down?' Olesya berated him. 'Oh, 'if! And what if pigs had wings!'
Русско-английский фразеологический словарь > если бы да кабы
-
10 as is verbrande turf
as is verbrande turf————————if the sky falls, we shall catch larksVan Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > as is verbrande turf
-
11 Держи карман шире!
Do not hope that you will get it from me or from someone else. See Когда рак свистнет и рыба запоет (K)Cf: Coming, and so is Christmas (Br.). Don't hold your breath (Am.). If he sky falls, we shall catch larks (Am., Br.). If you cut down the woods, you'll catch the wolf (Br.). I've got a bit of string with a hole in it (Am., Br.). Lots of luck, Charlie! (Am.). When it rains pottage you must hold up your dish (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Держи карман шире!
-
12 IF
• If "ifs" and "ands" were pots and pans, there would be no need for tinkers /tinkers' hands/ - Была бы краса, кабы не дождь да осенняя роса (Б), Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E), Если бы на горох не мороз, он давно бы через тын перерос (E), Кабы бабушка не бабушка, так была б она дедушкой (K), Кабы на хмель не мороз, так он бы и тын перерос (K), Кабы не кабы да не но, был бы генералом давно (K), Кабы не плешь, так бы не голо (K), Кабы сивому коню черную гриву, был бы буланый (K)• If ifs and ans were pots and pans /there'd be no trade for tinkers/ - Была бы краса, кабы не дождь да осенняя роса (Б), Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E), Если бы на горох не мороз, он давно бы через тын перерос (E), Кабы на хмель не мороз, так он бы и тын перерос (K), Кабы не кабы да не но, был бы генералом давно (K), Кабы сивому коню черную гриву, был бы буланый (K)• If my aunt had been a man, she'd have been my uncle - Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E), Кабы бабушка не бабушка, так была б она дедушкой (K), Кабы не плешь, так бы не голо (K)• If pigs had wings, they would be angels - Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E)• "Ifs" and "buts" butter no bread - Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E)• If the sky falls (fall), we shall catch larks - Держи карман шире! (Д), Если бы на горох не мороз, он давно бы через тын перерос (E)• If turnips were watches, I would wear one by my side - Кабы на хмель не мороз, так он бы и тын перерос (K)• If wishes were butter cakes, beggars might bite - Была бы краса, кабы не дождь да осенняя роса (B)• If wishes were horses, beggars could (might, would) ride - Была бы краса, кабы не дождь да осенняя роса (Б), Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E), Кабы на коня не спотычка, ему бы и цены не было (K), Кабы сивому коню черную гриву, был бы буланый (K) -
13 Если бы на горох не мороз, он давно бы через тын перерос
See Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (Е)Var.: Если б не мороз, то овёс бы о неба доросCf: If "ifs" and "ands" were pots and pans /, there would be no need for tinkers (tinkers' hands)/ (Am.). If ifs and ans were pots and pans /, there'd be no trade for tinkers/ (Br.). If the sky falls (fall), we shall catch larks (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Если бы на горох не мороз, он давно бы через тын перерос
См. также в других словарях:
if the sky falls we shall catch larks — ‘In ridicule of those who talk of doing many things, if certain other things, not likely, were to happen’: Fielding, Proverbs of all Nations (1824) 22. c 1445 Peter Idley’s Instructions to his Son (1935) I. 178 We shall kacche many larkis whan… … Proverbs new dictionary
if the sky falls we shall catch larks — clever answer given to annoying hypothetical questions … English contemporary dictionary
catch — see you cannot catch old birds with chaff it doesn’t matter if a cat is black or white, as long as it catches mice a cat in gloves catches no mice a drowning man will clutch at a straw eagles don’t catch flies … Proverbs new dictionary
sky — see if the sky falls we shall catch larks red sky at night, shepherd’s delight; red sky in the morning, shepherd’s warning winter never rots in the sky … Proverbs new dictionary
Oxford Dictionary of Proverbs, Thematic Index — absence absence makes the heart grow fonder he who is absent is always in the wrong the best of friends must part blue are the hills that are far away distance lends enchantment to the view out of sight, out of mind … Proverbs new dictionary
fall — noun see hasty climbers have sudden falls pride goes before a fall verb see fall down seven times, get up eight the apple never falls far from the tree between two stools one falls to the ground … Proverbs new dictionary
Himmel — 1. A Hemmel hing hat un an sith nen Thriad. (Nordfries.) – Lappenkorb; Firmenich, III, 7, 100. Der Himmel hängt an einem seidenen Faden. So sagten die alten Friesen bei Sonnenfinsternissen, die Schnitterinnen nahmen ihre Sichel und eilten heim. 2 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
lark — see if the sky falls we shall catch larks … Proverbs new dictionary
List of rock instrumentals — The following is a list of rock instrumentals, including live performances and drum solos, organized by artist name. 0 9 =3= *Bramfatura =311= * Blizza * Cali Soca * Color ( Transistor ) * Dreamland ( Enlarged to Show Detail 2 ) * Old Funk *… … Wikipedia
India — /in dee euh/, n. 1. Hindi, Bharat. a republic in S Asia: a union comprising 25 states and 7 union territories; formerly a British colony; gained independence Aug. 15, 1947; became a republic within the Commonwealth of Nations Jan. 26, 1950.… … Universalium