-
101 MOYOHUALIHTOANI
moyohualihtoâni, éventuel sur yohualihtoa.Esprit enchanteur, démon, idole (S).Esp., cierto demonio o encantador (M).Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MOYOHUALIHTOANI
-
102 NENETL
nenetl:1. \NENETL poupée, figurine, idole.Poupée. R.Andrews Introd 457.Esp., idolo, o nuñeca de niños (M). W.Jimenez Moreno 1973,37.Angl., image, doll (K)." ca nohuiyân neci in îtapalcauh, in încon, in întexolouh, in înneneuh, in încohconêuh, in îmmacuex ", c'est que l'on peut voir leurs tessons, leurs poteries, leurs pilons, leurs figurines, leurs poupées, leur bracelets. Il s'agit des vestiges toltèques. Launey II 216.2. \NENETL vulve.Esp., la natura de la muger (M).Angl., female genitals (K)." quinâmaca... îneneuh ", elle vend... sa vulve. Est dit de la prostituée. Sah10,94.Au sens de vulve, syn. de tepilli, cocoxqui et même cihuâpilli. Sah 10,124. -
103 PAYINA
payîna > payîn.*\PAYINA v.i., courir vite, avec agilité.Allem., schnell laufen. SIS 1950,329." cencah pâyinah ", ils couraient très vite.Est dit des Toltèques. Launey lI 222 = SahI0, 169.* expression: " îpayina Huitzilopochtli ", 'le chemin rapide et hâtif de Huitzilopochtli', désigne la procession de l'idole d'Huitzilopochtli, qui partie du Grand temple passait à Chapultepec,Atlacuyanaya et Coyoacan. Cod. Tovar f. 64v. Lafaye 1972,210.Je comprend mal cette forme possédée qui est sans doute erronée. -
104 TECI
teci > tex ou tez.*\TECI v.t. tla-., moudre, broyer.Angl., to grind." quitecih ", ils le broient.Il s'agit de sable, xâlpitzâhuac. Sah9,76." in ôquitezqueh ", quand ils l'ont broyé.Il s'agit du charbon de bois qu'on a réduit en poudre. Sah9,73." quiteciyah, huel quicuechoâyah, quicuechtiliâyah ", ils le broyaient, ils le réduisaient en morceaux, bien, ils le réduisaient en poudre - they ground it, they kneaded it well, they divided it in pieces. Sah3,5." quincêcemittah îmîxcotlahtlachiyah in tecih cihuah ", ils les regardent chacune, ils dévisagent soigneusement les femmes qui broient.Elles préparent l'idole de Huitzilopochtli. Sah12,51." zan tepitôn intlâ moteciz iuhqui in iztitôntli moteciz ", si on le reduit en poudre ce ne sera qu'un petit peu comme on broiera comme la quantité d'un petit ongle.*\TECI v.réfl. à sens passif, " moteci ", on la broie.Est dit de la racine de la plante tlatlacotic. Sah11,173." moteci ahnôzo zan motzahtzayâna, âtlân motema, âciyâhua ", on la broie ou on la réduit en morceaux, on la plonge dans l'eau, elle macère dans l'eau -se muele o quiza se hace pedazos, se coloca en agua, se macera en agua.Décrit la préparation d'une potion à partir de la plante cuachtlacalhuaztli.Cod Flor XI 156r = ECN9,172 = Sah11,164." zan tepitôn in moteci ahnôce zan mociyâhua in tlanelhuatl ", on on ne fait que moudre un peu ou tremper la racine. Il s'agit de la plante âcaxilotic. Sah11,159." ichcatica moquimiloa in ômotez ", on enveloppe dans du coton ce qu'on a réduit en poudre - that which is ground is wrapped in cotton. Sah11,174.Note: il semble également exister une forme intransitive, teci, moudre, être meunier. Cf. l'éventuel tecini. -
105 TECUACUILLI
tecuacuilli:1.\TECUACUILLI statue, image, idole." in îxquich piyelolôya têchahchân, in neteôtîlôya tecuacuiltin, in ahzo cuahuitl, ahnôzo tetl tlaxîntli, mochi âtlân ommotepêhuaya ", toutes les statues, taillées soit dans le bois soit dans la pierre que l'on gardait dans chaque maison et que l'on considérait comme divine étaient toutes jetées à l'eau - the statues, hewn in either wood or stone, kept in each man's house and regarded as gods, were all cast into the water. Avant qu'on n'allume le feu nouveau. Sah7,25.2.\TECUACUILLI ministre chargé de surveiller l'éducation des jeunes filles qui étaient destinées à servir dans les temples (Sah.). -
106 TECUACUILXIMA
tecuacuilxîma > tecuacuilxîn.*\TECUACUILXIMA v.i., faire une statue, une idole.Form: sur xîma, morph.incorp. tecuacuil-li. -
107 TEOITHUALCO
teôithualco, locatif.La cour du temple." huel nohuiyân netecôya, netlâlîlôya in teôithualco ", on se disperçait on s'asseyait vraiment partout dans la cour du temple - they were spead about verily everywhere, seating themselves in the temple courtyard. Sah9,65." quinihcuâc in yohuâlnapantlâh quitlatiâyah ômpa in quitôcâyôtîayah teôithualco, cuâuhxicalco, tzompantitlan ", alors à minuit ils le brûlaient à l'endroit qu'ils nommaient la cour du temple, dans la coupe de l'Aigle, près du ratelier aux crânes - then when it was midnight, they burned it there in (the place) which they called the god's courtyard at the eagel vessel, (or) on the skull rack. Rituel mortuaire. Sah4,69." ômpa itztiôhua in teôithualco ", on va voir dans la cour du temple. Sah12,53.Lieu où se déroule le massacre des Mexicains en Sah12,55.Et où l'on rassemble les cadavres qui vont être brûlés. Sah12,57.Où les femmes préparent la pâte dont sera faite l'idole de Huitzilopochtli. Sah12,51." teôithualco in îthualco Huitzilopochtli ", dans la cour du temple, la cour d'Huitzilopochtli.Où l'on dansait à l'occasion de la fête Tlaxôchimaco, Sah2,103." in cenquîxôhuato teôithualco ", quand tout le monde est venu se rassembler dans la cour du temple. Sah2,134." oncân momanaya in teôithualco ", là se trouvait la cour du temple - situed there at the temple courtyard. Sah9,64. -
108 TEOMAMAHQUEH
teômâmahqueh, pluriel.Les porteurs de dieu.Au nombre de quatre (Iztac mixcôâtzin, Apanêcatl, Tetzcacôhuahcatl et Chîmalmah). ils portent l'idole au cours de la migration légendaire. Launey II 208. -
109 TLACOPEHPECHPAN
tlacôpehpechpan, locatif.Dans un cadre de baguettes."tlacôpehpechpan quitlâliâyah", elles le plaçaient dans un cadre de baguettes. II s'agit de l'édification d'une idole de Huitzilopochtli. Sah12,51.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACOPEHPECHPAN
-
110 XOMIMITL
xomimitl:1.\XOMIMITL autel, table de terre pour soutenir une idole.Altar, mesa de tierra para sostén del idolo. Garibay Llave 377.2.\XOMIMITL nom pers. -
111 божок
м.( идол) idole f (тж. перен.) -
112 божок
м.( идол) idole f (тж. перен.) -
113 تصويرة
tableau; statue; sculpture; idole; gravure -
114 نصب
tripotage; statue; sculpture; poster; poser; pose; pointeuse; pointeur; pointer; planter; plantage; nommer; monument; mannequiner; lassitude; labeur; jalon; investir; investi; introniser; idole; harassement; grivèlerie; griveler; friponnerie; friponner; filouterie; fétiche; fatigue; estampage; escroquerie; escroquer; ériger; éreintement; érection; élancer; dresser; dressage; démener; borne; bétyle; arnaquer; arnaque; arborer; affûter -
115 وثن
parenchyme; paganiser; idole; fétiche; bétyle -
116 stargaze
-
117 stargazer
-
118 cult
cult [kʌlt]* * *[kʌlt] 1.noun culte m; ( contemporary religion) secte f2.noun modifiera cult band/film — un groupe-/film-culte
-
119 graven
['greɪvn]adjective (dated) ou littér gravé also figgraven image — Bible idole f
-
120 heart
heart [hα:t]━━━━━━━━━━━━━━━━━1. noun2. plural noun3. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━1. nouna. cœur m• in his heart of hearts he thought... au fond de lui-même, il pensait...b. ( = courage) courage m• to lose/take heart perdre/prendre couragec. ( = centre) [of town, lettuce] cœur m2. plural noun3. compounds• after much heart-searching he... après s'être longuement interrogé, il... ► heart-shaped adjective en (forme de) cœur• to have a heart-to-heart (with sb) (inf) parler à cœur ouvert (avec qn) ► heart transplant noun greffe f du cœur* * *[hɑːt] 1.1) cœur mto win/steal somebody's heart — gagner/prendre le cœur de quelqu'un
to break one's heart — se briser le cœur ( over somebody pour quelqu'un)
it does my heart good to see... — cela me réchauffe le cœur de voir...
with a heavy/light heart — le cœur lourd/léger
to lose one's heart to somebody — tomber amoureux/-euse de quelqu'un
to know/learn something off by heart — savoir/apprendre quelque chose par cœur
from the bottom of one's heart —
to wish with all one's heart that — souhaiter de tout cœur que (+ subj)
my heart is not in something/doing something — je n'ai pas le cœur à quelque chose/à faire quelque chose
he's a child at heart — au fond, c'est toujours un enfant
2) ( courage) courage mto take/lose heart — prendre/perdre courage
3) ( centre) ( of district) cœur m4) ( in cards) cœur m5) ( of vegetable) cœur m2.noun modifier [ patient, specialist] du cœur; [ muscle, valve] cardiaque; [ surgery] du cœur, cardiaque••cross my heart (and hope to die) — croix de bois, croix de fer (si je mens je vais en enfer)
his/her heart is in the right place — il/elle a bon cœur
home is where the heart is — Prov où le cœur aime, là est le foyer
См. также в других словарях:
idole — [ idɔl ] n. f. • 1538; ydele 1080; lat. ecclés. idolum, gr. eidôlon « image » 1 ♦ Représentation d une divinité (image, statue), que l on adore comme si elle était la divinité elle même. ⇒ fétiche. Idole de bois, de bronze. Culte des idoles. ⇒… … Encyclopédie Universelle
idole — IDOLE. s. f. Figure, statuë, representation d un faux Dieu, que l on a faite pour l adorer. Vaine idole. idole d or, d argent, de pierre. l idole de Jupiter, de Mercure &c. les Prestres des idoles. tailler une idole. faire une idole. adorer une… … Dictionnaire de l'Académie française
IDOLE — IDOLE, IDOLÂTRE, IDOLÂTRIE. Idole, du grec [Grec], figure; [Grec], représentation d une figure; [Grec], servir, révérer, adorer. Ce mot adorer a, comme on sait, beaucoup d acceptions différentes: il signifie porter la main à la bouche en… … Dictionnaire philosophique de Voltaire
Idole de l'AV — Idole de la vidéo pour adultes Les Japonais désignent sous le nom d AV joyu (AV女優) (en anglais AV Idol, en français Idole de la Vidéo pour Adultes [VA]) une actrice de films pornographiques[1]. Accessoirement, ces artistes posent également pour… … Wikipédia en Français
idole — obs. form of idol … Useful english dictionary
idole — (i do l ) s. f. 1° Figure, statue représentant une divinité et exposée à l adoration. Une idole de pierre, de bois. Les prêtres des idoles. • Si nous ne courbons les genoux Devant une muette idole, RAC. Esth. II, 9. • Si personne ne sait… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Idole — Pour les articles homonymes, voir Idole des jeunes et Idole japonaise. Idole, photo M.Dürrschnabel Une idole est une représentation d une divinité qui est objet de culte tout comme la divinit … Wikipédia en Français
IDOLE — s. f. Figure, statue représentant une fausse divinité, et exposée à l adoration. Idole d or, d argent, de pierre. L idole de Jupiter, de Mercure, etc. Le culte des idoles. Les prêtres des idoles. Adorer une idole. Offrir de l encens aux idoles.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
IDOLE — n. f. Figure, statue représentant une fausse divinité et exposée à l’adoration. Idole d’or, d’argent, de pierre. Le culte des idoles. Adorer une idole. Offrir de l’encens aux idoles. Fig. et fam., C’est une idole, une vraie idole, se dit d’une… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Idole — CIORAN (Emil Michel) Bio express : Essayiste et moraliste français d origine roumaine (1911 1995) «Un peuple se meurt lorsqu il n a plus de force pour inventer d autres dieux, d autres mythes, d autres absurdités ; ses idoles… … Dictionnaire des citations politiques
idole — Une Idole, Idolum. Une idole que les payens adoroyent pour le dieu des batailles, Mars. Un lieu qui estoit dedié à plusieurs idoles, Delubrum. Ce qui est immolé et dedié aux idoles, Idolothytum … Thresor de la langue françoyse